Descargar Imprimir esta página
Petzl ABSORBICA-I Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ABSORBICA-I:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

®
ABSORBICA-I
ABSORBICA-I
(EN) Energy absorber with integral lanyard
(FR) Absorbeur d'énergie avec longe intégrée
(DE) Falldämpfer mit integriertem Verbindungsmittel
(IT) Assorbitore di energia con cordino incorporato
(ES) Absorbedor de energía con elemento de amarre integrado
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
4
Clearance = amount of clear free fall
.
Nomenclature of parts
PRICE
space between the anchor and an obstacle
Made in France
5
6
2
1
3
Inspection, points to verify
1
L58 ABSORBICA-I L58500-C (060606)
3 year guarantee
L58
Inspection, points to verify
ABSORBICA-I L58
PETZL
or the ground.
ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
4
7
5
1,15 m
maximum
0,70 m
4,35 m
2,50 m
minimum
0197
Nomenclature of parts
155 g
5
6
2
1
3
4
0197
00 000 AA 0000
Year of
Body controlling the
manufacturing of this PPE
manufacture
Organisme contrôlant
Année de fabrication
la fabrication de cet EPI
Herstellungsjahr
Organismus der die Herstellung
Anno di fabbricazione
dieser PSA kontrolliert
Año de fabricación
Organismo che controlla
Production date
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
Jour de fabrication
fabricación de este EPI
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Día de fabricación
Am Grauen Stein
Control
D-51105 KÖLN
Incrementation
N° d'identification: 0197
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
www.petzl.com
www.petzl.com
1
Preparation
.
(EN)Temperature
ISO 9001
(FR) Température
Copyright Petzl
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
Spare parts
(EN) Storage / Transport
STRING XL
(FR) Stockage / Transport
M90000 XL
(DE) Lagerung / Transport
(IT) Conservazione / Trasporto
STRING L
(ES) Almacenamiento / Transporte
M90000 L
(EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Nettoyage / Désinfection
2
(DE) Reinigung / Desinfektion
Installation
.
(IT) Pulizia / Disinfezione
(ES) Limpieza / Desinfección
H 2 O
30 C maxi
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
30 C
(IT) Asciugamento
maxi
EN 361
(ES) Secado
A
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
1
7
5
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
2
Latest version
Other languages
+ 80°C
+ 176°F
- 40°C
- 40°F
x 1
x 1
H 2 O
A
EN 361
PETZL
®
Preparation
.
ABSORBICA-I
ABSORBICA-I
Spare parts
(EN) Energy absorber with integral l
STRING XL
(FR) Absorbeur d'énergie avec longe
M90000 X
(DE) Falldämpfer mit integriertem Ver
(IT) Assorbitore di energia con cordin
STRING L
(ES) Absorbedor de energía con elem
M90000 L
WARNING
Installation
.
Activities involving the use of
inherently dangerous. You are
your own actions and decision
Before using this equipment, you
- Read and understand all Instruc
- Get specific training in its prope
- Become acquainted with its capa
- Understand and accept the risks
FAILURE TO HEED A
EN 361
WARNINGS MAY RE
A
INJURY OR DEATH.
PRICE
Made in France

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl ABSORBICA-I

  • Página 1 (FR) Séchage ons. 4,35 m (DE) Trocknen 30 C (IT) Asciugamento maxi EN 361 (ES) Secado (EN) Dangerous products (FR) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte 2,50 m (IT) Prodotti pericolosi minimum (ES) Productos peligrosos EN 361 PETZL L58 ABSORBICA-I L58500-C (060606)
  • Página 2 (EN) Drying 0,70 m (FR) Séchage 4,35 m (DE) Trocknen 30 C (IT) Asciugamento maxi (ES) Secado (EN) Dangerous products (FR) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte 2,50 m (IT) Prodotti pericolosi minimum (ES) Productos peligrosos PETZL L58 ABSORBICA-I L58500-C (060606)
  • Página 3 Energy absorber with integrated lanyard - EN 355 2002 1A. Put the STRING onto the attachment point covered by black The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to 10 years Limitations on use tubular webbing. The STRING allows the carabiner to be held in the...
  • Página 4 Absorbeur d’énergie avec longe intégrée - EN 355 2002 1A. Insérez les STRING sur les extrémités (anneaux d’attache). Le La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans Champ d’application STRING permet de rigidifier la position du connecteur dans le grand à...
  • Página 5 WARNUNG Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, Abbildung 3. VORAUSSETZUNGEN die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind - Die Gesamtlänge von „Falldämpfer mit integriertem naturgemäß gefährlich.
  • Página 6 Durata L58 ABSORBICA-I 1A. Inserire i gommini STRING sulle estremità (anelli di attacco). Gli La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire L58500-C(130106) STRING permettono di irrigidire la posizione dei connettori lungo dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili, indefinita Assorbitore di energia con cordino integrato - EN355 2002 l’asse maggiore (il più...
  • Página 7 (ES) Absorbedor de energía con elemento de amarre 1A. Coloque los STRING en los extremos (anillos de enganche). El La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de 10 años integrado - EN355:2002 STRING permite mantener el mosquetón según el eje longitudinal (el a partir de la fecha de fabricación para los productos plásticos y...
  • Página 8 - Verbind u nooit rechtstreeks (met een schuifbare karabiner) op contact op te nemen met PETZL. door Petzl, is verboden: u loopt het risico de doeltreffendheid van het een structuur (kabel, staven, ...) met een helling van méér dan 15°, product te verminderen.
  • Página 9 - Blive bekendt med udstyrets kapaciteter og begrænsninger. - Forstå og acceptere risikoen. Levetid Manglende respekt for disse advarsler kan resultere i alvorlige Den potentielle levetid for Petzl produkter er: op til 10 år fra skader eller dødsfald. produktionsdatoen, for plastik og tekstil produkter. Ansvar Den aktuelle levetid for et produkt stopper når det skal kasseres (se...
  • Página 10 EN 795. Speciellt viktigt är det att senaste versionerna av dessa dokument. förankringen minst håller för 10 kN. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. Diagram 4. Frihöjd = fri fallhöjd mellan förankringen...
  • Página 11 Kuinka varustetta käytetään (FI) SUOMI Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset varusteeseen, Kuva 1. Valmistelu joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat Nykäyksenvaimennin integroidulla köydellä - vähentää varusteiden tehokasta toiminta. 1A. Laita STRING-tutti mustan, putkikudoksen peittämän EN 355 2002 kiinnityskohdan päälle.
  • Página 12 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er tilfeldig, at den ødelegges eller at den påvirker sikkerhetsfunksjonen godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at i annet utstyr. det ikke lenger fungerer som det skal.
  • Página 13 Совместимость а также идентификационные параметры (серийный (RU) РУССКИЙ или индивидуальный номер, год изготовления, дату ABSORBICA-I (составная часть личной системы защиты покупки, дату первого применения, имя пользователя, Амортизатор рывка с интегрированной от падения) должна использоваться вместе с крючьями прочую полезную информацию, например, условия и...
  • Página 14 (3) poutko, (4) integrovaná smyčka, (5) připojovací Životnost výrobku bod, (6) chránič STRING L, (7) chránič STRING XL. Maximální životnost výrobků Petzl je následující: až 10 let od Hlavní materiály: polyamid a polyester. data výroby u výrobků z plastu a textilií.
  • Página 15: Ostrzeżenia

    śmiercią włącznie, wynikłe Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności produkcji. W przypadku produktów metalowych jest i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać...
  • Página 16 (samo za eno osebo). OPOZORILO PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z - Pas mora biti nastavljen udobno, da zmanjša tveganje...
  • Página 17 Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit összekötésére. 2,30 m-nél nem nagyobb zuhanás esési súrlódástól. Soha ne használja az energiaelnyelő kantárt nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék energiáját elnyeli és alkalmazásával a felhasználó testét érő STRING nélkül.
  • Página 18 Номерация на елементите Потенциалният срок на годност на пластмасовите и (1) Лента, абсорбираща енергията чрез разпаряне, текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години (2) предпазна торбичка, (3) пристягащ ринг, след датата на производство и неопределен за металните...
  • Página 19 - 斜度が15° を超えるケーブルやバー等にクリップしないで下さい(クリップした カラビナがスライドして落下距離が2.30 mを超えてしまう危険があります). 警告 - 墜落の際に怪我をする危険を低減するため、 ハーネスは体にフィッ トす るよう調節してください - カラビナは必ずゲートが閉じ、 ロックされた状態で使用してください。 ゲートを指で押し、 ロックされていることを確認してください。 - ざらざらした箇所や尖った箇所にこすりつけられないように注意して ください 支点 高所作業 システム用の支点はユーザーの体より上にとるようにしてください。 支 点は、 最低でも10 kNの破断強度を持ち、 EN 795 基準を満たしていなけ ればなりません。 図4. クリアランス(支点から地面または障害物までの 空間) = 4.35 m L58 ABSORBICA-I L58500-C (060606)
  • Página 20 변형, 수리 (KR) 한국어 이 장비를 사용하는 방법 Petzl로부터 검증되지 않은 어떤 변형과 제품의 죔줄이 연결된 충격 흡수 장비 -  그림 1. 준비 수리는 장비의 효율성을 줄이는 위험성의 이유로 금지됩니다. EN 355 2002 1A. 고리모양의 검정색 웨빙으로 감싸있는 연결고리에 STRING를 끼운다. STRING은 카라비너가 주의사항 적용 지역 주축 (가장 강도가 높은) 에 위치하게 하고 죔줄의 - 사용자는 수직 활동시 의학적으로 문제가 없어야...
  • Página 21 影響設備內另一件工具的操作. 在靜止的安全帶上可導致嚴重的受傷或死亡. 如不清楚設備內各工具的兼容性,請聯絡Petzl. -你必須制訂一個拯救計劃及方法以便遇上使用 怎樣使用這工具 工具時發生困難. 這意味著合適的拯救技巧訓練 是必須的. -你必須檢查以確定產品上所刻劃的符號在整個 圖1. 準備 產品的使用週期中是清晰可見的. 1A. 把STRING放在被黑色管所覆蓋的繫縛點 -你必須確保工具在你的應用情況下是符合政府 上. STRING容許安全扣放在主軸位置(最強)和 的法例和其他職業安全標準. 保護挽索末端不受磨損. 不要在沒有STRING的 -每一件工具與此一產品一同使用時,必須遵守其 情況下使用你的勢能吸收挽索. 使用指南. 1B. 穿過繫縛點和STRING扣上一個上鎖安全扣 -此工具的使用指南必須提供給用者. 如果工具 (最好採用自動上鎖那種). 是在原產地以外轉售,銷售商會提供當地語言版 本的使用指南. 圖2.安裝 確保勢能吸收挽索正確的繫縛於安全帶的防下 保用証明 墮繫縛點上(尾部或背部繫縛點). 這產品對於物料或生產上的錯誤有三年保用期. 不包括在保用之內的有:正常的損耗,氧化,加工及 L58 ABSORBICA-I L58500-C (060606)
  • Página 22 การเสี ย หายจากอุ บ ั ต ิ เ หตุ ,  ความละเลย, หรื อ การนำไปใช้ ง านผิ ด ประเภท. PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น , ทั ้ ง ทางตรง, ทางอ้ อ ม หรื อ  อุ บ ั ต ิ เ หตุ ,  ...