Stiga Cruiser 430 Li 80 Serie Manual De Instrucciones

Stiga Cruiser 430 Li 80 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto por batería con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para Cruiser 430 Li 80 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99

Enlaces rápidos

171506059/5V
10/2020
Cruiser 430/480 Li 80 series
Cruiser 480 A Li 80 series
("Advanced")
MP1 500 Li 80 series
MP1 500 A Li 80 series
("Advanced")
MP1 550 Li 80 series
MP1 550 A Li 80 series
("Advanced")
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga Cruiser 430 Li 80 Serie

  • Página 1 171506059/5V 10/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Cruiser 430/480 Li 80 series Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou Cruiser 480 A Li 80 series NÁVOD K POUŽITÍ (“Advanced”) UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 3 Type: d.c. Art.N. - s/n Advanced Serie...
  • Página 5 Advanced Serie 1 mm 3 mm...
  • Página 6 Advanced Serie Advanced Serie XX %...
  • Página 9 Advanced Serie Advanced Serie XX %...
  • Página 10 Advanced Serie...
  • Página 11 Advanced Serie...
  • Página 13 CR/CS 430 �1� DATI TECNICI Li 80 Series �2� Potenza nominale * 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �6�...
  • Página 14 CR/CS 480 Li 80 CR/CS 480 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 15 MP1 500 Li 80 MP1 500 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 16 MP1 550 Li 80 MP1 550 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 17 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Napájecí...
  • Página 18: Pt - Dados Técnicos

    [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti motora * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Página 20: Operazioni Preliminari

    pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Página 21: Manutenzione, Rimessaggio

    MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Página 22: Uso Previsto

    L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Página 23: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI MONTAGGIO La macchina è costituita dai seguenti Le norme di sicurezza da seguire sono descritte componenti principali, a cui corrispondono al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni le seguenti funzionalità (Fig.1.0): per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Chassis: è...
  • Página 24: Comandi Di Controllo

    MANICO - TIPO “II” - ADVANCED SERIES COMANDI DI CONTROLLO CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO 5.3.1 Leva presenza operatore DI DISATTIVAZIONE) La leva presenza operatore (Fig.13.A) abilita La chiave (Fig.10.A), posta all’interno del vano batteria, l’innesto del dispositivo di taglio e della trazione. attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina.
  • Página 25: Regolazione Dell'aLtezza Di Taglio

    Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, Velocità massima (circa 5 Km/h). per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza: Accertarsi che la chiave di sicurezza Velocità...
  • Página 26: Controlli Di Sicurezza

    Sollevare la protezione di scari- Comando interruttore La leva deve avere un co posteriore (Fig.19.A). Leva presenza operatore movimento libero, non Premere al centro in modo da sgan- Leva innesto trazione forzato e al rilascio deve ciare il dente (Fig.19.D). tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra.
  • Página 27: Avviamento

    AVVIAMENTO Nel caso di scarico laterale: è consigliabile effettuare un percorso che eviti di scaricare l’erba tagliata dalla parte del prato ancora da tagliare. NOTA Effettuare l’avviamento su una superficie Nel caso di “mulching” o scarico piana e priva di ostacoli o erba alta. posteriore dell’erba: 1.
  • Página 28: Arresto

    Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta: Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/regolazione sulla macchi- Modelli con manico tipo “I” • Rilasciare entrambe le leve (Fig.27.A). • Arrestare la macchina. 1b. Modelli con manico tipo “II” - Advanced series •...
  • Página 29: Pulizia

    – Tagliare l’erba quando il prato è asciutto. 7.2.4 Rimontaggio della batteria sulla macchina – Tagliare l’erba frequentemente in modo da non farle raggiungere un’altezza elevata. Completata la ricarica: – Impostare un’altezza di taglio maggiore 1. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel quando l’erba è...
  • Página 30: Pulizia Del Filtro Dell'aRia

    PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di ta- glio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, L’elemento filtrante deve sempre essere mantenuto ben rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi pulito e deve essere sostituito se rotto o danneggiato. che richiedono una specifica competenza oltre all’im- Procedere come segue: piego di apposite attrezzature;...
  • Página 31: Assistenza E Riparazione

    – Impiegare un numero di persone adeguato 12. COPERTURA DELLA GARANZIA al peso della macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale Le condizioni di garanzia sono destinate solamente deve essere collocata o prelevata. ai consumatori, cioè operatori non professionisti. –...
  • Página 32: Identificazione Inconvenienti

    Verifica del sacco di raccolta, Prima di ogni uso par. 6.2.1 deflettore di scarico laterale. Verifica del dispositivo Prima di ogni uso par. 6.2.1 di taglio Verifica dello stato di Prima di ogni uso carica della batteria Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par.
  • Página 33 Fissaggio del dispositivo Arrestare immediatamente il motore 4. Il motore è in moto ma di taglio allentato. e togliere la chiave di sicurezza. il dispositivo di taglio Contattare un Centro Assistenza per non gira (manico tipo verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1). “I”).
  • Página 34: Kit Per Mulching

    13. L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Página 35: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které Instruktáž...
  • Página 36: Přípravné Úkony

    Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního prostoru. Je třeba, aby byly děti pod dohledem dospělé osoby. požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku •...
  • Página 37: Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru

    Údržba nesmí být odhozen do běžného odpadu, ale musí • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebované být oddělen a odevzdán do příslušných sběrných nebo poškozené součásti. Vadné nebo středisek, která zajistí recyklaci materiálů. • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající opotřebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí...
  • Página 38: Nevhodné Použití

    Sečení trávy, její posečení nadrobno a ponechání Platí pouze pro elektrické sekačky na terénu (mulčování - je-li součástí). s napájením z elektrické sítě. Použití speciálního příslušenství, které je určeno Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství, které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto pracovní...
  • Página 39: Montáž

    Ochranný kryt bočního výhozu (je-li součástí): 4.1.1 Rozbalení představuje bezpečnostní zařízení a zabraňuje vymršťování případných cizích předmětů, Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, zachycených sekacím zařízením, daleko za stroj. abyste nepoztráceli součásti. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází Vychylovač bočního výhozu (je-li součástí): v krabici, včetně...
  • Página 40: Rukojeť - Typ „Ii" - Advanced Series

    Uvedení motoru do chodu způsobí 5.3.3 Páka zařazení náhonu současné zařazení sekacího zařízení. Zastavení. Při uvolnění obou pák (obr.11.B) Zapojí náhon kol a umožní pojezd stroje. automaticky dojde k zastavení motoru. Náhon je zařazen. K posunutí stroje: a. Stiskněte jednu ze dvou 5.2.2 Páka zařazení...
  • Página 41: Použití Stroje

    • Nastavení výšky sekání se provádí stisknutím Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu tlačítka (obr.16.A) a nadzvednutím nebo (obr.19.A) a zaveďte vychylovací uzávěr spuštěním skříně prostřednictvím držadla (obr.19.B) do výstupního ústí tak, že jej přidržíte mírně nakloněný doprava. (obr.16.B) až do požadované polohy. Upevněte jej vložením dvou čepů...
  • Página 42: Uvedení Do Činnosti

    Ochranný kryt zadního Neporušené. Žádné Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací výhozu; sběrný koš poškození. Jsou uvedených v následujících tabulkách, nepoužívejte namontovány správně. stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem provedení potřebných kontrol a případné opravy. Ochranný...
  • Página 43: Vyprázdnění Sběrného Koše

    Trávník bude mít lepší vzhled v případě, Během pracovní činnosti s pohybujícím se sekacím že bude vždy posečen do stejné výšky a zařízením zůstane signalizátor zvednutý, dokud střídavě ve dvou směrech (obr.25.0). je koš schopen přijímat posekanou trávu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění.
  • Página 44: Všeobecné Informace

    POZNÁMKA Během práce je akumulátor VŠEOBECNÉ INFORMACE chráněn proti úplnému vybití ochranným zařízením, které vypne stroj a zablokuje jeho činnost. Pro optimalizaci výdrže akumulátoru je vždy vhodné: Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat – Sekat trávu, když je trávník suchý. během použití...
  • Página 45: Čištění

    Vyčistěte prostor kolem mřížky vzduchového filtru. 7.2.4 Zpětná montáž akumulátoru do stroje Odmontujte mřížku (obr.32.A) Po dokončení nabíjení: odšroubováním šroubu (obr.32.B). 1. Vyjměte akumulátor z jeho uložení v nabíječce Vytáhněte filtrační prvek (obr.33.C). akumulátoru (zabraňte jeho dlouhodobému Vyfoukejte filtr, abyste jej očistili od prachu a udržování...
  • Página 46: Skladování

    – Použít přístupové rampy, které jsou Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací odolné, dostatečně široké a dlouhé. zařízení nechte vždy vyměnit jako celek spolu s – Stroj nakládejte s vypnutým motorem tak, že jej příslušnými šrouby, aby bylo zachováno vyvážení. zatlačíte s použitím přiměřeného počtu osob. –...
  • Página 47: Tabulka Údržby

    • Úkony řádné/mimořádné údržby (popsané v návodu). • Pomocné náklady případně související s aktivací záruky, • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, jako je například přesun k uživateli, přeprava stroje k jako jsou převodové řemeny, sekací zařízení, Prodejci, pronájem náhradních zařízení nebo přivolání světlomety, kola, pojistné...
  • Página 48: Identifikace Závad

    14. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na vašeho Prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (odst. 6.3). 1. Při aktivaci vypínače není správně vložený. nedojde k uvedení mo- toru do chodu (rukojeť...
  • Página 49 Na displeji se zobrazí Zásah tepelné ochrany z důvodu vysoké • Nastavit větší výšku sečení, když je střídavě: ER1 + OPC spotřeby elektrické energie z důvodu: tráva velmi vysoká, a provést druhý (obr.35.B) (rukojeť typ • Sečení příliš vysoké trávy. přejezd s nižší...
  • Página 50: Volitelné Příslušenství

    Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení 17. Nabíječka akumulátoru do nabíječky akumulátoru. správné (odst. 7.2.3). neprovádí nabíjení aku- mulátoru. Nevhodné podmínky prostředí. Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru). Znečištěné kontakty. Očistěte kontakty.
  • Página 51 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Página 52: Klargøring

    brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal lig personskade. overvåges af en anden voksen. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Página 53: Batteri/Batterioplader

    • Brug aldrig maskinen med slidte eller indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, ødelagte dele. Defekte eller ødelagte dele som vil sørge for genanvendelse af materialerne. bør altid udskiftes og ikke repareres. • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for bortskaffelse af restmaterialet efter brug.
  • Página 54: Utilsigtet Brug

    Skære græsset og kaste det sidelæns Kun til elektriske plæneklippere ud (kun visse modeller). (med forsyning fra el-nettet). Skære græsset, snitte det og lægge det på terrænet (”multiclip” - hvis udstyret med denne funktion). Kun til elektriske plæneklippere (med forsyning fra el-nettet). Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten leverer sammen med maskinen, eller som kan købes separat, er det muligt at udføre dette arbejde på...
  • Página 55: Montering

    nen i brug før instruktionerne i afsnittet "MONTERING" Skæreanordning: er den del som skærer græsset. er fuldførte. Beskyttelse for bagudkast: er en sikkerhedsbeskyttelse for at forhindre MONTERING AF KOMPONENTER udslyngning af eventuelle genstande, der opsamles af skæreanordningen. Alle nødvendige dele til monteringen findes i emballagen. Beskyttelse på...
  • Página 56: Styrehåndtag - Type "Ii" - Advanced Series

    Start. For start af maskinen trykkes på Indkobling af skæreanordningen. knappen (Fig.11.A), hvorefter der trækkes BEMÆRK Det er kun muligt at indkoble i et af de to håndtag (Fig.11.B) og ventes skæreanordningen, hvis håndtag for bruger 2-3 sekunder på at motoren starter. til stede er indtrykket (se afsnit 6.3).
  • Página 57: Brug Af Maskinen

    Ved at hæve eller sænke chassiset kan græsset klippes i forskellige højder. Indstilling til klipning og finknusning af findeling ("multiclip"-funktionen): Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står helt stille. Løft beskyttelsen på bagudkastet (Fig.19.A) • Type “I” og sæt proppen (Fig.19.B) i udkasteråbnin- •...
  • Página 58: Start

    vendelse til et servicecenter for de relevante kontroller Afbryder Håndtagets bevægelse og en eventuel reparation. Håndtag for bruger til stede skal være fri og uhindret. Håndtag til indkobling Når der gives slip START på håndtaget, skal af træk det automatisk og hurtigt vende tilbage BEMÆRK Start maskinen på...
  • Página 59: Standsning

    Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen: Ved sideudkast: Det anbefales at følge en rute, hvor det undgås, at det afklippede græs kastes ud på den Modeller med styrehåndtag type “I” side af græsplænen, der endnu ikke er klippet. •...
  • Página 60: Batteri

    – Indstille en højere klippehøjde, når græsset er meget Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring højt, og derefter klippe det igen ved en lavere højde. eller vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maski- – Undgå at anvende maskinen med bioklip-funktionen nen: ("multiclip ”), hvis græsset er meget højt. •...
  • Página 61: Rengøring

    opladet). Tag gitteret (Fig.32.A) af ved at Kobl batteriopladeren fra elnettet. løsne skruen (Fig.32.B). Åbn adgangslågen til batterirummet (Fig.30.A), Fjern filterelementet (Fig.33.A). indsæt batteriet (Fig.30.B) i dets sæde og skub det helt i bund, indtil der høres et "klik", som Blæs filteret frit for støv og snavs.
  • Página 62: Opmagasinering

    – Laste maskinen med slukket motor ved at Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte skubbe den; sørg for at der er et passende skæreanordninger sammen med deres skruer for at antal personer til at skubbe den. opretholde afbalanceringen. – Sænke rotorhuset. –...
  • Página 63: Tabel For Vedligeholdelse

    • Handlinger til ordinær/ekstraordinær vedligeholdelse Brugeren er beskyttet af den nationale lovgivning. (som beskrevet i instruktionsbogen). Brugerens rettigheder i henhold til den nationale lovgivning • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom er ikke på nogen måde begrænset af denne garanti. transmissionsremme, skæreanordninger, lygter, hjul, sikkerhedsmøtrikker og ledninger.
  • Página 64: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (afsnit 6.3). 1. Kontakten tændes, men eller er ikke isat korrekt. motoren starter ikke (styrehåndtag type “I”).
  • Página 65 På displayet vi- Varmesikringen har grebet ind pga. et • Indstil en højere klippehøjde, når græsset ses skiftevis: ER1 for stort strømforbrug, som skyldes: er meget højt, og klip det derefter igen + OPC (Fig.35.B) • Klipning af for højt græs. ved en lavere højde (afsnit 6.4.1).
  • Página 66: Tilbehør

    17. Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet. i batteriopladeren. korrekt i (afsnit 7.2.3). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne.
  • Página 67 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Página 68: Sicherheitsvorschriften

    • Langes Haar zusammenbinden. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich / Maschine • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine SCHULUNG ausgestoßen werden könnte oder das Schneidwerkzeug/Drehorgane beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Página 69: Wartung, Aufbewahrung

    Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug vorgesehenen Batterien. Die Verwendung anderer eventuellen Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. bleiben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder •...
  • Página 70: Die Maschine Kennenlernen

    getrennt entfernt und in einer Struktur entsorgt – Verwendung der Maschine zum Ziehen werden, die Lithium-Ionen-Batterien akzeptiert. oder Schieben von Lasten. – Betätigen des Schneidwerkzeugs Die getrennte Sammlung von gebrauchten in graslosen Bereichen. Produkten und Verpackungen erlaubt – Verwendung der Maschine für das das Recycling der Materialien und Sammeln von Blättern oder Geröll.
  • Página 71: Typenschild

    Auf das scharfe Schneidwerkzeug Seitlicher Auswurfdeflektor (falls achten. Nicht Hände oder Füße in den vorgesehen): außer der Funktion, das Gras Sitz des Schneidwerkzeugs einführen. seitlich auf dem Boden auszuwerfen, kommt Das Schneidwerkzeug dreht sich auch ihm eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, nach Ausschalten des Motors weiter.
  • Página 72: Montage Der Bauteile

    MONTAGE DER BAUTEILE GRIFF - TYP “I” In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten. 5.2.1 Bedienungsschalter 4.1.1 Auspackvorgang Der Bedienungsschalter startet/stoppt den Motor und aktiviert/deaktiviert gleichzeitig das Schneidwerkzeug. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die angezeigten Positionen entsprechen: Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich Ein.
  • Página 73: Einstellung Der Schnitthöhe

    5.3.2 Starttaste HINWEIS Das letzte ausgewählte Geschwindigkeitsniveau bleibt auch nach dem Die Starttaste (Fig.14.A) wird verwendet für: Ausschalten der Maschine eingestellt. Start der Maschine. Durch Drücken WICHTIG Um das Getriebe nicht zu der Taste (Fig.14.A) leuchtet das beschädigen, die Maschine mit eingekuppeltem Display (Fig.14.B) auf und die Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen.
  • Página 74: Sicherheitskontrollen

    Den hinteren Auswurfschutz (Fig.19.A) anhe- 6.1.1 Batteriekontrolle ben und den Deflektordeckel (Fig.20.B) in die Auslassöffnung einführen und da- Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf bei leicht nach rechts geneigt halten. die Batterie vollständig aufladen. Hierzu die Hinweise Ihn durch Einführen der zwei Zapfen (Fig.20.C) befolgen, die im Batterie-Handbuch enthalten sind.
  • Página 75: Inbetriebnahme

    (Fig.21.A). Maschine Kein Zeichen von Die Batterie korrekt in ihren Sitz einführen (Abs. 7.2.4). Beschädigung oder Den Sicherheitsschlüssel ganz einführen (Fig.21.B). Verschleiß. 4a. Modelle mit Griff Typ “I” • Den Sicherheitsschalter (Fig.22.A) 6.2.2 Betriebstests der Maschine drücken und einen der zwei Hebel der Bedienungsschalter ziehen (Fig.22.B).
  • Página 76: Stopp

    • Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Zum Entfernen und Entleeren der Grasfangeinrichtung: Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als Modelle mit Griff Typ “I” ein Drittel der Gesamthöhe des Grases auf • Beide Hebel (Fig.27.A) loslassen. einmal geschnitten werden (Fig.25.0). •...
  • Página 77: Batterie

    berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Ge- HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen die vollständige Entladung durch eine fahren einzugehen. Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Um die Batteriedauer zu optimieren, sollte man immer: Maschine: –...
  • Página 78: Reinigung

    HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch teilweise Sie waschen, auswaschen und so aufbe- aufgeladen werden, ohne sie zu beschädigen. wahren, dass sie schnell trocknen kann. BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN 7.2.4 Einbau der Batterie in der Maschine Muttern und Schrauben festgezogen belassen, Nach abgeschlossenem Aufladen: um sicher zu sein, dass die Maschine immer 1.
  • Página 79: Schneidwerkzeug

    SCHNEIDWERKZEUG 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Folgende Hinweise müssen bei jedem Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Bewegen, Heben, Transportieren oder Gras aus und verursacht ein Vergilben des Rasens. Kippen der Maschine beachtet werden: Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solan- – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). ge der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das –...
  • Página 80: Deckung Der Garantie

    • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht 12. DECKUNG DER GARANTIE zugelassener Nutzung oder Montage. • Geringer Wartung. Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten • Modifizierung der Maschine. bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. • Verwendung von nicht originalen Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- Ersatzteilen (anpassbaren Teilen).
  • Página 81: Störungssuche

    Austausch des Abs. 8.1 *** Schneidwerkzeugs * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren.
  • Página 82 Der Motor bleibt wäh- Eingriff des Thermoschutzes • Eine größere Schnitthöhe einstellen, rend der Arbeit stehen wegen einer zu hohen wenn das Gras sehr hoch ist und dann und die Maschine Stromaufnahme aufgrund von: mit geringerer Höhe einen zweiten gibt einen Summton Schnitt durchführen (Abs.
  • Página 83: Sonderzubehör

    16. Man nimmt übermäßige Befestigung des Schneidwerkzeugs Sofort den Motor stoppen und den Geräusche und/oder gelockert oder Schneidwerkzeug Sicherheitsschlüssel abziehen. Vibrationen während beschädigt. Ein Kundendienstzentrum für der Arbeit wahr. Kontrolle, Austausch oder Reparaturen kontaktieren (Abs. 8.1). 17. Geringe Batteriedauer. Schwierige Einsatzbedingungen mit Den Einsatz optimieren (Abs.
  • Página 84: Safety Regulations

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Página 85: Preliminary Procedures

    • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool regulations may restrict the age of the operator. will increase the risk of electric shock. •...
  • Página 86: Battery / Battery Charger

    it to a waste disposal facility in accordance The noise and vibration levels shown in these with the local regulations in force. instructions are the maximum levels for use of the Do not throw electrical equipment machine. The use of an unbalanced cutting element, away with domestic waste.
  • Página 87: Improper Use

    Danger! Danger of cutting yourself. 3.1.2 Improper use Cutting means in motion. Do not put hands or feet near or under the Any other usage not in keeping with the afore- opening of the cutting means. mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things.
  • Página 88: Assembly Components

    Consult the documentation in the box, Side discharge chute (if provided): as well as including these instructions. discharging the grass cuttings onto the ground Remove all the unassembled parts from the box. at the side, this is also a safety element that Dispose of the box and packaging in stops any objects drawn up by the cutting means compliance with local regulations.
  • Página 89: Cutting Height Adjustment

    This engages the wheel drive and allows the machine to move forward. 5.2.2 Drive engagement lever Drive engaged. This engages the wheel drive and allows To make the machine moving forward: the machine to move forward. a. Press one of the two operator presence levers (Fig.13.A) Drive engaged.
  • Página 90: Using The Machine

    Lift the rear discharge guard (Fig.19.A). Press the centre to release the to- USING THE MACHINE othed coupling (Fig.19.D). The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these indications to avoid Preparation for mowing and grass serious risks or dangers.
  • Página 91: Handle - Type "Ii" - Advanced Series

    4a. Models with “I” type handle Cooling air ducts Not clogged. • Press the safety button (Fig.22.A) and pull one of the two control levers (Fig.22.B). Machine No signs of damage or wear. 4b. Models with “II” type handle - Advanced Series •...
  • Página 92: Emptying The Grass Catcher

    • To keep a lawn green and soft with a good appearance, 1b. Models with “II” type handle - Advanced Series it should be cut regularly. A lawn can be composed of • Release both levers (Fig.28.A). different types of grass. If the lawn is cut frequently, Wait until the cutting means stops.
  • Página 93 adversely affect machine operation and safety. The Slow flashing (every two seconds): manufacturer shall decline all liability in the event about 15% of remaining battery. of injuries or damages caused by such parts. Fast flashing: about 10% of remaining battery. –...
  • Página 94: Nuts And Bolts

    7.3.2 Cleaning the cutting-means assembly OCCASIONAL MAINTENANCE Remove grass debris and mud accumulated in Before conducting any inspections, cleaning or the chassis to prevent it from drying and causing maintenance/adjustment interventions on the machine: problems the next time the lawnmower is used. •...
  • Página 95: Storing The Battery

    • The authorized service workshops only use genuine STORING THE BATTERY spare parts. Genuine spare parts and accessories have been designed specifically for machines. The battery must be kept in a cool, • Non-original parts and attachments are not approved; shaded place without humidity.
  • Página 96: Problem Identification

    Check the rear discharge Before each use par. 6.2.1 / side discharge guards. Check the grass catcher, Before each use par. 6.2.1 side discharge chute. Check the cutting means Before each use par. 6.2.1 Check the battery Before each use charge status Recharge the battery After each use...
  • Página 97 The motor shuts down Battery is not inserted correctly. Open the hatch and check that the battery whilst working. is fitted in its housing correctly (par. 7.2.4). Low battery. Check the battery status and recharge if necessary (par. 7.2.3). Obstructions that prevent Remove the safety key, put on your work rotation of the cutting means.
  • Página 98: Attachments On Request

    13. The cut grass is The cutting means has collided with a Immediately turn off the motor not collected in the foreign object and received a knock. and remove the safety key. grass catcher. Inspect for damage and contact a Technical service centre for the replacement of the cutting means if necessary (par.
  • Página 99: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Página 100: Operaciones Preliminares

    El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Página 101: Mantenimiento, Almacenamiento

    La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Efectuar un regular mantenimiento y un correcto • Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar la máquina almacenamiento preserva la seguridad de la solo en horarios razonables (no por la mañana temprano máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Página 102: Uso Previsto

    Atención. Leer las instrucciones 3.1.1 Uso previsto antes de utilizar la máquina. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, ¡Peligro! Riesgo de expulsión de de una extensión acorde con la capacidad de corte, objetos.
  • Página 103: Componentes Principales

    IMPORTANTE El ejemplo de la Cargador de batería (si no se suministra declaración de conformidad se encuentra con la máquina, ver cap. 15 “accesorios por en las últimas páginas del manual. encargo»): dispositivo para cargar la batería. COMPONENTES PRINCIPALES MONTAJE La máquina está...
  • Página 104: Mandos De Control

    MANGO - TIPO «II» - ADVANCED SERIES MANDOS DE CONTROL LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO 5.3.1 Palanca de presencia del operador DE DESACTIVACIÓN) La palanca de presencia del operador La llave (Fig.10.A), colocada en el interior del (Fig.13.A) habilita la activación del dispositivo compartimento de la batería, activa y desactiva de corte y el embrague de la tracción.
  • Página 105: Ajuste De La Altura De Corte

    OPERACIONES PRELIMINARES Velocidad máxima ( 5 Km/h aprox.). Antes de comenzar la actividad, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para trabajar de forma efectiva y con la máxima seguridad: Velocidad mínima ( 2,5 Km/h aprox.). Verificar que la llave de seguridad no esté introducida en su alojamiento.
  • Página 106: Controles De Seguridad

    Levantar la protección de descar- Mando interruptor La palanca deberá ga posterior (Fig.19.A). Palanca de presencia tener un movimiento Presionar en el centro para desen- del operador libre, no forzado y al ganchar el diente (Fig.19.D). soltarla deberá volver Palanca de embrague de tracción automática y rápidamente a la posición neutra.
  • Página 107: Corte De Hierba

    En los modelos con mango tipo «II» y con Si se obtiene un resultado diferente a los indica- tracción (párr. 5.3.3): Se recomienda no cortar sobre dos en las tablas, ¡no utilice la máquina! Entregar la terrenos con pendientes superiores a 15°. máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
  • Página 108: Después Del Uso

    IMPORTANTE Quitar la llave de seguridad cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia. Levantado = vacía. MANTENIMIENTO ORDINARIO Bajado = llena. INFORMACIÓN GENERAL Durante el trabajo, con el dispositivo de corte en movimiento, el indicador permanece elevado hasta que Las normas de seguridad están descritas en el la bolsa pueda recibir la hierba cortada;...
  • Página 109: Extracción Y Recarga De La Batería

    Introducir la batería (Fig.29.B) en su aloja- Comportamientos que el operador debería evitar: miento del cargador de batería (Fig.29.C). Conectar el cargador de batería a una – Encendidos y apagados frecuentes toma de corriente, con la tensión corre- durante la actividad. spondiente indicada en la placa.
  • Página 110: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Leer las instrucciones correspondientes. 7.3.3 Limpieza de la bolsa • Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección. 1. Vaciar la bolsa de recolección. Vaciarla para limpiarla de residuos de hierba y tierra. DISPOSITIVO DE CORTE Lavarla, enjuagarla y guardarla de mane- ra que se facilite un secado rápido.
  • Página 111: Desplazamiento Y Transporte

    10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA Cada vez que sea necesario desplazar, levantar Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente o transportar o inclinar la máquina: a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. – Parar la máquina (párr. 6.5). La garantía cubre todos los defectos de calidad de los –...
  • Página 112: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Página 113 Pulsando el botón de Falta la llave de seguridad o la Introducir la llave (párr. 6.3). encendido, la pantalla no llave no está introducida se enciende (mango tipo correctamente. «II» - Advanced Series). Batería ausente o batería no Abrir la portezuela y asegurarse de que la introducida correctamente.
  • Página 114 10. En la pantalla apare- Anomalía en la conexión eléctrica Retirar la llave de seguridad y contactar con cen alternativamente: entre la batería y el motor. un Centro de Asistencia para operaciones 100% + ER3 (Fig.35.B) de control, sustituciones o reparaciones. (mango tipo «II»...
  • Página 115: Accesorios Por Encargo

    15. ACCESORIOS POR ENCARGO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja en el prado, como alternativa a la recolección en la bolsa (para máquinas preparadas) (Fig.36.0). 15.2 BATERÍAS Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas (Fig.37.0).
  • Página 116 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Esitoimenpiteet ...........
  • Página 117: Esitoimenpiteet

    • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. laitteen käytölle minimi–ikärajan. • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden...
  • Página 118: Akku / Akkulaturi

    voja. Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parlamentin ja liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja neuvoston direktiivi 2012/19/UE sähkö– ja tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena kansallisten säädösten mukaisesti määrää...
  • Página 119: Turvamerkinnät

    3.1.2 Väärä käyttö Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä.
  • Página 120: Asennus

    Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. Sivutyhjennyksen läppäkorkki (jos Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit varusteena): ruohon sivutyhjennyksen lisäksi paikallisten määräysten mukaisesti. maahan se toimii tärkeänä turvalaitteena estäen leikkuuvälineen mahdollisesti keräämien Ennen asennukseen ryhtymistä tarkista, että esineiden sinkoutumista kauaksi laitteesta. turva-avainta ei ole asetettu sille kuuluvaan paikkaan. Ruohonkeruusäkki: leikatun ruohon keruun lisäksi säkki toimii turvalaitteena estäen SÄKIN ASENNUS...
  • Página 121: Kädensija - Tyyppi "Ii" - Advanced Series

    5.2.2 Vedon kytkentävipu 5.3.3 Vedon kytkentävipu Kytkee pyörien vedon päälle ja saa Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. laitteen kulkemaan eteenpäin. Veto kytketty. Veto kytketty. Ruohonleikkuri etenee vipu työnnettynä vasten kädensijaa Saadaksesi laitteen etenemään: (kuva12.A). Ruohonleikkurin eteneminen a.
  • Página 122: Laitteen Käyttö

    haluttuun asentoon asti. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva19.A) ja aseta läppäkorkki (kuva19.B) poisto- aukkoon hieman oikealle kallistettuna. LAITTEEN KÄYTTÖ Kiinnitä se työntämällä kahta tappia (kuva19.C) tarkoituksenmukaisiin aukkoihin, kunnes kiinnike kytkeytyy (kuva19.D). Noudatettava turvallisuusmääräykset on ku- Malleissa, joissa on mahdollisuus sivutyhjen- vattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita nykseen: varmista, että...
  • Página 123: Käynnistys

    Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarka- Sivutyhjennyksen Ehjät. Ei vahinkoa. stuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. suojus; sivutyhjennyksen Asennettu oikein. läppäkorkki KÄYNNISTYS Kytkimen ohjain Vivun on pystyttävä Vipu käyttäjä paikalla liikkumaan vapaasti, HUOMAUTUS Suorita käynnistys tasaisella Vedon kytkentävipu ei pakottamalla, ja pinnalla, jossa ei ole esteitä tai pitkää ruohoa. vapautettaessa sen on palauduttava 1.
  • Página 124: Pysäytys

    Mallit kädensijalla tyyppi “I” Sivusta tyhjennys: suosittelemme suunnittelemaan • Vapauta molemmat vivut (kuva27.A). reitin niin, ettet joudu tyhjentämään leikattua ruohoa 1b. Mallit kädensijalla tyyppi siihen osaan nurmikkoa, joka pitää vielä leikata. “II” - Advanced Series Silputtaessa tai tyhjennettäessä ruohoa takakautta: •...
  • Página 125: Akku

    • Pysäytä laite. – Käytä toimintoa “Eco” (kappale 5.3.4). • Ota turva-avain pois, (älä koskaan Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön jätä avaimia virtalukkoon tai lasten tai nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: kyvyttömien henkilöiden ulottuville). – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun •...
  • Página 126: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus Laita suodattava elementti (kuva33.A) noudattamalla seuraavia ohjeita. paikoilleen (varmista, että se on täysin kuiva). Aseta ritilä takaisin paikoilleen (kuva32.A) 7.3.1 Laitteen puhdistus ja kiristä ruuvi (kuva32.B). • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia (kuva31.0).
  • Página 127: Akun Varastointi

    • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat 1. Anna moottorin jäähtyä. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Ota turva-avain pois. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä Suorita puhdistus (kappale 7.3). varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittu- kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille.
  • Página 128: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 tarkastus Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 / Ohjainten tarkastus Tarkista takatyhjennyksen / Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen suojukset. Tarkista keruusäkki, Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen läppäkorkki.
  • Página 129 Käynnistyspainiketta Moottorin sisäinen toimintahäiriö. Ota turva-avain pois ja ota yhteyttä painamalla, näyttö ei huoltokeskukseen tarkastuksia, käynnisty ja äänimerkki vaihtoja tai korjauksia varten. kuuluu (kädensija tyyppi “II” - Advanced Series). Moottori on käynnissä Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt. Pysäytä moottori välittömästi mutta leikkuuväline ja ota turva-avain pois.
  • Página 130: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    12. Näyttöön ilmestyvät Moottorin toimintahäiriö. Ota turva-avain pois ja ota yhteyttä vuorotellen ER2+ER3 huoltokeskukseen tarkastuksia, (kuva35.B) (kädensija vaihtoja tai korjauksia varten. tyyppi “II” - Advan- ced Series). 13. Leikattua ruohoa ei Leikkuuväline on osunut vieraaseen Pysäytä moottori välittömästi enää kerätä ruohon- esineeseen ja saanut iskun.
  • Página 131 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Página 132: Normes De Sécurité

    par la machine ou endommager l'organe de coupe/ NORMES DE SÉCURITÉ organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). PENDANT L'UTILISATION FORMATION Zone de travail Se familiariser avec les commandes et avec la • Ne pas utiliser la machine dans des environnements bonne utilisation de la machine.
  • Página 133: Entretien, Stockage

    • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont ou autres petits objets métalliques, qui pourraient endommagées, absentes ou mal positionnées provoquer un court-circuit des contacts. Un (sac de ramassage, protection d'éjection court-circuit entre les contacts de la batterie peut latérale, protection d'éjection arrière).
  • Página 134: Connaître La Machine

    3.1.3 Typologie d'utilisateur CONNAÎTRE LA MACHINE Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. DESCRIPTION DE LA MACHINE Cette machine est destinée à un « usage amateur ». ET UTILISATION PRÉVUE IMPORTANT La machine doit être Cette machine est une tondeuse à...
  • Página 135: Principaux Composants

    Numéro de série. Levier présence opérateur (Type II - Nom et adresse du Fabricant. Advanced Series) : c'est le levier qui permet Code article. l’embrayage de l’organe de coupe et de Vitesse max. de fonctionnement du moteur. traction. Le moteur s’arrête automatiquement Poids en kg.
  • Página 136: Montage Du Guidon

    MONTAGE DU GUIDON Traction embrayée. La tondeuse à gazon avance lorsque le levier est poussé • Type « I » contre le guidon (Fig.12.A). La tondeuse Assembler le guidon de la façon illustrée sur la (Fig.3.0). s'arrête quand on relâche le levier. •...
  • Página 137: Réglage De La Hauteur De Coupe

    de la poignée (Fig.16.B), jusqu'à la position Traction embrayée. souhaitée. Pour faire avancer la machine : a. Appuyer sur l’un des deux UTILISATION DE LA MACHINE leviers présence opérateur (Fig.13.A) contre le guidon. b. Tirer l’un des deux leviers embrayage Les normes de sécurité...
  • Página 138: Contrôles De Sécurité

    Organe de coupe Propre, non endommagé ou usé. Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction de “mulching”) : Protection de l'éjection En bon état. Aucun arrière ; sac de ramassage dommage. Montés Soulever la protection d’éjection arrière correctement.
  • Página 139: Démarrage

    6.4.1 Tonte de l'herbe 1. Faire démarrer la 1. Les roues font avan- machine (par. 6.3 ). cer la machine. Actionner le levier trac- Les roues s'arrêtent Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon. tion (par. 5.2.2 / 5.3.3). et la machine ces- Adapter la vitesse d’avancement et la Relâcher le le-...
  • Página 140: Arrêt

    • Les organes de coupe doivent être intègres • Toutes les fois que l’on enlève ou que l’on remonte et bien affutés, de façon à ce que la coupe le déflecteur d’éjection latérale (si prévu). soit nette et sans effilochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
  • Página 141: Batterie

    Sur les modèles avec guidon de type “II” BATTERIE Lorsque la batterie est déchargée, la machine émet un signal sonore et l’indicateur de charge restante indique 0 %. 7.2.1 Autonomie de la batterie Arrêter la machine (par 6.5) et procéder à la L’autonomie de la batterie (et donc la surface de recharge complète de la batterie (par.
  • Página 142: Écrous Et Vis De Fixation

    Sur les modèles avec guidon de type “II” : Maintenir toujours les leviers, l’écran et les boutons libres de détritus. RÉGLAGE DE LA TRACTION (SEULEMENT POUR CR/CS SERIES 7.3.2 Nettoyage de l’ensemble de AVEC GUIDON DE TYPE “I”) l’organe de coupe Enlever les détritus d’herbes et la boue qui se Pour obtenir la bonne tension de la sont accumulés à...
  • Página 143: Stockage De La Batterie

    Retirer la clé de sécurité. exécuté correctement, en maintenant le niveau de Effectuer le nettoyage (par. 7.3). sécurité et les conditions d'origine de la machine. Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés Les opérations exécutées dans des structures ou endommagés. Le cas échéant, remplacer inadéquates ou par des personnes non qualifiées les composants endommagés et serrer les vis entraînent la caducité...
  • Página 144: Tableau Des Opérations D'ENtretien

    L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur prévus par ses propres lois nationales ne sont sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur aucunement limités par la présente garantie. 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation par.
  • Página 145 En appuyant sur le Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (par. 6.3). bouton de démarrage, Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie l’écran ne s’allume est correctement logée (par. 7.2.4). pas (guidon type “II”...
  • Página 146 11. L’écran affiche ER2 Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de (Fig.35.B) (guidon type sécurité, mettre des gants de travail. “II” - Advanced Series). Vérifier et éliminer les éventuels résidus présents sur la partie inférieure de la machine (par.
  • Página 147: Équipements Sur Demande

    15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 15.1 KIT POUR MULCHING Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collecter dans le sac de ramassage (pour les machines prévues à cet effet) (Fig.36.0). 15.2 BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig.37.0).
  • Página 148 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Referenties ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Training ..............
  • Página 149: Veiligheidsvoorschriften

    • Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Werkzone / Machine • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat door de machine weg zou TRAINING kunnen uitgestoten worden of de snij-inrichting/ draaiende organen zou kunnen beschadigen (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- ningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste TIJDENS HET GEBRUIK...
  • Página 150: Onderhoud, Stalling

    eventuele resten die schade of letsels aan personen • Houd de niet gebruikte accu ver van kantoorklemmetjes, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt voorwerpen die een kortsluiting van de contacten blijven. zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting van Beperkingen voor het gebruik de contacten van de accu kan tot brand leiden.
  • Página 151: Leer De Machine Kennen

    3.1.3 Type gebruiker LEER DE MACHINE KENNEN Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. BESCHRIJVING MACHINE EN Ze is bestemd voor een "amateuriëel gebruik". BEOOGD GEBRUIK BELANGRIJK De machine mag steeds slechts Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. door een enkele bediener gebruikt worden.
  • Página 152: Belangrijkste Onderdelen

    Naam en adres van de fabrikant. Hendel aanwezigheid operator (Type Artikelcode. II - Advanced Series): is de hendel die de Maximale snelheid voor de werking van de motor. inschakeling van de snij-inrichting en van de Gewicht in kg. aandrijving mogelijk maakt. De motor stopt 10.
  • Página 153: Montage Van De Steel

    MONTAGE VAN DE STEEL Aandrijving ingeschakeld. De grasmaaier beweegt wanneer de hendel • Type “I” tegen de steel geduwd is (afb.12.A). De Monteer de steel zoals aangegeven op de (afb.3.0). grasmaaier stopt met rijden wanneer • Type “II” - Advanced Series de hendel losgelaten wordt.
  • Página 154: Afstelling Van De Maaihoogte

    tot de gewenste positie bereikt is. Aandrijving ingeschakeld. Om de machine vooruit te bewegen: GEBRUIK VAN DE MACHINE a. Druk een van de twee hendels aanwezigheid operator De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- (afb.13.A) tegen de steel. b. Trek een van de twee hendels voor eten worden, zijn beschreven in hfdst.
  • Página 155: Veiligheidscontroles

    Hef de achterste aflaatbescherming (afb.19.A) op en Zijdelingse ongeschonden. Geen plaats de deflectordop (afb.19.B) in de aflaatopening aflaatbescherming; schade. Correct terwijl u deze licht naar rechts gekanteld houd.. zijdelingse aflaatdeflector gemonteerd. Bevestig de dop door de twee pinnen (afb.19.C) in de voorziene openingen te steken tot Schakelaar De hendel moet vrij de vasthaaktand vastklikt (afb.19.D).
  • Página 156: Starten

    Het gazon zal er beter uitzien als het steeds Indien eender welke van deze resultaten verschilt op dezelfde hoogte en afwisselend in de van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine twee richtingen gemaaid wordt (afb.25.0). niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de nodige controles en herstelling.
  • Página 157: Stoppen

    die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met het geautoriseerde dienstencentrum. Omhoog = leeg. BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer wanneer u de machine ongebruikt Omlaag = vol. of onbewaakt achterlaat. GEWOON ONDERHOUD Tijdens het werk, wanneer de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting omhoog zolang de opvangzak in staat is het gemaaide gras te ontvangen;...
  • Página 158: Reiniging

    Maaibreedte van de machine; des te groter de 7.2.3 Verwijdering en opladen van de accu maaibreedte, des te hoger het energieverbruik. 1. Open het luikje voor toegang tot de holte van de accu en verwijder de contactsleutel. Gedrag van de bediener, die de Druk op het zijdelings lipje in de holte van de accu volgende punten moet vermijden: (afb.29.A) en verwijder de accu (afb.29.B).
  • Página 159: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    Hel de machine naar de zijkant, en verzeker De juiste spanning van de riem wordt geregeld u van de stabiliteit van de machine alvorens met behulp van de moer (afb.34.A), tot de eender welke ingreep uit te voeren. aangewezen waarde verkregen wordt (6 mm). In geval van zijdelingse aflaat: verwijder de aflaatdeflector (indien deze gemonteerd is - par.
  • Página 160: Stalling Van De Accu

    die losgekomen zijn weer vast of neem contact de werken correct uit te voeren, met respect voor het op met het geautoriseerde dienstencentrum. oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Berg de machine op: Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen •...
  • Página 161: Tabel Onderhoud

    De gebruiker is beschermd door de nationale wetten voorzien zijn in de nationale wetten van zijn eigen land, van zijn eigen land. De gebruiker van de koper die zijn op geen enkele wijze beperkt door deze garantie. 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen...
  • Página 162: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). 1. Wanneer de schakelaar niet correct geplaatst.
  • Página 163 Op het display ver- Ingreep van de thermische bescherming Wacht minstens 5 minuten en schijnt ER3 (afb.35.B) wegens oververhitting van de motor. herstart dan de machine. (steel type “II” - Advanced Series). Op het display verschijnt Ingreep van de thermische •...
  • Página 164: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    17. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op. in de acculader. geplaatst is (par. 7.2.3). Niet geschikte omgevingscondities. Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader). Vuile contacten.
  • Página 165 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Página 166: Forberedende Operasjoner

    • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Página 167: Batteri / Batterilader

    kan de giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruksanvi- i næringskjeden og være til skade både for helsen og sningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for innstilt kutteinnretning, for høy hastighet og manglen- ytterligere opplysninger om avhending av produktet.
  • Página 168: Sikkerhetssymboler

    – Bruk av klippeinnretningen på gressfrie strekninger. IDENTIFIKASJONSETIKETT – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall. – Bruk av maskinen til klipping av hekker Identifikasjonsetiketten oppgir følgende eller vegetasjon som ikke er gress. opplysninger (Fig.1.0). – Bruk av maskinen sammen med flere personer. Lydeffektnivå.
  • Página 169: Montering

    Sett på styret som vist på (Fig.4.0) (Fig.8.0). Kommandobryter (type I): starter/ stopper motoren og samtidig kobler til/ kobler ut klippeinnretningen. MONTERING AV BESKYTTELSESPLUGG Brukerspak (Type II – Advanced FOR BAKRE UTKAST (KUN Series): Spaken aktiverer innkoblingen av FOR CR/CS SERIER) klippeinnretningen og trekkraften.
  • Página 170: Styre - Type "Ii" - Advanced Series

    STYRE - TYPE ”II” - ADVANCED SERIES Maksimal hastighet (ca. 5 km/t). 5.3.1 Brukerspak Minimal hastighet (ca. 2,5 km/t). Brukerspaken (Fig.13.A) aktiverer innkoblingen av klippeinnretningen og trekkraften. Trykk en av de to spakene (Fig.13.A) mot Hvert andre ”klikk” på valghåndtaket (Fig.14.C) styret for å...
  • Página 171: Sikkerhetskontroller

    For å fjerne deflektorkorken: 6.1.1 Kontroll av batteriet Løft opp sikringen ved det bakre utkastet (Fig.19.A). Før man bruker maskinen første gang etter kjøp. Trykk inn på midten for å hekte av tannen (Fig.19.D). fortsett med fullstendig lading av batteriet, ved å følge indikasjonene som står i batterihåndboken.
  • Página 172: Start

    VIKTIG Hold alltid sikkerhetsavstand (dvs. styrets Styre av typen ”I” 1. Kutteinstallasjonen lengde) fra klippeinnretningen under arbeidet. 1. Start maskinen må bevege seg. Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten Spakene må auto- (avsn. 6.3 ). som kan klippes før opplading) avhenger av Slipp opp begge matisk og raskt gå...
  • Página 173: Stopp

    • For lav klipping fører til oppriving og tynning av • Før regulering av klippehøyden. gressteppet, og gir et “flekkvis” utseende. • Hver gang oppsamlersekken skal tas • I varme og tørre perioder er det bedre å la gresset av eller påmonteres på nytt. vokse litt høyere, slik at ikke jorden tørkes ut.
  • Página 174: Renhold

    Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten som Trykk på tungen plassert på siden i batterirom- kan klippes før opplading) avhenger hovedsakelig av: met (Fig.29.A) og fjern batteriet (Fig.29.B). Sett inn batteriet (Fig.29.B) i batte- Miljøfaktorer som fører til økt energiforbruk: riladerens sete (Fig.29.C). Koble batteriladeren til et strømuttak, med en spen- –...
  • Página 175: Festeskruer Og -Mutrer

    Vask den, skyll av den og spre den Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkke- ut slik at den tørker huritg. len er tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. FESTESKRUER OG -MUTRER Alle oppgaver med klippeinnretningene (de- montering, sliping, balansering, gjenmontering og/ Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, for å...
  • Página 176: Service Og Reparasjoner

    – Få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil maskinens vekt og transportmiddelets egenskaper, si brukere som ikke er profesjonelle fagfolk. samt stedene der den skal settes og flyttes fra. Garantien dekker alle defekter ved materialer –...
  • Página 177: Identifisering Av Problemer

    Generell rengjøring Etter hver bruk avsn. 7.3 og kontroll Kontroll av eventuelle skader Etter hver bruk som finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Rengjøring av luftfilteret En gang i måneden avsn. 7.5 Justering av trekkraften avsn. 7.6 Bytte av klippeinnretningene avsn.
  • Página 178 Motoren stopper under Inngrep av termisk sikring mot Vent i minst 5 minutter og start maskinen igjen. arbeidet og maskinen overoppheting av motoren. utstender et lydsignal Inngrep av termisk sikring på grunn • Still inn en større klippehøyde når gresset (styre av typen ”I”).
  • Página 179: Tilbehør På Forespørsel

    17. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet. inn i batteriladeren. satt inn (avsn. 7.2.3). Uegnede miljøforhold. Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene.
  • Página 180 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Odnośniki ............1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające Instruktaż...
  • Página 181: Zasady Bezpieczeństwa

    lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy. • Związać odpowiednio długie włosy. INSTRUKTAŻ Obszar roboczy / Maszyna • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć...
  • Página 182: Konserwacja, Przechowywanie

    aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbard- • Używać wyłącznie ściśle określonych akumulatorów, przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. ziej właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do Stosowanie innych akumulatorów może być przyczyną placówki zdrowia w celu poddania się niezbędnej obrażeń oraz może powodować zagrożenie pożarowe. kuracji.
  • Página 183: Zapoznanie Się Z Maszyną

    upadek i poważne obrażenia lub też wpłynąć Pod koniec okresu użytkowania, w trosce negatywnie na bezpieczeństwo jazdy. o środowisko naturalne, dokonać utylizacji – Bycie przewożonym przez maszynę. akumulatora. Akumulator zawiera materiał, – Wykorzystywanie maszyny do holowania który jest niebezpieczny dla osób i otoczenia. lub popychania ładunków.
  • Página 184: Etykieta Znamionowa

    Uwaga na ostrze urządzenia Deflektor bocznego wyrzutu trawy (jeżeli jest tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do przewidziany): poza wyrzutem bocznym ściętej wnętrza obudowy urządzenia tnącego. trawy jest także elementem zabezpieczającym, Urządzenie tnące obraca się nadal gdyż zatrzymuje ewentualnie zgarnięte przez również...
  • Página 185: Elementy Montażowe

    Start. W celu uruchomienia, nacisnąć ELEMENTY MONTAŻOWE przycisk (rys.11.A), pociągnąć za jedną z dwóch dźwigni (rys.11.B) i odczekać 2-3 W opakowaniu znajdują się elementy sekundy do uruchomienia się silnika. potrzebne do montażu. Uruchomienie silnika powoduje 4.1.1 Rozpakowanie jednoczesne włączenie obrotu urządzenia tnącego.
  • Página 186: Dźwignia Włączania Napędu

    UWAGA Nie jest wskazane korzystanie z Włączanie urządzenia tnącego funkcji "ECO" w ciężkich warunkach koszenia (cięcie gęstej, wysokiej, mokrej trawy). UWAGA Urządzenie tnące można włączyć tylko poprzez dociśnięcie dźwigni obecności operatora do uchwytu (patrz par. 6.3). REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Wyłączenie urządzenia tnącego. Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że Przy włączonym urządzeniu tnącym, trawa może być...
  • Página 187: Kontrole Bezpieczeństwa

    KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 1. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (rys.17.A) i zaczepić prawidłowo pojemnik na trawę (rys.17.B) Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa tak, jak pokazano to na rysunku. i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z tabel. W modelach z możliwością wyrzutu boczne- go: upewnić...
  • Página 188: Uruchomienie

    4b. Modele z uchwytem typ "II" - Advanced Series Uchwyt Typ “I” 1. Urządzenie tnące • Nacisnąć przycisk zasilania (rys.23.A). 1. Włączyć urządzenie powinno się • Włączyć urządzenie tnące, dociskając (par. 6.3). poruszać. najpierw jedną z dwóch dźwigni obecności Zwolnić obie dźwignie Dźwignie muszą...
  • Página 189: Zatrzymanie

    1b. Modele z uchwytem typ "II" - Advanced Series 6.4.2 Zalecenia w celu utrzymania • Zwolnić obie dźwignie (rys.28.A). ładnego trawnika Odczekać aż do całkowitego zatrzymania • W celu utrzymania ładnego wyglądu trawnika, się urządzenia tnącego. zielonego i miękkiego, niezbędne jest jego Podnieść...
  • Página 190: Akumulator

    instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i UWAGA Podczas użytkowania akumulator jest zabezpieczony przed całkowitym rozładowaniem niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. za pomocą urządzenia zabezpieczającego, które Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wyłącza maszynę i blokuje jej działanie. konserwacji / regulacji maszyny: W celu dokonania optymalizacji żywotności •...
  • Página 191: Czyszczenie

    UWAGA Akumulator jest wyposażony w Umyć go, wypłukać i położyć tak, aby zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne umożliwić szybkie wyschnięcie. ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE UWAGA Akumulator może być ponownie Śruby i nakrętki powinny być...
  • Página 192: Urządzenie Tnące

    URZĄDZENIE TNĄCE 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, Nieodpowiednio naostrzone urządzenie tnące przetransportować lub przechylić maszynę, należy: rwie trawę i powoduje żółknięcie trawnika. – Zatrzymać maszynę (par. 6.5). Nie dotykać urządzenia tnącego przed wyjęciem – Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. kluczyka ze stacyjki i przed jego całkowitym zatrzyma- –...
  • Página 193: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i • Modyfikacji maszyny. wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez • Używania nieoryginalnych części sprzedawcę lub autoryzowane centrum serwisowe. zamiennych (adaptowalne części). Wykonanie gwarancji ogranicza się do naprawy • Używania akcesoriów niedostarczonych lub lub wymiany części uznanych za wadliwe. niezatwierdzonych przez producenta.
  • Página 194: Identyfikacja Usterek

    ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awari. 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA...
  • Página 195 Silnik zatrzymuje Włącza się ochrona termiczna Odczekać przynajmniej 5 minut i się podczas pracy i przed przegrzaniem silnika. ponownie uruchomić maszynę. urządzenie emituje Włącza się ochrona termiczna z racji • Ustawić większą wysokość koszenia, gdy sygnał dźwiękowy dużej absorpcji mocy spowodowanej: trawa jest bardzo wysoka i wykonać...
  • Página 196: Akcesoria Na Zamówienie

    15. Podczas pracy występuje Mocowanie urządzenia tnącego Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk nadmierny poziom jest poluzowane lub uszkodzone bezpieczeństwa. hałasu i/lub drgań. zostało urządzenie tnące. Skontaktować się z Centrum Obsługi w celu dokonania kontroli, wymiany lub naprawy (par. 8.1). 16. Niski pozom naładowania Trudne warunki użytkowania z większym Optymalizować...
  • Página 197: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 COMO LER O MANUAL Referências ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Preparação ............
  • Página 198: Operações Preliminares

    o motor. A inobservância das advertências e das in- ou poeira. Os aparelhos elétricos geram faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores. struções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa •...
  • Página 199: Manutenção E Armazenamento

    MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Página 200: Uso Inadequado

    Perigo! Risco de expulsão de 3.1.1 Uso previsto objetos. Durante o uso, mantenha as pessoas fora da área de trabalho. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, Somente para corta-relvas com extensão relacionada à...
  • Página 201: Componentes Principais

    COMPONENTES PRINCIPAIS MONTAGEM A máquina é constituída pelos seguintes As normas de segurança que deverão ser segui- componentes principais, aos quais correspondem das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- as seguintes funções (Fig.1.0): pulosamente tais indicações para não correr graves Chassis: é...
  • Página 202: Comandos De Controlo

    Pressione uma das duas alavancas (Fig.13.A) COMANDOS DE CONTROLO contra o guiador para habilitar as funções de engate do dispositivo de corte e o engate da tração. O motor para automaticamente e todas as funções são CHAVE DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO desabilitadas quando ambas as alavancas são soltas.
  • Página 203: Regulação Da Altura Do Corte

    A cada dois "cliques" do manípulo de seleção 6.1.1 Verificação da bateria (Fig.14.C) corresponde uma troca de nível de velocidade de avanço, visualizado no ecrã Antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a através de um indicador de barras (Fig.14.C1). compra, proceda com a recarga completa da bateria, seguindo as indicações do manual da bateria.
  • Página 204: Controlos De Segurança

    Parafusos/porcas Bem apertados Preparação para o corte e a descarga na máquina e no (não soltos). lateral da relva no solo: dispositivo de corte Levante a proteção de descarga trasei- Passagens do ar de Não obstruídas. ra (Fig.19.A) e introduza a tampa defletora arrefecimento (Fig.20.B) na abertura de descarga, mantendo- a levemente inclinada para a direita.
  • Página 205: Corte Da Relva

    Insira corretamente a bateria no Em caso de “mulching” ou seu alojamento (par. 7.2.4). descarga traseira da relva: Insira até ao fundo a chave de segurança (Fig.21.B). • Evite sempre remover uma grande quantidade de relva. Nunca remova mais do que um terço da altura 4a.
  • Página 206: Parte Geral

    Para remover e esvaziar o saco de recolha: Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina: Modelos com guiador tipo "I” • Pare a máquina. • Solte as duas alavancas (Fig.27.A). • Retire a chave de segurança, (nunca 1b.
  • Página 207 meio de um dispositivo de proteção que desliga NOTA A bateria é equipada com uma proteção a máquina e bloqueia o seu funcionamento. que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver incluída entre 0 e +45 °C. Para melhorar a autonomia da bateria, é...
  • Página 208: Porcas E Parafusos De Fixação

    PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, não estiver completamente parado. para ter a certeza de que a máquina se encontra sempre em condições seguras de funcionamento.
  • Página 209: Assistência E Reparação

    – Usar luvas de trabalho resistentes. 12. COBERTURA DA GARANTIA – Segurar a máquina nos pontos que oferecem uma pegada segura, levando em As condições de garantia somente são destinadas aos consideração o peso e a sua distribuição. consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. –...
  • Página 210: Tabela De Manutenções

    13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação das proteções Antes de cada uso par. 6.2.1 de descarga traseira / descarga lateral.
  • Página 211 Pressionando o botão A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). de ligação, o ecrã não ou não foi inserida corretamente. acende (guiador tipo A bateria está faltando ou não Abra a porta e verifique se a bateria "II"...
  • Página 212 11. No ecrã aparece ER2 Dispositivo de corte travado. Pare a máquina, tire a chave de (Fig.35.B) (guiador tipo segurança e use luvas de trabalho. “II” - Advanced Series). Verifique e remova eventuais obstruções presentes na parte inferior da máquina (par. 7.3.2) que impedem a rotação do dispositivo de corte.
  • Página 213: Acessórios A Pedido

    15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Tritura a relva cortada e a deixa no relvado, em alternativa à recolha no saco (para máquinas predispostas) (Fig.36.0). 15.2 BATERIAS Estão disponíveis baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operacionais específicas (Fig.37.0).
  • Página 214: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Página 215: Prípravné Úkony

    • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené dažďa a ak existuje nebezpečenstvo búrky, s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony hlavne s pravdepodobnosťou bleskov. môžu určiť minimálny vek užívateľa. •...
  • Página 216: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek látok musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. s vážnym dopadom na životné prostredie. Tento odpad •...
  • Página 217: Výstražné Symboly

    Kosenie trávy a jej vyhadzovanie Platí len pre elektrické kosačky zboku (ak je súčasťou). so sieťovým napájaním. Kosenie trávy, posekanie nadrobno a ponechanie na teréne (mulčovanie - ak je súčasťou). Platí len pre elektrické kosačky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené so sieťovým napájaním.
  • Página 218: Montáž

    Kosiace zariadenie: súčasť Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na rovnej určená na kosenie trávy. a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre mani- Ochranný kryt zadného vyhadzovania: jedná puláciu so strojom a s obalmi a s použitím vhodného sa o bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje náradia.
  • Página 219: Ovládanie Vypínača

    Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla 5.2.1 Ovládanie vypínača (obr.14.A) sa (obr.14.B) sa rozsvieti displej a stroj je pripravený na použitie. Ovládací prvok vypínača umožňuje uvedenie motora do chodu / jeho zastavenie a súčasne POZNÁMKA Stoj je možné zapnúť, zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. len ak sú...
  • Página 220: Nastavenie Výšky Kosenia

    Funkcia „ECO“ umožní šetrenie energie pri kosení Príprava na kosenie a zber trávy, čím sa optimalizuje životnosť akumulátora. trávy do zberného koša: Na aktiváciu a deaktiváciu funkcie „ECO“ stlačte tlačidlo (obr.14.D). 1. Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzova- Pri zapnutej funkcii sa zobrazí na obrazovke údaj „E“. nia (obr.17.A) a správne pripevnite zberný...
  • Página 221: Bezpečnostné Kontroly

    6.1.3 Nastavenie výšky kosenia Rukoväť - Typu „II“ - 1. Displej sa rozsvieti a Advanced Series stroj je pripravený na Výšku kosenia nastavte podľa pokynov (ods. 5.4). 1. Uveďte stroj do použitie. činnosti (ods. 6.3). Kosiace zariadenie BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY Zaraďte kosiace za- sa musí...
  • Página 222: Kosenie Trávy

    V modeloch, ktoré nie sú vybavené displejom (rukoväť účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom typu „II“), sa zobrazí počas ich používania stav nabitia zariadení a vytrhávania trávnatého porastu. akumulátora (zostávajúce percentá nabitia) (obr.14.E). • Kosiace zariadenie nesmie byť poškodené a musí byť...
  • Página 223: Po Použití

    PO POUŽITÍ AKUMULÁTOR 1. Zastavte stroj (ods. 6.5). Otvorte dvierka a vyberte bezpečnostný kľúč. 7.2.1 Výdrž akumulátora Odopnite akumulátor z jeho uloženia a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.3). Výdrž akumulátora (a tým pádom aj plocha Pred umiestnením stroja v akomkoľvek prie- trávnika, ktorý...
  • Página 224: Čistenie

    7.2.3 Vybratie a nabitie akumulátora V prípade bočného vyhadzovania: odstráňte vychyľovač vyhadzovania (ak je súčasťou - ods. 6.1.2d.). 1. Otvorte okienko pre prístup do priestoru pre aku- Pri modeloch s nalakovanou vnútornou časťou mulátor a vytiahnite bezpečnostný kľúč. skrine môže dôjsť po určitom čase k odlúpeniu Stlačte bočný...
  • Página 225: Kosiace Zariadenie

    • Vytiahnite bezpečnostný kľúč (nikdy POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti nenechávajte kľúč zasunutý alebo dostupný nabite akumulátor každé dva mesiace, deťom alebo nepovolaným osobám). aby sa predĺžila jeho životnosť. • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa súčasti sú úplne zastavené. 10.
  • Página 226: Tabuľka Údržby

    Záručné podmienky sú obmedzené na opravu alebo • Použitím neoriginálnych náhradných výmenu komponentu, ktorý je považovaný za chybný. dielov (prispôsobené diely). Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu a kontroly bezpečnostných prvkov.
  • Página 227: Identifikácia Porúch

    14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). 1. Pri aktivácii vypínača nie je správne vložený. nedôjde k uvedeniu mo- tora do chodu (rukoväť...
  • Página 228 Na displeji sa objaví Zásah tepelnej poistky kvôli • Nastavte väčšiu výšku kosenia, keď je striedavo: ER1 + OPC absorpcii príliš veľkého prúdu, tráva veľmi vysoká a druhý krát koste (obr.35.B) (rukoväť typu ktorú môže spôsobiť: s menšou výškou (ods. 6.4.1). „II“...
  • Página 229: Voliteľné Príslušenstvo

    17. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie správne (ods. 7.2.3). nenabíja akumulátor. do nabíjačky akumulátora. Nevhodné podmienky prostredia. Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (viď návod k akumulátoru/nabíjačke akumulátora). Znečistené kontakty. Očistite kontakty. Chýba napätie pre nabíjačku Skontrolujte, či je zástrčka riadne zasunutá, akumulátora.
  • Página 230 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Página 231: Förberedelser

    instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan ange en åldersgräns för dess användning. komma in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 •...
  • Página 232: Batteri/Batteriladdare

    tligen ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du så vis komma i kontakt med näringskedjan och skada din hälsa och välmående. För mer information gällande använda skydd mot möjliga skador som beror på en bortskaffande av produkten, kontakta kompetent hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Förutse ett myndighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare.
  • Página 233: Varningsskyltar

    – Sätta på skärenheten i områden utan gräs. PRODUKTIDENTIFIKATIONSETIKETTEN – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp. – Använda maskinen för att klippa buskar På produktidentifikationsetiketten står eller annan vegetation än gräs. följande uppgifter (Fig.1.0). – Maskinen används av flera personer. Ljudeffektsnivå.
  • Página 234: Montering

    • Typ “II” - Advanced Series Huvudströmbrytare (Typ I): startar/ Montera handtaget som på bilden i (Fig.4.0) (Fig.8.0). stannar motorn och kopplar/kopplar samtidigt från skärenheten. Dödmansspak (Typ II - Advanced Series): MONTERING AV STIFTET SOM är spaken som aktiverar inkoppling av SKYDDAR DET BAKRE UTKASTET skärenheten och dragkraften.
  • Página 235: Handtag - Typ "Ii" - Advanced Series

    HANDTAG - TYP “II” - ADVANCED SERIES Maximal hastighet (cirka 5 km/h). 5.3.1 Dödmansspak Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). Dödmansspaken (Fig.13.A) aktiverar inkoppling av skärenheten och dragkraften. Tryck en av de båda spakarna (Fig.13.A) mot På varannan vridning av valratten (Fig.14.C) motsvaras handtaget för att aktivera funktionerna för ett byte av frammatningshastighetens nivå, som visas inkoppling av skärenhet och dragkraft.
  • Página 236: Säkerhetskontroller

    Lyft det bakre utkastets skydd (Fig.19.A). 6.1.1 Kontroll av batteriet Tryck på mitten för att frigöra haken (Fig.19.D). Innan maskinen används för första gången, ska batteriet laddas fullständigt enligt anvisningarna i batteriets bruksanvisning. 6.1.3 Reglering av klipphöjden Före varje användning, kontrollera batteriets laddning och följ indikationerna i batteriets bruksanvisning.
  • Página 237: Start

    VIKTIGT Håll alltid ett säkerhetsavstånd från Handtag typ “I” 1. Skärenheten ska sät- skärenheten under arbetet på grund av handtagets längd. 1. Starta maskinen tas i rörelse. Batterilivet (och därmed gräsområdet som Spakarna ska auto- (avs. 6.3 ). kan klippas innan laddningen) beror på olika Släpp båda spakarna matiskt och snabbt faktorer som beskrivs i (avs.
  • Página 238: Stopp

    dags mellanrum. Den första med skärenheterna • Vid förflyttning mellan arbetsplatser. på högsta höjd och den andra på önskad höjd. • När du kör på mark utan gräs. • En för låg klippning orsakar hål och gallringar • Varje gång som de måste undvika ett hinder. på...
  • Página 239: Rengöring

    säkerhetsnyckeln. 7.2.1 Batteriliv Tryck på sidofliken i batterifacket (Fig.29.A) och ta bort batteriet (Fig.29.B). Batterilivet (och därmed gräsområdet som kan Sätt i batteriet (Fig.29.B) på sin plats klippas innan laddningen) beror huvudsakligen på: i batteriladdaren (Fig.29.C). Anslut batteriladdaren till uttag med den Miljöfaktorer som skapar ett högre energibehov: nätspänning som anges på...
  • Página 240: Muttrar Och Fästskruvar

    MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR Alla åtgärder gällande skärenheterna (nedmon- tering, slipning, justering, reparation, återmontering Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. kompetens och användning av lämpliga utrustningar. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på...
  • Página 241: Service Och Reparationer

    När maskinen transporteras med ett Garantins omfattning är begränsad till reparation eller fordon eller släp ska du: ersättning av komponenten som anses vara felaktig. – Använda ramper med lämplig Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång bärförmåga, bredd och längd. om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, –...
  • Página 242: Felsökning

    Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning avs. 7.3 Kontroll av eventuella skador Vid slutet av varje användning som finns på maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. Rengöring av luftfiltret En gång i månaden avs. 7.5 Reglering av dragkraften avs.
  • Página 243 Motorn stannar under Värmeskyddet har utlösts p.g.a. Vänta minst 5 minuter och starta arbete och maskinen överhettning av motorn. sedan om maskinen. avger en ljudsignal Värmeskyddet har för en för hög • Ställa in en högre klipphöjd när gräset (handtag av typ “I”). strömförbrukning som beror på: är mycket högt och utföra en andra •...
  • Página 244: Tillbehör På Beställning

    16. Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras. med högre batteriliv (avs. 15.2). 17. Batteriladdaren lad- Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). dar inte batteriet.
  • Página 245 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 Как следует читать это руководство ....1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Обозначения ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 В...
  • Página 246: Правила Безопасности

    висячие или широкие аксессуары, которые ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ могут застрять в машине или в предметах и материалах, находящихся на рабочем месте. • Должным образом соберите длинные волосы. ОБУЧЕНИЕ Рабочий участок / Машина • Внимательно осмотрите рабочий участок и уберите все, что может быть выброшено машиной, либо Ознакомьтесь...
  • Página 247: Батарея / Зарядное Устройство

    БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В случае поломок или аварий во время работы незамедлительно выключить двигатель и убрать машину, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности если произошел несчастный случай и оператор или дополняют предписания по технике безопасности, третьи...
  • Página 248: Ознакомление С Машиной

    электронного оборудования и ее применением Косить траву, измельчать ее и укладывать согласно правилам страны эксплуатации, выведенное на газон (эффект «мульчирования» из эксплуатации электрооборудование должно - если предусмотрено). отправляться на переработку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды отдельно Использование специального дополнительного от...
  • Página 249: Идентификационный Ярлык

    ВАЖНО Образец декларации соответствия Опасность! Риск выброса находится на последних страницах руководства. предметов. Удалите людей за пределы рабочей зоны во время пользования машиной. ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Только для газонокосилок с Машина состоит из следующих основных тепловым двигателем. составных частей, которые выполняют следующие...
  • Página 250: Монтаж

    Ключ безопасности (Устройство отключения): Этот ключ включает / МОНТАЖ ШТИФТА НА ЗАЩИТУ ЗАДНЕГО выключает электрическую цепь машины. ВЫБРОСА (ТОЛЬКО ДЛЯ СЕРИИ CR/CS) Зарядное устройство (если она не поставляется с машиной, см. гл. 15 Вставьте штифт, как показано на (рис.9.0). «дополнительное оборудование по требованию»): это...
  • Página 251: Рукоятка - Тип "Ii" - Advanced Series

    Можно регулировать скорость продвижения ВАЖНО Во избежание повреждения при помощи регулятора (рис.14.C). узла трансмиссии не тяните машину назад, когда привод включен. Можно установить 6 различных скоростей. Максимальная скорость (приблизительно 5 км/ч). РУКОЯТКА - ТИП “II” - ADVANCED SERIES Минимальная скорость (приблизительно...
  • Página 252: Подготовительные Операции

    Поднимите защиту заднего выброса Правила безопасности приведены в гл. 2. (рис.19.A) и вставьте пробку-дефлектор Строго соблюдайте указания для предотвращения (рис.19.B) в отверстие для выброса, серьезных рисков и опасности. удерживая ее слегка наклоненной вправо. Закрепите ее, вставив два штифта ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ (рис.19.C) в...
  • Página 253: Запуск

    Режущее Оно должно Рукоятка типа “II” - 1. Дисплей включится, приспособление быть чистым, не Advanced Series и машина готова к поврежденным и 1. Запустить машину работе. не изношенным. (пункт 6.3). Режущее Включите режущее приспособление Защита заднего Целостность не приспособление должно двигаться. выброса;...
  • Página 254: Описание Работы

    виды травы. При частом кошении быстрее растет ОПИСАНИЕ РАБОТЫ трава с большим количеством корней, образующая плотный травяной покров; если же, наоборот, кошение производится не так часто, большее ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на распространение получает высокая и дикая безопасном расстоянии от режущего приспособления, трава...
  • Página 255: Останов

    Дождитесь останова режущего Перед любой проверкой, очисткой, приспособления. техническим обслуживанием/регулировкой Приподнять защиту заднего выброса машины: (рис.17.A), взяться за ручку и снять контейнер, • Остановите машину. удерживая его в вертикальном положении. • Извлеките ключ безопасности (никогда не оставляйте ключ вставленным, либо в месте, доступном...
  • Página 256: Очистка

    – Слишком низкая высота скашивания Подсоедините зарядное устройство травы, исходя из состояния газона. к розетке, напряжение которой – Слишком высокая скорость движения, исходя из соответствует указанному на табличке. количества травы, которую требуется скосить. Выполните полную зарядку, следуя указаниям, изложенным в руководстве ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 257: Крепежные Гайки И Винты

    краской во избежание образования ржавчины, • Остановите машину. которая может привести к коррозии металла. • Извлеките ключ безопасности (никогда не оставляйте ключ вставленным, либо в месте, доступном для детей или для других 7.3.3 Очистка контейнера лиц, не способных управлять машиной). •...
  • Página 258: Хранение Батареи

    людьми, приводят к аннулированию всех • Вне досягаемости детей. видов гарантии и снимают с изготовителя • Удостоверьтесь, что вы убрали ключи всю ответственность и обязательства. и инструмент, использовавшиеся для • Только авторизованные сервисные центры могут обслуживания. выполнять гарантийный ремонт и обслуживание. •...
  • Página 259: Таблица Технического Обслуживания

    • Любые дополнительные расходы, связанные с Права пользователя защищает законодательство применением гарантии, такие как транспортные его страны. Настоящая гарантия никак расходы до пользователя, транспортировка не ограничивает прав пользователя, машины продавцу, аренда аналогичного предусмотренных законами его страны. оборудования или вызов внешней компании для осуществления...
  • Página 260: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Ключ безопасности отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). 1. После включения или вставлен неправильно. выключателя двигатель не Батарея отсутствует или Открыть дверцу и удостовериться, запускается...
  • Página 261 На дисплее появляется Срабатывание термической защиты Подождать, по меньшей мере, 5 ER3 (рис.35.B) из-за перегрева двигателя. минут и снова запустить машину. (рукоятка типа “II” - Advanced Series). На дисплее Срабатывание термической • Установить увеличенную высоту появляются: ER1 защиты из-за слишком высокого скашивания, если...
  • Página 262: Дополнительное Оборудование По Требованию

    16. Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать использование батареи. требующие большего (пункт 7.2.1). потребления электроэнергии. Батареи недостаточно для Использовать вторую батарею или батарею удовлетворения рабочих увеличенной емкости (пункт 15.2). потребностей. 17. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не...
  • Página 263 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514044_9...
  • Página 264 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514045_9...
  • Página 265 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514048_9...
  • Página 266 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 20.05.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514117_4...
  • Página 267 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 268 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Página 269 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido