Descargar Imprimir esta página
Petzl AVAO SIT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AVAO SIT:

Publicidad

Enlaces rápidos

3 year guarantee
AVAO SIT / AVAO SIT FAST
(EN) Seat harness
(FR) Harnais cuissard
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Field of application
(text part)
1 .
Champ d'application
(partie texte)
Nomenclature of parts
2 .
Nomenclature
10
2
4
1
11
10
6
5
13
Inspection, points to verify
3 .
Contrôle, points à vérifier
PPE checking
Vérification EPI
PETZL.COM
C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST
AVAO SIT
PETZL.COM
Latest version
Other languages
PRICE
3
2
7
8
7
7 bis
14
4
8
9
8
12
Field of application
1 .
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Champ d'application
Nomenclature of parts
2 .
Nomenclature
a.
a.
a. b. k.
Body controlling the
manufacture of this PPE
b.
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
10
Apave Sudeurope SAS
Patented
BP 193 - 13322 Marseille
2
Cedex 16 - France N°0082
4
c.
c.
Traceability: datamatrix =
product reference
c.
+ individual number
1
e.
e.
11
Individual number
AVAO SIT
00 000 AA 0000
10
f.
Year of
manufacture
g.
Day of
manufacture
h.
Control or name
of inspector
i.
Incrementation
j.
j.
Standards :
EN358: 1999
EN813: 2008
6
Carefully read
k.
k.
the instructions for use
j.
5
13
PETZL
ZI Cidex 105A
Inspection, points to verify
38920 Crolles
ISO 9001
3 .
France
© Petzl
Contrôle, points à vérifier
PETZL.COM
Made in Romania
PPE checking
Vérification EPI
PETZL.COM
Compatibility (text part)
4 .
PETZL.COM
Compatibilité (partie texte)
Latest version
How to put the harness on
5 .
Mise en place du harnais
1 .
3 year guarantee
AVAO SIT / AVAO
(text part)
(partie texte)
(EN) Seat harness
(FR) Harnais cuissard
a.
a.
a. b. k.
Body controlling the
manufacture of this PPE
b.
b.
Notified body that carried
out the CE type inspection
Apave Sudeurope SAS
BP 193 - 13322 Marseille
Cedex 16 - France N°0082
Traceability: datamatrix =
c.
c.
c.
product reference
+ individual number
e.
e.
f.
Year of
manufacture
g.
Day of
manufacture
h.
Control or name
of inspector
i.
Incrementation
j.
j.
Standards :
Carefully read
k.
k.
the instructions for use
j.
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
ISO 9001
Other languages
France
© Petzl
PETZL.COM
Made in Romania
2 .
C795000B (250712)
3
2
7
8
7
7 bis
Individual number
WAR
00 000 AA 0000
14
4
Activities involving the use of this eq
You are responsible for your
8
Before using this equ
- Read and understand
9
- Get specific trainin
- Become acquainted with its
- Understand and acce
8
EN358: 1999
FAILURE TO HEED ANY OF
EN813: 2008
RESULT IN SEVERE I
12
PR
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl AVAO SIT

  • Página 1 Made in Romania Nomenclature of parts How to put the harness on Nomenclature Mise en place du harnais 7 bis Inspection, points to verify Contrôle, points à vérifier PPE checking Vérification EPI PETZL.COM C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST C795000B (250712)
  • Página 2 10 kg 10 kg 10 kg 10 kg MAXI MAXI MAXI MAXI MAXI MAXI MAXI MAXI EN 358 : 1999 5 kg MAXI Petzl general information (text part) Généralités Petzl (partie texte) C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST C795000B (250712)
  • Página 3 EN 358 : 1999 Taille 2 5 kg MAXI 80 - 130 cm 60 - 75 cm 31,5 - 51 inch 24 - 29,5 inch Petzl general information (text part) Généralités Petzl (partie texte) C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST C795000B (250712)
  • Página 4 «NO!» are authorized. Some examples Rescue plan of misuse are presented, but it is impossible to describe them all. Check www.petzl. You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of com regularly to find the latest technical information.
  • Página 5 Durée de vie / Mise au rebut L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans sous votre seule responsabilité. à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques.
  • Página 6 Gurtband der Beinschlaufen, (13) Elastische Beinschlaufenaufhängungen, Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von (14) Befestigungsmöglichkeiten für CARITOOL. der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung Materialien: mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen. Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit des Gurtband: Polyester, Polyamid.
  • Página 7 Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno, Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente partire dalla data di fabbricazione.
  • Página 8 Vida útil / Dar de baja Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de partir de la fecha de fabricación.
  • Página 9 Levensduur / Afschrijven Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de eigen verantwoordelijkheid. fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
  • Página 10 Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem com för att få den senaste tekniska informationen. skulle uppstå vid användning av denna utrustning. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. Förankringar 1. Användningsområden Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i...
  • Página 11 (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). Vastuu 5. Valjaiden pukeminen Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai - Taittele ylimääräinen hihna ja laita se pidikkeeseen. aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
  • Página 12 “NEI!”, er tillatte. I bruksanvisningen vises noen få eksempler på Redningsplan feil bruk, men det er umulig å beskrive alle. På www.petzl.com vil du jevnlig finne Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du oppdatert informasjon for disse produktene.
  • Página 13 Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném Zodpovědnost použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé 5. Postup nasazení úvazku v průběhu používání tohoto výrobku. - Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přezek Sledovatelnost a značení...
  • Página 14 Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby. petzl.fr/epi Modyfikacje, naprawy W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie Podczas użytkowania dotyczy części zamiennych). Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi Gwarancja 3 lata elementami systemu.
  • Página 15: Felhasználási Terület

    10. Petzl általános információk balesetet vagy halált okozhat. Élettartam / Leselejtezés Felelősség A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás FIGYELEM: használat előtt megfelelő képzés szükséges. A képzés feleljen meg a dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. termék felhasználási területének.
  • Página 16 Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi echipamentul Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de corecte sunt responsabilitatea dvs.
  • Página 17 Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную Срок службы / Выбраковка снаряжения подготовку, или под непосредственным контролем специалиста. Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля, максимальный Получение необходимых знаний, приобретение правильных навыков и срок службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для металлических...
  • Página 18 Отговорност 5. Поставяне на седалката Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използването на неговите продукти. - Внимавайте излишната лента да бъде добре прибрана (правилно скатана) в...
  • Página 19 認してください) 。 7.シッ トハーネス EN 813 : 2008 腹部アタッチメン トポイン ト 最大使用荷重 : 140 kg ロープアクセス及びワークポジショニング用にデザインされています。 腹部アタッチメントポイントは、 下降器やワークポジショニングランヤード等の接続 に使用します。 フォールアレストシステムとの連結には使用しないでください。 8.ギアループ ギアループは器具を取り付けるためにのみ使用してください。 警告、 危険 : ギアループは、 ビレイ、 懸垂下降、 ロープの連結、 自己確保には絶対に使 用しないでください。 C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST C795000B (250712)
  • Página 20 유심히 관찰한다. 변형, 수리 더블백과 패스트 버클이 잘 작동되는지 확인한다. 외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 제외). 각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페츨의 홈페이지 www.petzl. com/ppe를 방문하거나. 3 년간 보증 Petzl에 연락한다. 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다.
  • Página 21 這繫縛點不應用於連接防下墮系統。 8.裝備環 工具環必須用作繫縛和支援工具。 危險警告,不可使用工具環作保護,下降,繫縛或制停一個人。 9.關於標準的補充信息EN 365 救援方案 您必須制定一個救援方案並且能夠快速實施以便使用該裝備遭遇困難時使用。 確定點 系統的確定點應該置於用者之上的位置,而且應符合EN 795標準(最小拉力為 10kN)。 其它注意事項 - 在一個防墜落系統中,在每次使用前有必要檢查在使用者下放是否留有足夠的淨 空距離,從而避免在墜落時與地面或阻礙物發生任何碰撞。 - 確保確定點位於正確的位置,從而減少墜落的危險同時縮短墜落高度。 - 防墜落安全帶是防墜落系統中唯一允許使用的安全帶。 - 當多個裝備組合在一起使用時,一件裝備的安全功能可能會影響另一件裝備的安 全功能從而導致危險情況的出現。 - 危險警告,防止該產品與粗糙面或尖銳物直接摩擦。 - 使用者的身體條件必須適合高空作業。警告,長時間處於懸吊的安全帶上可導致 嚴重的受傷或死亡。 - 任何裝備在與此裝備一同使用時,必須嚴格遵守其使用說明。 - 使用指南必須以產品使用國家的語言提供給使用者。 C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST C795000B (250712)
  • Página 22 การปรั บ ปรุ ง หรื อ แก้ ไ ขดั ด แปลง โดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตจาก Petzl เป็ น ข้ อ ห้ า มมิ ใ ห้ ก ระทำ า (ยกเว้ น ในส่ ว นที ่ ใ ช้...

Este manual también es adecuado para:

Avao sit fast