Descargar Imprimir esta página

CMCO TIGRIP Instrucciones De Servicio Traducida

Imanes permanentes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

TIGRIP
DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen)
Permanent-Lasthebemagnet
TPM
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Yale-Allee 30
42329 Wuppertal
Deutschland

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CMCO TIGRIP

  • Página 1 TIGRIP DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für Sonderausführungen) Permanent-Lasthebemagnet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Deutschland...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ........................... 3 Bestimmungsgemässe Verwendung ..................3 Sachwidrige Verwendung ..................... 5 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme ................6 Prüfung vor Arbeitsbeginn ....................6 Gebrauch des Lastaufnahmemittels ..................7 Prüfung / Wartung ......................... 8 Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme und Entsorgung ..........9 ©...
  • Página 3: Vorwort

    ORWORT Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen.
  • Página 4 Diagramm: WLL / Plattendicke Diagramm: WLL / Luftspalt Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagram: Adhesive force / Air gap Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 5: Sachwidrige Verwendung

    ACHWIDRIGE ERWENDUNG (nicht vollständige Auflistung) Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten werden. ACHTUNG: Es sind unbedingt die Hinweise in Fig. 3, und Tab. 1, 2 in Bezug auf Form, Material und Atmosphäre des Hebegutes zu berücksichtigen. ACHTUNG: Bei Unterschreitung der Mindestmaterialstärke (Tab. 1+2) reduziert sich die Tragfähigkeit entsprechend.
  • Página 6: Prüfung Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich...
  • Página 7: Gebrauch Des Lastaufnahmemittels

    EBRAUCH DES ASTAUFNAHMEMITTELS Lastaufnahmemittel hängend wird entmagnetisierte Lastaufnahmemittel (Hebelstellung "OFF") möglichst lotrecht über dem angenommenen Schwerpunkt auf dem Hebegut abgesetzt. Handhebel in Position "ON" bringen und sicher in der Sicherheitsarretierung einrasten. Das Gerät ist nun magnetisiert und das Hebegut kann angehoben werden.Ist der Hebe- bzw. Transportvorgang beendet, ist sicherzustellen, dass das Hebegut sicher abgelegt ist und nicht wegrollen, umfallen oder verrutschen kann.
  • Página 8: Prüfung / Wartung

    ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können kürzere Prüfintervalle notwendig machen. Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original TIGRIP-Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und Funktionsprüfung) hat sich auf die Vollständigkeit und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich...
  • Página 9: Transport, Lagerung, Ausserbetriebnahme Und Entsorgung

    Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes und gegebenenfalls die Betriebsstoffe (Öle, Fette, etc.) entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen. Weitere Informationen Betriebsanleitungen Download sind unter www.cmco.eu zu finden! © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 10 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 11 TIGRIP EN - Translated Operating Instructions (Also applicable for special versions) Permanent load lifting magnets Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 12 Table of Contents Introduction ......................... 13 Correct Operation ........................ 13 Incorrect Operation ......................15 Inspection Before Initial Operation..................15 Inspections Before Starting Work ..................16 Usage Of The Load Lifting Attachment ................16 Inspection / Service ......................18 Transport, Storage, Decommissioning and Disposal ............19 ©...
  • Página 13: Introduction

    NTRODUCTION Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of- the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or damage to the hoist or other property.
  • Página 14 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 15: Incorrect Operation

    NCORRECT PERATION (list not complete) Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit. Attention: The information in Fig. 3, Tab. 1, 2 regarding shape, material and atmosphere for the load must always be taken into account. Attention: When the material thickness is less than the min. material thickness (Tab. 1+2), the load capacity is reduced in accordance with.
  • Página 16: Inspections Before Starting Work

    Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must determine that all safety devices are complete and fully operational and cover the condition of the unit, suspension, equipment and supporting structure with regard to damage, wear, corrosion or any other alterations.
  • Página 17 While pulling the latching lever of the safety latch back, the hand lever can be moved to the "OFF" position. The unit is demagnetised and can be removed from the load. Attention: Ensure good contact to the load! Take into account any reduction in load capacity by air gap, material, material thickness, material shape or reduced contact surface.
  • Página 18: Inspection / Service

    Attention: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities) can dictate shorter inspection intervals. Repair work may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function check) must...
  • Página 19: Transport, Storage, Decommissioning And Disposal

    Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original TIGRIP spare parts. After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the load lifting attachment must be inspected again before it is put into service again.
  • Página 20 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 21 TIGRIP FR - Traduction de mode d’emploi (Cela s‘applique aussi aux autres versions) Aimants permanents Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Allemagne © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 22 Table des Matières Introduction ......................... 23 Utilisation correcte ......................23 Utilisation incorrecte ......................25 Inspection Avant Mise En Service ..................25 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............26 Fixation De La Charge ......................26 Inspection / Maintenance ....................28 Transport, Stockage Et Mise Hors Service ................
  • Página 23: Introduction

    NTRODUCTION Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été conçus en respectant l'état de l'art et les normes validées. Néanmoins une utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages corporelles irréversibles à l'utilisateur et/ou des dommages au palan ou a un tiers.
  • Página 24 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 25: Utilisation Incorrecte

    TILISATION INCORRECTE (liste non complète) Ne pas dépasser la capacité de charge maximale (WLL). ATTENTION :Les informations en Fig. 3 et Tab. 1 et 2 concernant la forme, les matériaux et l'environnement de la charge doivent être prises en compte. ATTENTION :Si l'épaisseur des matériaux est inférieure à...
  • Página 26: Inspection Avant De Commencer A Travailler

    Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées TIGRIP d'origine. Les composants de l'appareil doivent être vérifiés (généralement la vérification consiste en une inspection visuelle et fonctionnelle) quant à leurs défauts, usure, corrosion ou autres irrégularités, et tous les dispositifs de sécurité doivent être testés quant à...
  • Página 27 En tirant le levier de verrouillage, le levier manuel peut être placé en position "OFF". L'appareil est démagnétisé et peut être libéré de la charge. ATTENTION :Assurer un bon contact avec la charge ! Prendre en compte toute réduction de la capacité de charge entraînée par l'entrefer, le matériau, l'épaisseur et la forme du matériau ou une surface de contact moindre.
  • Página 28: Inspection / Maintenance

    être plus fréquentes. Les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé, qui utilise des pièces détachées TIGRIP d'origine. Les composants de l'appareil doivent être vérifiés (généralement la vérification consiste en une inspection visuelle et fonctionnelle) quant à leurs défauts, usure, corrosion ou autres irrégularités, et tous les dispositifs de sécurité...
  • Página 29: Transport, Stockage Et Mise Hors Service

    En cas de contamination, l'appareil doit être entièrement décontaminé. Les réparations doivent être effectuées seulement par des ateliers spécialisés utilisant des pièces de rechange TIGRIP d'origine. Après avoir effectué des réparations ou après ne pas avoir utiliser le produit pendant une longue période, le palan doit être inspecté...
  • Página 30 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 31 TIGRIP ES - Instrucciones de Servicio Traducida (También valido para diseños especiales) Imanes permanentes Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 32 Índice Introducción ......................... 33 Uso correcto ........................33 Uso incorrecto ........................35 Inspección antes del primer uso ..................35 Inspección antes de comenzar el trabajo ................36 Uso del dispositivo de elevación ..................36 Inspección / Servicio ......................38 Transporte, almacenamiento, retirada del servicio y deshecho ........39 ©...
  • Página 33: Introducción

    NTRODUCCIÓN Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el usuario o en terceras personas asi como dañar el polipasto u otra propiedad.
  • Página 34 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 35: Uso Incorrecto

    SO INCORRECTO (lista incompleta) No exceda la capacidad máxima nominal de la unidad (CMU). ATENCIÓN: La información en la Fig. 3, Tablas 1, 2 con respecto a la forma, material y atmósfera relativas a la carga debe ser siempre tenida en cuenta. ATENCIÓN: Cuando el grosor del material sea menor al grosor mínimo de material indicado (Tabla 1+2), la capacidad de carga se ve reducida de acuerdo a la.
  • Página 36: Inspección Antes De Comenzar El Trabajo

    Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la unidad, la suspensión, el...
  • Página 37 Mueva la palanca a la posición "ON" y bloquéela con el pestillo de seguridad. La unidad está ahora magnetizada y la carga puede ser elevada.Al final de proceso de elevación o transporte, asegúrese que la carga ha sido depositada de forma segura y no puede caer o deslizarse.
  • Página 38: Inspección / Servicio

    Los trabajos de reparación sólo pueden ser llevados a cabo por un taller especializado que utilice piezas de repuesto originales TIGRIP. La inspección (consistente principalmente en una comprobación visual y funcional) debe determinar que todos los dispositivos de seguridad funcionan plenamente y debe comprobar el estado de la unidad, la suspensión, el...
  • Página 39: Transporte , Almacenamiento , Retirada Del Servicio Ydeshecho

    Las reparaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por talleres especializados que usen piezas de repuesto TIGRIP originales. Después de que se hayan llevado a cabo reparaciones y después de periodos de tiempo prolongados sin uso, el dispositivo de elevación debe ser inspeccionado otra vez antes de ser...
  • Página 40 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 41 TIGRIP IT – Traduzione delle istruzioni per l’uso originali (valide anche per versioni speciali) Magnete di sollevamento permanente Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 42 Sommario Premessa ..........................43 Utilizzo conforme ......................... 43 Utilizzo non conforme ......................45 Collaudo prima della prima messa in funzione ..............45 Collaudo prima dell'inizio del lavoro .................. 46 regn ............................46 Collaudo / Manutenzione..................... 48 Trasporto, stoccaggio, messa fuori servizio e smaltimento ..........49 ©...
  • Página 43: Premessa

    REMESSA I prodotti della CMCO Industrial Products GmbH sono stati costruiti in conformità con gli standard tecnici meccanici dell'ultima generazione generalmente accettati. Tuttavia, un uso non corretto quando si utilizzano i prodotti può causare pericoli per l'incolumità e la vita degli utenti o di terzi e/o danni al paranco o altri beni.
  • Página 44 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 45: Utilizzo Non Conforme

    TILIZZO NON CONFORME (elenco non completo) Non oltrepassare la capacità massima di carico (WLL) dell'apparecchio. Attenzione: Le informazioni contenute nella Fig. 3, Tab 1,2 riguardanti la forma, il materiale e l'atmosfera per il carico devono essere sempre tenute presenti. Attenzione: Quando lo spessore del materiale è inferiore rispetto allo spessore minimo del materiale (Tab.
  • Página 46: Collaudo Prima Dell'iNizio Del Lavoro

    Attenzione: A seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi. Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
  • Página 47 Mentre si riposiziona la leva di serraggio della chiusura di sicurezza, la leva manuale può essere spostata sulla posizione "OFF". L'unità è smagnetizzata e può essere rimossa dal carico. Attenzione: Assicurarsi che si sia un buon contatto con il carico! Tenere in considerazione l'eventuale riduzione di capacità...
  • Página 48: Collaudo / Manutenzione

    Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi. Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
  • Página 49: Trasporto, Stoccaggio, Messa Fuori Servizio E Smaltimento

    Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito. Le riparazioni devono essere fatte da officine specializzate che usano ricambi TIGRIP. Dopo eventuali riparazioni o lunghi periodi di non uso, l'apparecchio di sollevamento deve essere nuovamente controllato prima di essere usato di nuovo.
  • Página 50 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 51 TIGRIP NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook voor speciale modellen) permanente hefmagneet Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 52 Inhoud Introductie ..........................53 Correct Gebruik ........................53 Incorrect Gebruik ......................... 55 Inspectie voor Ingebruikname .................... 55 Inspectie voor Werkaanvang ....................56 Gebruik van het Hijshulpmiddel ..................56 Inspecties / Onderhoud ....................... 58 Transport, Opslag en Verwijdering..................59 © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 53: Introductie

    NTRODUCTIE De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste gebruik geïnstrueerd worden.
  • Página 54 Diagramm: WLL / Plattendicke Diagramm: WLL / Luftspalt Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagram: Adhesive force / Air gap Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 55: Incorrect Gebruik

    NCORRECT EBRUIK (incomplete lijst) De capaciteit (WLL) mag niet worden overschreden. LET OP: Het is noodzakelijk de aanwijzingen in figuur 3 en tabel 1 en 2 met betrekking tot vorm, materiaal en omgeving van de te heffen goederen in acht te nemen. LET OP: Wanneer het materiaal onder de minimale dikte is (tabel 1), is het draagvermogen verlaagd volgens.
  • Página 56: Inspectie Voor Werkaanvang

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
  • Página 57 Door aan de ontgrendeling van het vergrendelmechanisme te trekken kan de hendel in de positie "OFF" worden geplaatst. Het apparaat is gedemagnetiseerd en kan van de last worden verwijderd. LET OP: Zorg voor een goed contact met de last! Houd rekening met een eventuele capaciteitsvermindering door een luchtspleet, het soort materiaal, materiaaldikte, de vorm of verminderde contactoppervlakken.
  • Página 58: Inspecties / Onderhoud

    Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
  • Página 59: Transport, Opslag En Verwijdering

    Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen recyclen en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.) overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen. Meer informatie en downloadbare handleidingen zijn beschikbaar op www.cmco.eu! © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 60 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 61 TIGRIP HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális kivitelre is érvényes) Tartós tehertartó mágnes Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 62 Tartalomjegyzék Bevezetés ..........................63 Rendeltetésszer használat ....................63 Nem rendeltetésszer használat ..................65 Ellen rzések az els használatbavétel el tt ..............65 Ellen rzések a munka megkezdése el tt ................66 Teherfelvev eszköz használata ..................66 Ellen rzés / Karbantartás ....................68 Szállítás, tárolás, üzemen kívül helyezés és megsemmisítés ...........
  • Página 63: Bevezetés

    EVEZETÉS A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a m szaki elvárásoknak, az elfogadott és érvényben lév el írások szerint készülnek. A nem rendeltetésszer használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik személy számára ill. megsérülhet az emel vagy egyéb értéktárgy.
  • Página 64 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 65: Nem Rendeltetésszer Használat

    EM RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT (Nem teljes felsorolás) A teherbírást (WLL) túllépni tilos! FIGYELEM: Mindenképpen vegye figyelembe az emel alakjára, anyagára és a légkörre vonatkozó utasításokat 3.ábra, 1,2.táblázat. FIGYELEM: Ha nem éri el a minimális anyagvastagságot (1+2.táblázat), csökken a teherbírás. A teher kioldása, leborulása, leesése elkerülése érdekében a teher súlypontja legyen függ legesen az emel fül alatt.
  • Página 66: Ellen Rzések A Munka Megkezdése El Tt

    A javítási munkákat kizárólag olyan m helyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP alkatrészeket használnak. Az ellen rzés els sorban szemrevételezéssel és m ködési próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a biztonsági berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb elváltozások tekintetében megfelel .
  • Página 67 Húzza ki a kart a biztonsági reteszel b l, majd állítsa "OFF" állásba. A készülék ismét demagnetizált, mely levehet a teherr l. FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy az eszköz a teherrel megfelel en érintkezzen. Vegye figyelembe, hogy a légrés, az alapanyag, az anyagvastagság, a forma vagy a kisebb érintkezési felület csökkentheti a teherbírást.
  • Página 68: Ellen Rzés / Karbantartás

    FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb vizsgálati id közöket tehetnek szükségessé. A javítási munkákat kizárólag olyan m helyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP alkatrészeket használnak. Az ellen rzés els sorban szemrevételezéssel és m ködési próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a biztonsági berendezések teljesek és hatásosak, továbbá...
  • Página 69: Szállítás, Tárolás, Üzemen Kívül Helyezés És Megsemmisítés

    A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben végeztesse Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés el tt teherfelvev eszközt ismételten át kell vizsgáltatni. A javításokat az üzembentartó rendeli el. ZÁLLÍTÁS TÁROLÁS ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A készülék szállítása során ügyeljen a következ kre:...
  • Página 70 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 71 TIGRIP RO - Instruc iuni de utilizare (sunt valabile i pentru versiunile speciale) Magnet permanent de ridicare sarcin Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 72 Cuprins Introducere........................... 73 Utilizare corect ........................73 Operare Incorect ........................ 75 Inspectare înainte de utilizarea ini ial ................75 Inspectare Înainte De Începerea Lucrului ................76 Utilizarea Ata amentului Pentru Ridicarea Sarcinii............76 Inspectare / Service ......................78 Transport, depozitare, scoatere din func iune i aruncare ..........79 ©...
  • Página 73: Introducere

    NTRODUCERE Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu standardele de inginerie de ultim or recunoscute. Totu i, manipularea incorect la folosirea produselor prezint un pericol de moarte i r nire pentru utilizator sau ter i i/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare i a altor bunuri.
  • Página 74 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 75: Operare Incorect

    PERARE NCORECT (List incomplet ) Nu dep i i capacitatea de sarcin nominal (WLL) a unit ii. Aten ie: Informa iile din Fig. 3, Tab. 1, 2 privind forma, materialul i atmosfera pentru sarcin trebuie întotdeauna luate în considerare. Aten ie: Când grosimea materialului este mai mic decât grosimea minim a materialului (Tab.
  • Página 76: Inspectare Înainte De Începerea Lucrului

    , coroziune i alte defecte. Utilizarea ini ial inspec iile ulterioare trebuie s fie documentate (cum ar fi în certificatul de lucr ri CMCO pentru conformitate). Dac este necesar, rezultatele inspec iilor i repara iile adecvate vor fi verificate.
  • Página 77 La tragerea pârghiei de blocare a încuietorii de siguran înapoi, pârghia manual poate fi mutat la pozi ia „OFF”. Unitatea este demagnetizat i poate fi scoas de pe sarcin . Aten ie: Asigura i un bun contact cu sarcina! Lua i în considerare orice reducere a capacit ii de înc rcare datorit spa iilor deschise, grosimii materialului, formei materialului sau suprafe ei de contact reduse.
  • Página 78: Inspectare / Service

    Aten ie: Condi iile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte. Lucr rile de repara ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz piese de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compus în principal din inspectarea vizual verificarea func ional ) trebuie s...
  • Página 79: Transport, Depozitare, Scoatere Din Func Iune I Aruncare

    Lucr rile de repara ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz piese de schimb TIGRIP originale. executarea repara iilor i dup perioade extinse de neutilizare, ata amentul pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în func iune.
  • Página 80 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 81 TIGRIP SK – Originálna prevádzková príru ka (platná aj pre špeciálne vybavenia) Zdvíhací magnet s nepretržitým ú inkom Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 82 Obsah Úvod ............................. 83 Správna obsluha ........................83 Nesprávna Obsluha ......................84 Prehliadka pred prvým použitím ..................85 Prehliadka pred prácou ....................... 86 Použitie zdvíhacieho zariadenia ..................86 Kontrola / Údržba ......................... 88 Preprava, skladovanie, vyradenie z prevádzky a likvidácia ..........89 ©...
  • Página 83: Úvod

    Ú Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe výrobkov môže dôjs k úrazu, alebo ohrozeniu života užívate a, alebo tretej strany a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
  • Página 84: Nesprávna Obsluha

    Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 85: Prehliadka Pred Prvým Použitím

    Opravy smú by prevádzané len špecializovanou diel ou, ktorá používa originálne náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funk nosti) musí ur i , i sú všetky bezpe nostné prvky kompletné a plne funk né, musí...
  • Página 86: Prehliadka Pred Prácou

    REHLIADKA PRED PRÁCOU Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde na bude pôsobi magnet, bez mastnoty, náterov, ne istôt a usadenín a adu, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi pólovými nástavcami a povrchom bremena nebol ni ím obmedzovaný. Pozor: Akáko vek vzdialenos , alebo prekážka medzi bremenom a pólovými nástavcami magnetu má...
  • Página 87 Pozor: Po as zdvíhania a prená šania prísne dodr žiavajte bezpe nostné predpisy popísané v asti "Správna obsluha" a Nesprávna obsluha" Diagramm: WLL / Plattendicke Diagramm: WLL / Luftspalt Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagram: Adhesive force / Air gap Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer TPM 3000...
  • Página 88: Kontrola / Údržba

    Opravy smú by prevádzané len špecializovanou diel ou, ktorá používa originálne náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky a kontroly funk nosti) musí ur i , i sú všetky bezpe nostné prvky kompletné a plne funk né, musí...
  • Página 89: Preprava, Skladovanie, Vyradenie Z Prevádzky A Likvidácia

    Po vyradení zariadenia z prevádzky recyklujte, alebo zlikvidujte asti zariadenia a prípadné prevádzkové materiály (olej, mazivo, at ...) v súlade s miestnymi predpismi. alšie informácie a návody na použitie sú dostupné k stiahnutiu na www.cmco.eu © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 90 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 91 TIGRIP TR - Orijinal Kullanım Kılavuzu (özel tipler için de geçerlidir) Sürekli kaldırma mıknatısı Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 92 çindekiler Önsöz ........................... 93 Düzgün çalı ma ........................93 Amaç dı ı kullanım ......................95 lk çalı tırmadan önce kontrol .................... 95 Çalı maya ba lamadan önce kontrol ................. 96 Yük kaldırma aracının kullanılması ..................96 Kontrol / Bakım ........................98 Nakliye, depolama, hizmet dı...
  • Página 93 Ö NSÖZ CMCO Industrial Products GmbH ürünleri, en son teknik seviye ve kabul edilmi kurallara göre üretilmi tir. Amacının dı ında kullanım sonucu ürünler kullanılırken kullanıcıya veya üçüncü ki ilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da kaldırma aletinde veya ba ka maddi de erler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
  • Página 94 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 95 MAÇ DI I KULLANIM (eksik liste) Ta ıma kapasitesi (WLL) a ılmamalıdır. D KKAT: Yükün ekli, malzemesi ve atmosferi bakımından ek. 3 ve tab. 1, 2’deki bilgiler dikkate alınmalıdır. D KKAT: Asgari malzeme kalınlı ının altında kalınlı ında (tab. 1+2) ta ıma kapasitesi azalır.
  • Página 96 ıyıcı konstrüksiyonun durumuna hasar, a ınma, korozyon veya ba ka de i iklikler bakımından bakılır. Çalı tırma i lemi ve periyodik kontroller belgelenmelidir (örn. CMCO fabrika belgesinde). Meslek odası istedi i takdirde kontrollerin ve yapılan onarımın sonuçları ibraz edilmelidir.
  • Página 97 Emniyet mandalının kilit kolu geri çekilirken, kol „OFF“ konumuna getirilebilir. Cihaz artık demanyetize edilmi tir ve yükten alınabilir. D KKAT: Yük temasının iyi olmasına dikkat edin! Hava bo lu u, malzeme, malzeme kalınlı ı, malzeme ekli veya azalan temas yüzeyi nedeniyle olu an olası ta ıma kapasitesi azalmalarını...
  • Página 98 D KKAT: lgili kullanım artları (örne in galvanizde) daha kısa sürede bakım aralıkları gerektirebilir. Tamir i leri sadece orijinal TIGRIP yedek parça kullanan uzman servisler tarafından gerçekle tirilebilir. Kontroller (öncelikle görü ve i lem kontrolü), emniyet tertibatınn bütünlü ü ve ektisi, ayrıca cihazın, ta ıyıcı maddenin, donanım ve ta ıyıcı konst Yeniden çalı...
  • Página 99 Onarım çalı maları yalnızca orijinal TIGRIP yedek parçalar kullanan atölyeler tarafından yapılabilir. Bir onarımdan sonra ve uzun süreli aralardan sonra kaldırma aleti tekrar çalı tırılmadan önce yeniden kontrol edilmelidir. Kontroller i letmeci tarafından düzenlenmelidir. AKLIYE DEPOLAMA HIZMET DI I BIRAKMA VE BERTARAF ETME Cihaz ta ınırken a a ıdaki noktalara dikkat edilmelidir:...
  • Página 100 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 101 TIGRIP PL – instrukcja obsługi tłumaczona z j zyka niemieckiego (dotyczy tak e wersji specjalnych) Trwały magnes podnosz cy Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 102 Spis tre ci Wprowadzenie ........................103 Prawidłowa praca ......................103 Nieprawidłowe stosowanie ....................105 Kontrola przed pierwszym uruchomieniem ..............105 Kontrola przed rozpocz ciem pracy ................. 106 Korzystanie z urz dzenia przył czaj cego podnoszony ładunek ........106 Kontrola / Serwis ....................... 108 Transport, przechowywanie, likwidacja i utylizacja ............
  • Página 103: Wprowadzenie

    PROWADZENIE Produkty CMCO Industrial Products GmbH zostały zbudowane zgodnie z aktualnym stanem rozwoju wiedzy technicznej i ogólnie przyj tymi normami technicznymi. Nale y bra pod uwag , e podczas korzystania z produktów, bł dy obsługi mog powodowa zagro enia dla ycia i zdrowia u ytkownika lub osób trzecich i / lub uszkodzenie urz dzenia d wigaj cego lub innego mienia.
  • Página 104 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 105: Nieprawidłowe Stosowanie

    IEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE (Lista nie jest kompletna) Nie nale y przekracza no no ci znamionowej (WLL working load limit) urz dzenia. UWAGA: Informacje na rysunku. 3, tab. 1, 2, dotycz ce kształtu, materiału obci enia i atmosfery otoczenia musz by zawsze brane pod uwag . UWAGA: Przy grubo ci materiału mniejszej ni podana w tabeli (tab.
  • Página 106: Kontrola Przed Rozpocz Ciem Pracy

    , stanu zu ycia, korozji oraz do zmian i rozszerze . Uruchomienie i powtarzaj ce si kontrole musz udokumentowane (np. w CMCO działa certyfikat zgodno ci). Na wniosek Przemysłowego Stowarzyszenia Wzajemnych Ubezpiecze Pracodawców wyniki przegl dów i stosownych napraw, musz zosta zweryfikowane.
  • Página 107 operacji podnoszenia lub transportu, upewnij si , e ładunek został bezpiecznie zło ony i nie mo e si przewróci lub po lizgn Je li d wignia ustalaj ca zapadki bezpiecze stwa zostanie odci gni ta do tyłu, mo na d wigni r czn ustawi w pozycji „OFF”. Urz dzenie jest rozmagnesowane i mo na je zdj z podnoszonego ładunku.
  • Página 108: Kontrola / Serwis

    , odnosi si do uszkodze , stanu zu ycia, korozji oraz do zmian i rozszerze . Uruchomienie i powtarzaj ce si kontrole musz by udokumentowane (np. w CMCO działa certyfikat zgodno ci). Na wniosek Przemysłowego Stowarzyszenia Wzajemnych Ubezpiecze Pracodawców wyniki przegl dów i stosownych napraw, musz zosta zweryfikowane.
  • Página 109: Transport, Przechowywanie, Likwidacja I Utylizacja

    Naprawy mog by wykonywane tylko przez specjalistyczne warsztaty, które u ywaj oryginalnych cz ci zamiennych TIGRIP. Po wykonanych naprawach i po dłu szym okresie nieu ywania, urz dzenie d wigowe musi by zbadane ponownie przed oddaniem go do u ytku.
  • Página 110 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 111 TIGRIP RU — !" # $ % !$& #"#'(( ( )!" (" &*+ "# , &- !$ '(#&*+./ (!$ &+ +()) !" -++.) 0#1+(" &- $ 2 0# 1 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 42329 Wuppertal Germany ©...
  • Página 112 41&# & +( +( ........................... 113 #+( $ +#3+#7 +(8 ..................113 6!$ &*3 #+( + $ +#3+#7 +(8 ................115 6!$ &*3 % !$& #"#'(8 ............. 115 +#7#& 0 #9 "................... 116 3 3#/ #"# ..................117 6!$ &*3 #+( 1 &*/ 9!&...
  • Página 113 5<=<>6< CMCO Industrial Products GmbH !" " ! #!"! " " #$#%%&$ $*$ . !#'% %*%%&$ #+"! ,) $ - %* %#%* .#/*)#$ " $ /#! # "!* . !0 *"% "!0 . / % *!#.#+, * !* /# ! #!0 ' .
  • Página 114 $*2% !%&# " +"! *. " *% #$ 5 "! #$*.0%&' ". ' ".# %" .0! *!0" " !#.#$. 3#$% "! , % $*!0 % $*% # $#%0:#% # #%% , %* !*(.. 1, 2, * !* /# * " + !*(. 1 #. Diagramm: WLL / Plattendicke Diagramm: WLL / Luftspalt Diagram: Adhesive force / Flat thickness...
  • Página 115 ? 4@AB45C>6< >< 4 >CB>CD<>6E .%&+ # #1#%0) 3#$% "!0 (WLL). #)*#!" # &:*!0 $* ". 2 !" # $%& "( ) * " + "(( , -)., ) , /(# "".) " -(#. 3, . 1, 2. ( #- $. / $"() ) 0 0-% '1 * : # ( )("()
  • Página 116 $*"!# " $ , 8#$ %! $ /#! " )#"! . !0" ! .0 " # *%%&$ 2 %*.0%&# * 1*"! TIGRIP. 6 " .0 ,) $ "% % $, %#:%#2 " (% "! ) ' *( ! " ! !* /# $ .# !% "!
  • Página 117 ? 4@AB45C>6< MFJB4BCN5C;C ".# & ' */ $%&' "!*%* . *#!" %* $ /% *.0%# ! #2 % *. < *' *! = " #!" #$#%% $ *! 2 */ $%&' E# # 0 $ /% # #' "! # #$#)*#$ 2 *.
  • Página 118 Diagramm: WLL / Luftspalt Diagramm: WLL / Plattendicke Diagram: Adhesive force / Air gap Diagram: Adhesive force / Flat thickness Diagramme: Force d’adhérence / Entrefer Diagramme: Force d’adhérence / épaisseur de plaque TPM 3000 100 % TPM 2000 TPM 1000 TPM 3000 TPM 800 TPM 2000...
  • Página 119 $*"!# " $ , 8#$ %! $ /#! " )#"! . !0" ! .0 " # *%%&$ 2 %*.0%&# * 1*"! TIGRIP. 6 " .0 ,) $ "% % $, %#:%#2 " (% "! ) ' *( ! " ! !* /# $ .# !% "!
  • Página 120 1% , # # *( ! *!0" . " ! #!"! " $#"!%&$ *!#.0%&$ "*% $ &+(" &*+#- (+R 0#'(- ( (+!" '(( $ % !$& #"#'(( !" $+. &- ! #7( #+(- +# !#)" www.cmco.eu. © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...
  • Página 121 Beschreibung Description Description 1 Handhebel 1 Hand lever 1 Poignée 2 Aufhängeöse 2 Suspension eye 2 Anneau de suspension 3 Aufhängeansatz 3 Suspension kit 3 Kit de suspension 4 Gehäuse (Grundkörper) 4 Body 4 Corps 5 Feststellvorrichtung 5 Locking device 5 Système de verrouillage 6 Hauptachse 6 Main axes...
  • Página 122 © 2017 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH...