e Adjusting the Seat Height
f Pour régler la hauteur
du siège d'appoint
S Ajustar la altura de la silla
e
Latch
e
Leg
f
Loquet
f
Patte
S
Seguro
S
Pata
e
•Turn the booster seat over.
•While pulling the latch, lift or lower the leg
(position 1, 2 or 3).
•Release the latch to lock the leg in place.
•Repeat to adjust the other leg to the same height.
f
•Mettre le siège d'appoint à l'envers.
•Tout en tirant sur le loquet, lever ou baisser la patte
(position 1, 2 ou 3).
•Lâcher le loquet pour verrouiller la patte en place.
•Répéter ce procédé pour régler l'autre patte à la
même hauteur.
S
•Colocar la silla de refuerzo al revés.
•Mientras jala el seguro, levantar o bajar la pata
(posición 1, 2 ó 3).
•Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.
•Repetir para ajustar la otra pata a la misma altura.
e
Leg
f
Patte
S
Pata
e
Side View
f
Vue du côté
S
Vista lateral
e Attaching to a Chair
f Pour fixer le siège d'appoint
à une chaise
S Ajustar a una silla
eWARNING
fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA
e Prevent serious injury or death
from falls or sliding out:
• Always secure booster seat on
chair using both attachment straps.
• Never use the booster seat on
a stool or bench that does not
have a seat back.
f Prévenir les blessures graves
ou la mort qui pourraient
survenir si l'enfant tombait ou
glissait hors du siège d'appoint :
• Toujours fixer le siège d'appoint
sur une chaise à l'aide des deux
courroies d'attache.
• Ne jamais utiliser le siège
d'appoint sur un tabouret ou sur
un banc qui n'a pas de dossier.
S Evitar lesiones graves o la
muerte como consecuencia
de caídas:
• Siempre asegurar la silla de
refuerzo en la silla usando
ambos cinturones de sujeción.
• No usar la silla de refuerzo en
un banco o taburete sin respaldo.
3
3