Lavorwash LVR Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LVR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA' L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ
UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM
LVR
LVR-WPS
LVR-DIGIT
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
HØJTRYKSRENSER
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
HØYTRYKKSVASKER
Technical data plate

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash LVR

  • Página 1 VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ UREĐAJ ZA PRANJE SA VODOM POD VIOKIM PRITISKOM LVR-WPS LVR-DIGIT Technical data plate...
  • Página 3 Utilizzare i seguenti dispositivi di protezione individuale (DPI): Indossare cuffie protettive. Use the following personal protection equipment (PPE): Wear protective ear muffs. Utiliser les équipements de protection individuelle suivants (EPI) : Porter un casque de protection auditive Die folgenden persönlichen Sicherheitsvorrichtungen verwenden (PSV). Gehörschutz tragen. Utilizar los siguientes dispositivos de protección individual (DPI): Llevar auriculares de protección.
  • Página 4 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Página 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÃO DE MONTAGEM NÁVOD K MONTÁŽI MONTERINGSVEJELDNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ KOKKUPANEMISE JUHISED ASENNUSOHJE SZERELÉSI UTASÍTÁS SURINKIMO INSTRUKCIJOS MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS ISTRUZZJONIJIET BIEX TARMA MONTERINGSVEILEDNING INSTRUKCJE MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ POKYNY NA MONTÁŽ...
  • Página 6 ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE DETERGENT SUCTION ASPIRATION DU DÉTERGENT ANSAUGEN DES REINIGUNGSMITTELS ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU BRUK AV VASKEMIDDEL ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ PESUVAHENDI IMEMINE PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA SAKXIN TAD-DETERĠENT BRUK AV VASKEMIDDEL ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO...
  • Página 7 10a. 11a.
  • Página 8 Avvolgitubo Enrolador de tubo Tömlődob Наматыватель шланга Tambur pt. furtun Hose reel Naviják na hadici Žarnos ritinys Navijak hadice Hortum sarıcı Enrouleur de flexible Slangetromle Caurulītes spole Tuljava za gumijasto cev Котушка для шланга Schlauchhaspel Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου għall rukkell tal-pajp Slangvinda витло...
  • Página 9 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 28 OPTIONAL: PATIO CLEANER Ø 25...
  • Página 10 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS PROSPECTO DEL APARATO TOESTEL UITZICHT COMPONENTES DO APARELHO STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ STANDARDUDSTYR CLICK...
  • Página 11 ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ STANDARDVARUSTUS VAKIOVARUSTEET ALAPFELSZERELTSÉG STANDARTINĖ ĮRANGA STANDARTA APRĪKOJUMS BIĊĊIET INKLUŻI SERIETILBEHØR WYPOSAŻENIE SERYJNE БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO CLICK...
  • Página 12 OBSEG DOBAVE UTRUSTNING STANDARDUTRUSTNING ОБОРУДВАНЕ SERIJSKA OPREMA DOTARE STANDARD STANDART DONANIM СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ SERIJSKA OPREMA...
  • Página 14 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l’emballage). Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
  • Página 15 A, B, C, D, E DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 7 Entrata + filtro + Raccord portejoint 1 Manico 8 Pistolet 2 Interruttori e pannello comandi 9 Lance 3 Aspirazione del detergente 10 Buse: haute pression 4 Uscita 11 Buse: haute pression turbo 5 Tubo ad alta pressione 12 Buse: du détergent 6 Cavo elettrico con spina...
  • Página 16 A, B, C, D, E 14 Cepillo de Rotary 4 Výstup 15 Cepillo 5 Vysokotlaká hadice 16 Herr. de limpieza de la boquilla 6 Elektrický kabel se zástrčkou 17 Boquilla de espuma con depósito de detergente 7 Vstup + filtr 8 Pistole BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 9 Nástavec...
  • Página 17 A, B, C, D, E 13 Ακροφύσιο: πράσινος 3 Mosószer felszívás 14 Περιστρεφόμενη βούρτσα 4 Kimenet 15 Σταθερή βούρτσα 5 Nagy nyomású cső 16 Εργαλείο καθαρισμού κεφαλής 6 Elektromos kábel csatlakozóval 17 Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού 7 Bemenet + szűrő 8 Pisztoly MASINA KIRJELDUS 9 Lándzsa...
  • Página 18 A, B, C, D, E 12 Sprausla: smidzinātājs mazgāšanas līdzekļu 2 Wyłącznik i panel sterowania 13 Sprausla: eco zaļš 3 Zasysacz detergentu 14 Rotējošā suka 4 Wyjście 15 Fiksētā suka 5 Wąż wysokociśnieniowy 16 Sprauslas tīrīšanas rīks 6 Kabel elektryczny z wtyczką 17 Putu sprausla ar tīrīšanas līdzekļa tvertni 7 Wejście + filtr 8 Pistolet...
  • Página 19 A, B, C, D, E 11 Dýza: turbo 1 Дръжка 12 Dýza: čistiaci prostriedok 2 Прекъсвач и контролен панел 13 Dýza: eco zelená 3 Аспирация на почистващ препарат 14 Rotačná kefa 4 Изход 15 Pevná kefa 5 Тръба под високо налягане 16 Nástroj na čistenie trysky 6 Електрически...
  • Página 20 A, B, C, D, E ОПИС УРЕЂАЈА 10 Duză: presiune înaltă 1 Drška 11 Duză: turbo 2 Prekidač 12 Duză: detergent 3 Usisavanje deterdženta 13 Duză: verde 4 Izlaz 14 Perie rotativă 5 Crevo visokog pritiska 15 Perie fixă 6 Električni kabl s utikačem 16 Unealtă...
  • Página 22 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL TABLEAU DE BORD BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE PANEL DE CONTROL Y MANDOS CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL PAINEL DE CONTROLO OVLÁDACÍ PANEL KONTROLPANEL ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ JUHTPANEEL OHJAUSPANEELI VEZÉRLŐPULT VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS VADĪBAS PANELIS BETJENINGSPANEL PANEL STEROWANIA ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ OVLÁDACÍ...
  • Página 23: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO motore è disattivata a causa di perdite nel circuito idraulico. Per riaccendere il motore premere due ⑱ Interruttore generale 0/I volte il tasto 0/I ⑱. Vedi paragarafo "Rimedi in ⑲ Lavaggio delicato (SOFT) caso di malfunzionamento". ⑳ Lavaggio medio (MEDIUM). ㉑...
  • Página 24: Control Panel

    - Safety function. The electrical power supply CONTROL PANEL to the motor is deactivated because of leaks in the hydraulic circuit. To turn the motor back on, ⑱ Main switch 0/I press the 0/I button ⑱ twice. See the paragraph ⑲...
  • Página 25 Voyant rouge clignotant TABLEAU DE BORD ㉕ Fonction de sécurité. L'alimentation du moteur ⑱ Interrupteur 0/I est désactivée en raison de fuites dans le circuit ⑲ Lavage délicat (SOFT) hydraulique. - Appuyez deux fois sur la bouton 0/I ⑳ Lavage moyen (MEDIUM). ⑱, l'appareil se met en service.
  • Página 26: Kindersicherheit

    BEDIENPULT UND Blinkende rote rechteckige ㉕ BEDIENELEMENTE Kontrollleuchte - Sicherheitsfunktion. Die Stromversorgung des Motors ⑱ Hauptschalter 0/I wird aufgrund von Undichtigkeiten im Hydraulikkreislauf ⑲ Schonendes Waschen (SOFT) abgeschaltet. Um den Motor neu zu starten, drücken Sie ⑳ Mittleres Waschen (MEDIUM). zweimal die Taste 0/I ⑱.
  • Página 27: Panel De Control Y Mandos

    Indicador luminoso rojo PANEL DE CONTROL Y MANDOS ㉕ intermitente. - Función de seguridad. La fuente de alimentación ⑱ Interruptor general 0/I al motor está desactivada debido a fugas en ⑲ Lavado suave (SOFT) el circuito hidráulico. Para volver a encender el ⑳...
  • Página 28 CONTROLE- EN Waarschuwingslampje knipperend ㉕ BEDIENINGSPANEEL rood vakje - Veiligheidsfunctie. De stroomvoorziening naar de ⑱ Hoofdschakelaar 0/I motor is gedeactiveerd vanwege lekkages van ⑲ Mild reinigen (SOFT) het hydraulische circuit. Druk, om de motor weer ⑳ Normaal reinigen (MEDIUM). in te schakelen, tweemaal op de toets 0/I ⑱. Zie ㉑...
  • Página 29: Painel De Controlo

    - Função de segurança. A alimentação elétrica do PAINEL DE CONTROLO motor foi desativada devido a vazamentos no circuito hidráulico. Para reativar o motor, pressione ⑱ Interruptor geral 0/I duas vezes a tecla 0/I ⑱. Ver seção “SOLUÇÕES EM ⑲ Lavagem delicada (SOFT) CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO”.
  • Página 30: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Blikající obdélníková červená ㉕ ⑱ Hlavní vypínač 0/I kontrolka ⑲ Jemné mytí (SOFT) - Bezpečnostní funkce. Elektrické napájení motoru je ⑳ Střední mytí (MEDIUM). deaktivováno kvůli úniku z hydraulického okruhu. ㉑ Intenzivní mytí (HARD). Pro opětovné zapnutí motoru stiskněte dvakrát tlačítko 0/I ⑱.
  • Página 31 KONTROLPANEL Blinkende rød rektangulær ㉕ ⑱ Start/stop-knap 0/I advarselslampe ⑲ Blid vask (SOFT) - Sikkerhedshenvisning. Strømtilførslen til motoren ⑳ Medium vask (MEDIUM). afbrydes grundet læk i det hydrauliske kredsløb. ㉑ Intensiv vask (HARD). For at tænde motoren igen trykkes der to gange på...
  • Página 32: Πινακασ Ελεγχου

    λυχνία ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ - Λειτουργία ασφαλείας. Η ηλεκτρική τροφοδοσία στον κινητήρα έχει απενεργοποιηθεί λόγω διαρροής ⑱ Γενικός διακόπτης 0/I στο υδραυλικό κύκλωμα. Για να ανάψετε πάλι τον ⑲ Ήπιο πλύσιμο (SOFT) κινητήρα πατήστε δύο φορές το πλήκτρο 0/I ⑱. ⑳ Μεσαίο πλύσιμο (MEDIUM). λ.
  • Página 33 JUHTPANEEL Punane vilkuv kandiline näidik ㉕ ⑱ Pealüliti 0/I ⑲ Õrn pesu (SOFT) – Turvafunktsioon. Mootori elektritoide on katke- ⑳ Keskmine pesu (MEDIUM). statud sest hüdrosüsteemis on leke. Masina uuesti ㉑ Intensiivpesu (HARD). käivitamiseks vajutage kaks korda nuppu 0/I ⑱. Vaadake jaotist “Korrashoid ja tehnohooldus”.
  • Página 34 painamalla kaksi kertaa näppäintä 0/I ⑱. OHJAUSPANEELI Suorakulmion muotoinen ㉕ ⑱ Yleiskatkaisin 0/I punainen merkkivalo vilkkuu ⑲ Pienitehoinen pesu (SOFT) ⑳ Keskitehoinen pesu (MEDIUM). - Turvallisuustoiminto. Moottorin sähkövirransyöttö ㉑ Tehopesu (HARD). on kytketty pois päältä hydrauliikkapiirin vuotojen vuoksi. Moottori käynnistetään painamalla Merkkivalot: kaksi kertaa näppäintä...
  • Página 35: Karbantartás

    VEZÉRLŐPULT Négyszögletes villogó piros ㉕ jelzőfény ⑱ 0/I főkapcsoló ⑲ Kíméletes mosás (SOFT) - Biztonsági funkció. A motor elektromos ellátása ⑳ Közepes mosás (MEDIUM). ki van iktatva, mivel szivárgás van a hidraulikus ㉑ Intenzív mosás (HARD). körben. A motor újbóli indításához nyomja meg kétszer a 0/I gombot (⑱).
  • Página 36 du kartus paspauskite mygtuką 0/I ⑱. VALDYMO PRIETAISŲ SKYDAS Stačiakampė mirksinti raudona ㉕ ⑱ Pagrindinis jungiklis 0/I lemputė ⑲ Švelnus plovimas (SOFT) - Apsauginė funkcija. Elektros tiekimas variklių ⑳ Vidutinis plovimas (MEDIUM). išjungtas dėl nuotėkių hidrauliniame kontūre. ㉑ Intensyvus plovimas (HARD). Norėdami vėl įjungti variklį, du kartus paspauskite mygtuką...
  • Página 37: Vadības Panelis

    no jauna, divreiz nospiediet pogu 0/I ⑱. VADĪBAS PANELIS Sarkans taisnstūra mirgojošs ㉕ ⑱ Galvenais slēdzis 0/I indikators ⑲ Maiga mazgāšana (SOFT) ⑳ Vidēja mazgāšana (MEDIUM). - Drošības funkcija. Motora strāvas padeve ir ㉑ Intensīva mazgāšana (HARD). izslēgta hidraulikas ķēdes noplūdes dēļ. Lai motoru ieslēgtu no jauna, divreiz nospiediet Indikatori: pogu 0/I ⑱.
  • Página 38 - Funzjoni tas-sigurtà. Il-provvista ta 'enerġija PANNELL TAL-KONTROLL elettrika għall-mutur hija diżattivata minħabba tnixxijiet fiċ-ċirkwit idrawliku. Biex itfi l-mutur lura, ⑱ Swiċċ prinċipali 0 / I agħfas il-buttuna 0 / I ⑱ darbtejn. Ara l-paragrafu ⑲ Ħasil artab (SOFT) "RIMEDJI F’KA TA’ OPERAT A IN". ⑳...
  • Página 39 BETJENINGSPANEL - Sikkerhetsfunksjon. Strømforsyningen til motoren er deaktivert som følge av lekkasjer ⑱ Hovedbryter 0/I i den hydrauliske kretsen. Trykk to ganger på ⑲ Skånsom vask (SOFT) tasten 0/I ⑱ for å slå på motoren igjen. Se ⑳ Medium vask (MEDIUM). paragrafen "FEILRETTING".
  • Página 40: Panel Sterowania

    braku aktywności (wydłużony tryb stand-by). Aby PANEL STEROWANIA ponownie uruchomić silnik dwukrotnie nacisnąć na przycisk 0/I ⑱. ⑱ Wyłącznik główny 0/I ⑲ Mycie delikatne (SOFT) Kontrolka prostokątna, migająca w ㉕ ⑳ Mycie średnie (MEDIUM). kolorze czerwonym ㉑ Mycie intensywne (HARD). - Funkcja bezpiecze stwa.
  • Página 41: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Красный прямоугольный ㉕ мигающий световой индикатор ⑱ лавный выключатель 0/I - Функция защиты. Питание двигателя отключено ⑲ Деликатная мойка (SOFT) из-за утечек в гидравлическом контуре. тобы снова ⑳ ойка средней интенсивности (MEDIUM). включить двигатель, дважды нажмите кнопку 0/I ⑱. ㉑...
  • Página 42 OVLÁDACÍ PANEL Blikajúca obdĺžniková červená ㉕ kontrolka ⑱ Hlavný vypínač 0/I - Bezpečnostná funkcia. Elektrické napájanie motora ⑲ Jemné umývanie (SOFT) je deaktivované kvôli úniku z hydraulického ⑳ Stredné umývanie (MEDIUM). obvodu. Na opätovné spustenie motora dvakrát ㉑ Intenzívne umývanie (HARD). stlačte tlačidlo 0/I ⑱.
  • Página 43: Komandna Plošča

    Pravokotna utripajoča rdeča lučka KOMANDNA PLOŠČA ㉕ - Varnostna funkcija. Električno napajanje motorja je ⑱ Glavno stikalo 0/I izklopljeno zaradi puščanja v vodnem obtoku. Za ⑲ Nežno pranje (SOFT) ponoven vklop motorja dvakrat pritisnite tipko 0/I ⑱. ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). Glejte odstavek "pomoč...
  • Página 44 Rektangulär kontrollampa, KONTROLLPANEL ㉕ blinkande rött ljus ⑱ Huvudströmbrytare 0/I - Säkerhetsfunktion. Elförsörjningen till motorn har ⑲ Skonsam tvätt (SOFT) avbrutits på grund av läckor i hydraulkretsen. Sätt ⑳ Medelintensiv tvätt (MEDIUM). på motorn på nytt genom att trycka två gånger ㉑...
  • Página 45 - Функция за безопасност. Електрическото КОНТРОЛНО ТАБЛО захранване на мотора е деактивирано поради течове в хидравличната верига. а да ⑱ лавен прекъсвач 0/I включите отново мотора, натиснете два пъти ⑲ Деликатно измиване (SOFT) бутона 0/I ⑱. Виж параграф "П ВЕДЕНИЕ В ⑳...
  • Página 46: Upravljačka Ploča

    pokretanje motora dvaput pritisnite tipku 0/I ⑱. UPRAVLJAČKA PLOČA Pogledajte odjeljak RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU“. ⑱ Glavni prekidač 0/I ⑲ Lagano pranje (SOFT) Zaštita djece ㉒ ⑳ Srednje pranje (MEDIUM). - Istodobno pritisnite tipke SOFT ⑲ i HARD ㉑ 3 ㉑...
  • Página 47: Panou De Comandă

    roșu intermitent PANOU DE COMANDĂ - Func ie de siguran ă. Alimentarea cu energie electrică a motorului este dezactivată ca urmare a ⑱ Întrerupător general 0/I unor scurgeri în circuitul hidraulic. Pentru a reporni ⑲ Spălare delicată (SOFT) motorul, apăsa i de două ori tasta 0/I ⑱. Consulta i ⑳...
  • Página 48 nedeniyle motora giden elektrik beslemesi KONTROL PANOSU kesilmiş. Motoru yeniden çalıştırmak için 0/I tuşuna ⑱ iki kez basın. "MONTAJ / ÇALIŞTIRMA " ⑱ Ana şalter 0/I paragrafına bakın. ⑲ Narin yıkama (SOFT) ⑳ Orta düzey yıkama (MEDIUM). Çocuk güvenliği ㉒ ㉑...
  • Página 49 індикатор блимає ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ - Функція безпеки. Електричне живлення двигуна вимкнене через витоки у гідравлічному контурі. ⑱ оловний вимикач 0/I Щоб знову ввімкнути двигун, двічі натисніть ⑲Делікатна мийка (SOFT) клавішу 0/I ⑱. Див. параграф "Способи ⑳ ийка середньо інтенсивності (MEDIUM). усунення...
  • Página 50: Контролна Табла

    КОНТРОЛНА ТАБЛА Црвено светло правоугаоне ㉕ светлости ⑱ лавни прекидач 0/I - Сигурносна функци а. Снага мотора се ⑲ Светло прање (С ФТ) деактивира због цурења у хидрауличном колу. ⑳ Средње прање ( ЕДИ Да бисте поново покренули мотор, двапут ㉑...
  • Página 52 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declara- tion of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-Konformitätserklärung gemäß...
  • Página 53 Tehnilise dokumentatsiooni saab aadressilt: El manual técnico se encuentra en: Tiedoston thecnique alkaen: Technisch dossier bij: A műszaki specifikációk a cégnél találhatók, Processo técnico em: címe Giancarlo Lanfredi (Legal Representative LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Lavorwash S.p.A.)
  • Página 54 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY EB/ES ATITIKTIES DEKLARACIJA atitinka direktyvas ir atitinkamus pakeitimus: EK /ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA atbilst direktīvām un to turpmākajiem labojumiem: ĊERTIFIKAT TA’ KONFORMITÀ CE/EU F’ konformità mad-dirrettivi u EF/EU-samsvarserklæring i samsvar med direktivene (og senere endringer):...
  • Página 55 Техдокументация зарегистрирована характеристиками можна знайти за Technická dokumentace se nachází ve firmě адресою підприємства Tehnični akti so pri podjetju Tehničko uputstvo kod Technisch dossier bij: Giancarlo Lanfredi LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY (Legal Representative Lavorwash S.p.A.)
  • Página 56 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Lvr-wpsLvr-digit

Tabla de contenido