V10826
Montageanweisungen
1.
Achten Sie darauf, daß Ritzel (3) und Motorwelle sauber und
fettfrei sind.
2.
Geben Sie etwas hochfesten Klebstoff 638 in die Ritzelbohrung.
Nicht zu viel Klebstoff auftragen.
3.
Schieben Sie das Ritzel mit leichten Drehbewegungen auf die
Motorwelle, damit der Klebstoff sich gut am Ritzel verteilt.
4.
Achten Sie darauf, daß der Klebstoff weder mit dem Motor noch
mit den Zahnradzähnen in Berührung kommt.
5.
Aushärten lassen.
6.
Setzen Sie die Platte (2) auf dem vorderen Motorflansch ein, und
richten Sie die Befestigungslöcher von Platte und Flansch
zueinander aus. Befestigen Sie die Platte mit den Schrauben (5).
Achten Sie darauf, daß die Gewinde nicht beschädigt werden. Für
dauerhaften Halt können Sie einen entsprechenden Klebstoff für
Gewinde verwenden.
7.
Entfernen Sie die Schutzkappe vom Getriebekopf, und prüfen
Sie, ob die Druckscheibe an der ersten Stufe des Getriebekopfs
anliegt.
8.
Verbinden Sie den Getriebekopf durch Drehen im Uhrzeigersinn
mit dem Motor. Für dauerhaften Halt können Sie einen
entsprechenden Klebstoff für Gewinde verwenden. Achten Sie
darauf, daß kein Klebstoff auf den Getriebekopf gelangt.
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
Instrucciones de montaje
1.
Compruebe que el piñón (3) y el eje motor están limpios y sin
grasa.
2.
Aplique adhesivo fuerte 638 al orificio del alma del piñón
prestando atención a no utilizar demasiado.
3.
Presione el piñón contra el eje motor, aplicando un movimiento de
torsión, hasta que el piñón entre en contacto con el adhesivo.
4.
Compruebe que el adhesivo no contamina los dientes del motor
ni de los engranajes.
5.
Deje que se seque.
6.
Coloque la placa de montaje (2) en la cara delantera del motor de
forma que los orificios queden alineados. Fíjela con los tornillos
(5) proporcionados, prestando atención a no carenar las roscas.
Si precisa una fijación permanente, utilice un adhesivo para
roscas.
7.
Extraiga el tapón protector del mecanismo y compruebe que la
arandela de seguridad está en su lugar, contra la primera etapa
del engranaje.
8.
Haga coincidir el mecanismo con el motor apretándolos en el
sentido de las agujas del reloj. De nuevo, si precisa una fijación
permanente, aplique un adhesivo para roscas comprobando que
no contamina el mecanismo.
RS Components no será responsable de ningún daño o responsabilidad de cualquier
naturaleza (cualquiera que fuese su causa y tanto si hubiese mediado negligencia de
RS Componentscomo si no) que pudiese derivar del uso de cualquier información
incluida en la documentación técnica de RS.
RS Best-Nr.
19:1 ratio
323-4953
84:1 ratio
323-4975
370:1 ratio
323-4997
1620:1 ratio
323-5007
Código RS.
19:1 ratio
323-4953
84:1 ratio
323-4975
370:1 ratio
323-4997
1620:1 ratio
323-5007
Instructions de montage
1.
S'assurer que le pignon (3) et l'arbre du moteur soient propres et
exempts de graisse.
2.
Poser de l'adhésif de blocage de filets 638 à haute résistance sur
le tour d'alésage du pignon, en prenant soin de ne pas trop en
mettre.
3.
Pousser le pignon sur l'arbre du moteur en tournant, jusqu'à ce
que le pignon soit contre l'adhésif.
4.
S'assurer que l'adhésif ne contamine pas le moteur ni les dents
de l'engrenage.
5.
Laisser l'adhésif durcir.
6.
Placer la plaque de montage (2) sur la bride avant du moteur de
manière que les trous soient alignés. Fixer avec les vis (5)
fournies, en prenant soin de ne pas foirer leurs filets. Pour une
fixation permanente, utiliser de l'adhésif pour filets à haute
résistance.
7.
Enlever le capuchon protecteur de la tête d'engrenage et
s'assurer que la rondelle de butée soit en place contre le premier
train de la tête d'engrenage.
8.
Poser la tête d'engrenage sur le moteur en serrant dans le sens
horaire. Pour une fixation permanente, utiliser du mastic de
blocage de filets en s'assurant que la tête d'engrenage ne soit
pas contaminée.
La société RS Components n'est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que
nature que ce soit (quelle qu'en soit la cause ou qu'elle soit due ou non à la
négligence de la société RS Components) pouvant résulter de l'utilisation des
informations données dans la documentation technique de RS.
Istruzioni per l'assemblaggio
1.
Assicurarsi che il pignone (3) e l'albero motore siano puliti e non
presentino tracce di grasso.
2.
Applicare materiale di ritenuta 638 al foro centrale del pignone,
facendo attenzione a non utilizzarne una quantità eccessiva.
3.
Spingere il pignone sull'albero motore contro l'elemento di
ritenuta.
4.
Assicurarsi che il materiale di ritenuta non contamini il motore o i
denti dell'ingranaggio.
5.
Attendere fino a quando il pignone non risulta saldamente fissato.
6.
Collocare la piastra di montaggio (2) sulla flangia anteriore del
motore in modo che i fori risultino allineati. Serrare le viti (5)
facendo attenzione a non spannare le filettature. Per ottenere un
fissaggio permanente, utilizzare un adesivo di blocco.
7.
Rimuovere il coperchio protettivo dall'ingranaggio di testa e
assicurarsi che la rondella di spinta sia posizionata contro la prima
sezione dell'ingranaggio.
8.
Accoppiare l'ingranaggio al motore serrando in senso orario. Per
ottenere un fissaggio permanente, utilizzare un materiale di
blocco per filettatura. Fare attenzione a non contaminare
l'ingranaggio di testa.
La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di
qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute
alla negligenza della RS Components), che possono risultare dall'uso delle
informazioni fornite nella documentazione tecnica.
Code commande RS.
19:1 ratio
323-4953
84:1 ratio
323-4975
370:1 ratio
323-4997
1620:1 ratio
323-5007
RS Codici.
19:1 ratio
323-4953
84:1 ratio
323-4975
370:1 ratio
323-4997
1620:1 ratio
323-5007