P
Utilizar como:
• Módulo na Collection Showers da GROHE SPA
• Válvula de vedação
Não utilizar como:
• Válvula de bloqueio de fluxo
Dados Técnicos:
• Caudal a 3 bar sem resistências conectadas a jusante:
- Válvula de vedação aberta
Instalação como módulo
Preparação, consultar página desdobrável I e II fig. [1] e [2].
• Todos os módulos são alinhados por uma linha, consultar
fig. [1].
• Para diferentes possibilidades de instalação, consultar
orifícios de fixação previstos, fig. [2].
Fazer os orifícios para o modulo e para os rasgos para a
canalização.
TR
Şöyle kullanın:
TM
• Modül GROHE SPA
• Vana
Şöyle kullanmayın:
• Demet kısma
Teknik Veriler:
• Sonradan devlenmiş dirençler olmadan 3 bar'da akış:
- kapatma valfi açık
Modül olarak kurulum
Hazırlık, bkz. kapak sayfası I ve II şekil [1] ve [2].
• Bir hat boyunca tüm modüller ayarlanır, bkz. şekil [1].
• Farklı montaj imkanları, bkz. şekil [2]'deki öngörülen
sabitleme delikleri.
Modül için delikler, aynı şekilde borular için çentikler açın.
SK
Používajte ako:
• Modul v sprchách kolekcie GROHE SPA
• Uzatvárací ventil
Nepoužívajte ako:
• Uzáver vedenia
Technické údaje:
• Prietok pri tlaku 3 bary bez dodatočne zapojených odporov:
- pri otvorenom uzatváracom ventile
Inštalácia pre použitie ako modul
Príprava, pozrite si skladaciu stranu č. I a II, obr. [1] a [2].
• Všetky moduly sa zarovnajú do jednej línie, pozrite si obr. [1].
• Pre rôzne alternatívy montáže slúžia príslušné upevňovacie
otvory, obr. [2].
Pripravte otvory pre modul, ako aj výrezy pre potrubia.
Collection Showers
TM
Instalação
• A superfície da parede pronta tem de se situar na zona mín/
máx. da matriz de montagem, consultar fig. [8].
TM
Ligar canalização, consultar fig. [3] e [4].
Tenha em atenção o sentido de fluxo, consultar seta, fig. [3].
Desmontar primeiro a parte superior em caso de uma ligação
por soldadura.
Tubagem possível, consultar fig. [4].
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar se
55 l/min
as ligações da misturadora estão estanques.
Purgar bem toda a canalização antes e depois da
instalação (DIN EN 806), consultar fig. [5].
Montar material de suporte para produtos vedantes,
consultar fig. [6] e [7].
Acabar de rebocar e de colocar os azulejos na parede,
consultar fig. [8].
Não encurtar matriz de montagem antes de terminar
a instalação.
Montaj
• Tamamlanmış duvar yüzeyi montaj şablonunun min/maks.
alanında bulunmalıdır, bkz. şek. [8].
Boru hatlarının bağlanması, bkz. şekil [3] ve [4].
Akış yönüne dikkat edin, bkz. ok şekil [3].
Bir lehim bağlantısında önce üst parçaları sökün.
Mümkün olan borulama bkz. şekil [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve armatür bağlantılarının
sızdırmazlığını kontrol edin.
55 l/dak
Boru hatlarını montajdan önce ve sonra iyice durulayın
(DIN EN 806), bkz. şekil [5].
Taşıyıcı malzeme için dolgu malzemesini monte edin,
bkz. şekil [6] ve [7].
Duvarın sıva işlerini bitirin ve fayansları döşeyin, bkz.
şekil [8].
Montaj şablonunu tesisatı tamamen kurmadan kısaltmayın.
Montáž
• Dokončený povrch steny sa musí nachádzať v oblasti
min./max. montážnej šablóny, pozrite si obr. [8].
Pripojenie potrubia, pozrite si obr. [3] a [4].
Dbajte na správny smer prietoku. Skontrolujte smer šípky na
obr. [3].
Najskôr odmontujte vrchné diely zo spájkovaných spojov.
Možná schéma rúrkového vedenia, pozrite si obr. [4].
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte
tesnosť všetkých spojov armatúry.
55 l/min
Potrubia pred a po inštalácii dôkladne prepláchnite
(v súlade s normami DIN EN 806), pozrite si obr. [5].
Namontujte podkladový materiál pre tesniaci prostriedok,
pozrite si obr. [6] a [7].
Čisto omietnutú stenu obložte obkladačkami, pozrite si
obr. [8].
Montážnu šablónu odstráňte až po kompletnom dokončení
inštalácie.
6