ISTRUZIONI
F
7
8
F
Abbassare la leva di carica e rimontare il
coperchio (8) sull'interruttore e fissarlo
tramite le viti (7). Coppia di serraggio = 3,7
Nm.
G
Applicare la targhetta (6) con indicato il va-
lore di tensione dello sganciatore di chiusura
sul fianco sinistro dell'interruttore.
INSTRUCTIONS
F
Lower the loading lever, fit the cover (8)
back on the circuit-breaker again and fix it
in place using the screws (7). Tightening
torque = 3.7 Nm.
G
Fit the rating plate (6) showing the voltage
value of the closing release on the left side
of the circuit-breaker.
ANWEISUNGEN
G
F
Den Spannhebel senken, den Deckel (8)
wieder auf den Leistungsschalter montieren
und mit den Schrauben (7) befestigen.
Anzugmoment = 3,7 Nm.
G
Das Schild (6) mit Angabe der Spannung
des Einschaltauslösers an der linken Seite
des Leistungsschalters befestigen.
5
INSTRUCTIONS
6
F
Abaisser le levier de bandage et remonter
le couvercle (8) sur le disjoncteur et le fixer
au moyen des vis (7). Couple de serrage =
3,7 Nm.
G
Appliquer la plaquette (6), portant l'indica-
tion de la valeur de tension du déclencheur
de fermeture, sur le côté gauche du dis-
joncteur.
INSTRUCCIONES
F
Bajar la palanca de carga, montar la tapa
(8) en el interruptor y sujetarlo con los
tornillos (7). Par de apriete = 3,7 Nm.
G
Aplicar la etiqueta (6) con el valor indicado
de tensión del relé de cierre en la parte
lateral izquierda del interruptor.