Trifase – Three-phase - Triphasés – Dreiphasen – Trifásicos
Trifásicos – Driefase – Trefas - Kolmivaih
Installare adeguati dispositivi per proteggere il motore da sovraccarichi e cortocircuiti. Per i motori trifase installare
una delle seguenti protezioni termiche:
• relè termico di sovraccarico con classe di stacco 10 A + fusibili aM (avviamento motore), oppure
• interruttore magnetotermico con classe di avviamento 10 A.
Install appropriate devices for protecting the motor from overloads and short circuits. For three-phase motors install
one of the following thermal protections:
• trip class 10 A overload thermal relay + aM fuses (motor start-up), or
• 10 A start-up thermal magnetic switch.
Installer des dispositifs adéquats pour protéger le moteur des surcharges et des courts-circuits. Pour les moteurs
triphasés, installer l'une des protections thermiques suivantes :
• relais thermique de surcharge avec déclenchement classe 10 A + fusibles aM (démarrage de moteur) ou
• interrupteur magnétothermique de démarrage de classe de fonctionnement 10 A.
Geeignete Vorrichtungen zum Schutz des Motors vor Überlast und Kurzschluss installieren. Bei Drehstrommotoren
ist einer der folgenden Temperaturschutzmaßnahmen zu installieren:
• Auslöseklasse 10 A Überlastthermorelais + aMSicherungen (Motorstart), oder
• 10 A thermischer Magnetschalter für den Anlauf.
Instale los dispositivos adecuados para proteger el motor ante sobrecargas y cortocircuitos. Para motores trifásicos
instale una de las siguientes protecciones térmicas:
• relé térmico con clase de activación 10 A + fusibles aM (arranque del motor), o
• interruptor magnetotérmico de 10 A al arranque.
Instalar dispositivos apropriados para proteger o motor das sobrecargas e curto-circuitos. Para os motores trifásicos
instalar uma das seguintes proteções térmicas:
• relé térmico de sobrecarga com classe de disparo 10 A + fusíveis aM (arranque do motor) ou
• interruptor magneto-térmico de arranque 10A
Er moeten geschikte voorzieningen geïnstalleerd worden om de motor tegen overbelasting en kortsluiting te
beschermen. Installeer voor driefase motoren een van de volgende beschermingen tegen oververhitting:
• thermisch overbelastingsrelais, schakelklasse 10 A + zekeringen aM (starten van de motor) of
• thermische magneetschakelaar voor starten van 10 A
Installera lämpliga anordningar för att skydda motorn mot överbelastning och kortslutning. För trefasmotorer ska en
av följande termiska skydd installeras:
• Termorelä för överbelastning med driftsklass 10 A + säkringar aM (motorstart) eller
• termomagnetisk startbrytare på 10 A.
Verificare che la linea di alimentazione sia dotata di un dispositivo di sezionamento dalla
rete, con distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Check that the power supply line is provided with a mains disconnection device with
contact opening distance ensuring complete disconnection for overvoltage III category
conditions.
Vérifier que la ligne d'alimentation est munie d'un dispositif de déconnexion du secteur
avec une distance d'ouverture de contact assurant une déconnexion complète pour les
conditions de catégorie III de surtension.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgungsleitung mit einer Netztrennvorrichtung mit
Kontaktöffnungsabstand versehen ist, die eine vollständige Trennung für
Überspannungsbedingungen der Kategorie III gewährleistet.
Compruebe que la línea de alimentación esté equipada con un dispositivo de
desconexión con una distancia de separación de contacto asegura la desconexión
completa para condiciones de tensión excesiva de categoría III.
Verificar se a linha de alimentação é fornecida com um seccionador de rede com
distância de abertura dos contactos que garante a desconexão completa em condições
de categoria de sobrevoltagem III.
Controleer of de stroomtoevoerleiding is voorzien van een netscheidingsschakelaar met
een contactopening die van volledige uitschakeling van de netvoeding verzekert onder de
voorwaarden van de overspanning categorie III
Kontrollera att strömförsörjningskabeln är försedd med en huvudbrytare med ett
kontaktavstånd som säkerställer fullständig frånkoppling i händelse av överspänning av
kategori III.
34