Página 2
Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 5052060 Blechschraube 4.8x9.5 DIN 7981 5721356 Abdeckung A self-tapping screw 4,8x9,5 A2K standard part 8210001 Trafo mit Netzleitung 8460608 Gehäuse 5721301 Kettenrad 5720843 Abdeckscheibe C 5004160 Sechskantschraube M6x12 DIN 933 8419023 Motor hexagon head screw M6x12 A2K standard part 5214600...
Página 4
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite Indice de contenido Página Innholdsfortegnelse Side Indice de contenido Inhaltsverzeichnis Innholdsfortegnelse Mecanismo de accionamiento Komplettantrieb Komplettdrev completo Explosionszeichnung Deletegning Plano de despiece Ersatzteilliste Reservedelsliste Lista de piezas de repuesto Technische Daten Tekniske data Datos técnicos Funktionen...
Página 5
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 3 2. Πλ ρης κ νηση 2. Komplettantrieb 2. Complete aandrijving 2. Komplett drivmekanism 2. Complete Door Opener 2. Mecanismo completo 2. Motore completo 2. Laitteen kokomallikuva 2. Commande complète 2. Desenho do accion- 2.
Página 6
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 6 Pos. Benennung Art.-Nr. 4. Ersatzteilliste 4. Replacement parts list Blechschraube 4,8 x 9,5 DIN 7981 50.520.60 4. Liste des pièces de Steuerplatine mit Empfangsteil 74.003.28 rechange Transformator mit Netzkabel 82.100.01 4. Wisselstukkenlijst Kettenrad 57.213.01 4.
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 7 5. Technische Daten 5. Technical Data Hand transmitter: 26.995 MHz Handsender: 26.995 MHz Operated with 9V compound Betrieb mit 9V-Blockbatterie battery (not included) (Nicht im Lieferumfang enthalten) Range: 30 m Reichweite: 30 m Netzanschluß: 230 V ~ 50/60 Hz Power supply:...
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 8 5. Tekniset tiedot 5. Tekniska data Kaukosäädin: 26.995 MHz Fjärrkontroll: 26.995 MHz toimii 9 V lohkopatterilla Drivs med 9 V-batteri (ei sisälly pakkaukseen) (Medföljer ej) Toimintasäde: 30 m Räckvidd: 30 m Verkkojännitte: 230 V/50/60 Hz Nätanslutning: 230 V - 50/60 Hz...
Página 9
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 9 6. Funktionen 6. Functies Öffnen und schließen über Signalimpuls durch Handsender, Openen en sluiten via signaalimpuls door handzender, Innentaster, Schlüsseltaster oder Codierschloß. (Siehe binnentoets of codeslot. (Zie Einhell speciale accessoires Einhell Sonderzubehör Seite 52) pagina 52) Sende-Code-Manipulationsschutz (Scan-Schutz), schützt vor Zend-code-manipulatie bescherming (scan-bescherming)
Página 10
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 10 Λειτουργ ες 6. Funktioner Aνοιγµα και κλε σιµο µ σω παλµικο σ µατος απ ποµπ Öppning och stängning sker via signalimpuls från fjärrkontroll, χειρ ς, µπουτ ν π εσης, µπουτ ν κλειδιο κλειδαρι...
Página 11
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 11 Never place your hands in the guiding rails when the door 7. Wichtige Hinweise opener is installed; they may be caught and crushed. It is not possible to replace the power cable on this unit. In the Montage- und Bedienungsanleitung genau beachten.
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 12 aparato está conectado! ¡Peligro de sufrir 7. Belangrijke wenken aplastamientos! Montage- en gebruiks aanwijzing goed in acht nemen. El cable de conexión de este aparato no puede sustituirse. Netaansluiting mag alleen door een elektromonteur Si sufre daño aiguno deberá...
Página 13
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 13 Tämän laitteen liitosjohtoa ei voida korvata. Jos se 7. Viktiga upplysningar vahingoittuu, on vaihdettava muuntaja. Beakta monterings- och bruksanvisningarna noga. Nätanslutning fåor bara installeras av en utbildad Huolto elektriker: (Omfattas ej av serviceavtal) Dra ur stickkontakten när skyddskappan tas bort och On tärkeää,että...
Página 14
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 14 In caso di disturbi o pericolo aprire la porta manualmente, per Σηµαντικές υποδείξεις questo motivo assicurarsi della semplicità di sbloccaggio ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρµολ γησης tramite la maniglia. και χειρισµού. Azionare il trasmettitore all’interno del veicolo il più H σύνδεση...
Página 17
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 17 8. Montage 8. Montage 8. Montering 8. ªÔÓÙ¿˙ 8. Assembly and 8. Montaje 8. Asennus 8. Montaggio mounting 8. Montagem 8. Montasje 8. Installering 8. Montage 8.1 Schlitten zusammen- 8.1 Assemblage van de slede 8.1 Montering av slid 8.1 ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
Página 18
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 18 8.3.1 Haltermontage bei 8.3.1 Montage van de 8.3.1 Montering av takfäste 8.3.1 ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Antriebsdeckenmontage plafondbevestiging bij aan het vid driftmontering i tak ÔÚÔÊ‹˜ Û ÌÔÓÙ¿˙ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ plafond aangebrachte 8.3.1Kattoon asennus, kun ÂÎΛÓËÛ˘...
Página 19
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 19 8.4. Seil-, Ketten und 8.4. Montage van kabel, 8.4. Montering av vajer, 8.4. ªÔÓÙ¿˙ Û¯Ô Ó Ô‡, Mitnehmermontage ketting en meenemer kedjor och hämtare ·Ï˘Û ‰·˜ η Ì˯·Ó ÛÌfi˜ 8.4. Vaijerin, ketjun ja ÂʤÏ΢Û˘...
Página 20
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 20 8.5. Umlenkrollenmontage 8.5. Montage van de keerrol 8.5. Montering av vändhjul 8.5. ªÔÓÙ¿˙ ηÚÔ˘ÏÈÒÓ Î·È mit Schmierhinweis met smeeraanwijzing samt smörjanvisningar ˘fi‰ÂÈÍË ÁÈ· ϛӷÛË 8.5. Mounting the guide 8.5. Montaje de las poleas de 8.5.
Página 21
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 21 8.6. Schlitten- und 8.6. Montage van sledetrek 8.6.Montering av 8.6. ªÔÓÙ¿˙ ÔÏÈÛıËÙ‹Ú· Î·È Motormontage en motor sliddraganordning och motor ÎÈÓËÙ‹Ú· 8.6. Mounting the slide pull 8.6. Montaje de la tracción de 8.6. Kelkanvaijerin ja 8.6.
Página 22
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 22 O 2 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 6 K ? O 2 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 6 K ? 8.6.2 ? O 2 @ @ @ @ 0 M ? ? I 4 @ @ @ @ 6 K ?
Página 23
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 23 8.6.3 8.7. Gleitschienen- und 8.7. Assemblage van glijrail 8.7. Hopsättning av 8.7. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÁÚ·ÌÌÒÓ Antriebseinheit zusammen- en aandrijfunit glidskens- och drivenheter Î·È ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ 8.7. Montaje de los rieles y 8.7. Luistokiskojen ja del mecanismo de käyttökoneiston liittäminen 8.7.
Página 24
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 24 8.7.2 8.8. Motor- und Trans- 8.8. Aansluiting van motor 8.8. Motor- och 8.8. ™‡Ó‰ÂÛË ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È formatoranschluß en transformator transformatoranslutning ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ 8.8. Connecting the motor 8.8. Conexión del motor y del 8.8. Moottorin ja muuntajan 8.8.
Página 25
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 25 8.9. Antriebseinheit- 8.9. Assemblage van de 8.9. Hopsättning av drivenhet 8.9. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È zusamenbau aandrijfunit ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ 8.9. Käyttökoneiston kokoonpano 8.9. Assembling the drive unit 8.9. Ensamblado del 8.9. Assemblaggio dell´unità mecanismo de motrice 8.9.
Página 26
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 26 9.2. Wichtige Hinweise 9.2. Belangrijke aanwijzingen 9.2. Viktiga upplysningar 9.2. ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ 9.2. Important notes 9.2. Observaciones 9.2. Tärkeitä ohjeita 9.2. Avvertenze importanti importantes 9.2. Remarques importantes 9.2. Viktige henvisninger 9.2. Vigtigt 9.2.
Página 28
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 28 9.4 Sturzmontage 9.4 Montage op de 9.4 Montering av 9.4 ªÔÓÙ¿˙ ÙÂÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË bovendorpel gränsställare 9.4 Fitting the limit switches 9.4 Montaggio dei finecorsa 9.4 montaje en dintel 9.4Rajakytkimien asennus 9.4 Montage de l’interrupteur 9.4 Montering af fin de course 9.4 Montagem dos...
Página 29
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 29 8. Montage der 8. Montage van de 8. Montering av 8. ªÔÓÙ¿˙ ÙˆÓ ÙÂÏÈÎÒÓ Endschalter eindschakelaars gränsställare ‰È·ÎÔÙÒÓ 8. Fitting the limit 8. Montaje del fin de 8. Rajakytkimien 8. Montaggio switches carrera asennus degl’interruttori di fine...
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 30 9.5 Montage des interrupteurs fin de 9.5 Montagem dos interruptores limite course • Destrave o accionamento com o dispositivo de destravamento de emergência. • Feche o portão da garagem à mão. • Déverrouiller le groupe moteur au moyen du déverrouillage de •...
Página 31
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 31 9.5 Montasje av endebryterne 9.5 Montaggio degl’interruttori di fine • Drevet låses opp v.h.a. nødforriglingen. corsa • Garasjeporten lukkes manuelt. • Sbloccare l’organo d’azionamento agendo sullo sbloccaggio • Finn fram til posisjonen til den fremste endebryteren “Lukket”. d’emergenza.
Página 32
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 32 9.6 Notentriegelung 9.6 Noodontgrendeling 9.6 Nöduppregling 9.6 Aπασφάλιση κινδύνου 9.6 Emergency Release 9.6 Apertura de 9.6 Hätäavaus emergencia 9.6 Sbloccaggio 9.6 Déverrouillage 9.6 Nødåpning d’emergenza d’urgence 9.6 Destravamento de emergência 9.6 Nødoplåsning @ @ @ ? ? O 2 @ 6 X ? W 2 @ 6 X h e @ ? g O 2 @ 6 X ? @ @ @ 6 T 2 @ 6 X @ @ @ ?
Página 33
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 33 Notentriegelung: Nöduppregling Sonderzubehör Art.-Nr.: 21.005.10 Specialtillbehör art.-nr.: 21.005.10 Die Notentriegelung muß unbedingt bei Garagen Nöduppreglingen måste tvunget byggas in i ohne zweiten Zugang eingebaut werden. garage som saknar en andra ingång! Emergency release Hätäavausmekanismi Special accessory Art.
Página 34
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:53 Uhr Seite 34 10. Inbetriebnahme und 10. Ingebruikneming en 10. Driftstart och 10. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÚÏ˘ıÌÈÛË Codierung codering kodinställning Έ‰ÈÎÔ‡ 10. Starting operation and 10. Puesta en servicio y 10. Käyttöönotto ja 10. Messa in funzione e coding codificación ohjelmointi...
Página 36
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 36 Opgelet! Zeker de volgorde in Observera! Iakttag ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∆ËÚ›ÛÙ Ԉۉ‹ÔÙ ordningsföljden! acht nemen! ÙËÓ ÛÂÈÚ¿! Obs! Drivanordningen måste vara förbuden Aanwijzing : De aandrijving moet verbonden ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘ Ó· Â›Ó·È zijn met de garagepoort, slede en med garageporten, slid och medbringare vara i Û˘Ó‰Â‰¤ÓË...
Página 37
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 37 10.3 Bei Fehlfunktion Netzstecker ziehen und Inbetriebnahme ab 10.2 wiederholen. In case of a malfunction, unplug the mains cable and repeat the procedures in „Starting Operation“ from point 10.2. En cas de dysfonctionnement, débrancher la fiche secteur et répéter la mise en service à...
Página 38
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 38 12. Anschlußplan 12. Aansluitschema 12. Kopplingsschema 12. ¶›Ó·Î·˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ 12. Circuit diagram 12.Esquema de circuitos 12. Liitäntäkaavio 12. Schema di collegamento 12. Koplingsplan 12. Schéma des connexions 12. Esquema de conexão 12. Tilslutningsdiagram = Nτουΐ...
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 39 13. Störung und Abhilfe Antrieb läuft nicht Netzstecker ziehen und erneut reinstecken, danach die Lernprozedur Pkt. 10.2 durchführen Netzsicherung bzw. Netzsteckdose prüfen. Gerätesicherung (T 3,15 A) im Antrieb (Sicherungshalter auf Platine) prüfen, ggf. wechseln Thermoschutz Trafo hat geschaltet;...
Página 40
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 40 13. Trouble-shooting Door opener drive Unplug the mains cable and plug it in again, then carry out point 10.2 of the learning procedure. does not operate Inspect the circuit fuse and electrical outlet. Inspect the door opener fuse (T 3,15 A) (the fuse holder is on the circuit board) and replace if necessary.
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 41 13. Défauts et remèdes La commande ne Débrancher la fiche secteur et la rebrancher, puis démarrer le procédé d’auto-apprentissage 10.2. fonctionne pas : Vérifier le fusible ou la prise secteur. Vérifier le fusible de l’appareil (T 3,15 A) dans la commande (porte-fusible sur carte), le remplacer si nécessaire.
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 42 13. Storing en verhelpen Aandrijving werkt niet Netstekker eruit trekken en opnieuw erin steken, daarna het leerproces pnt. 10.2 uitvoeren. Netzekering c.q. stopcontact controleren. Zekering van het toestel (T 3,15 A) in de aandrijving (zekeringshouder op printplaat) controleren, evt.
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 43 13. Averías y posibles soluciones El mecanismo no funciona: Extraer el enchufe de la toma de corriente y volverlo a enchufar. Después, realizar la operación de aprendizaje a partir del punto 10.2. Comprobar el fusible y la toma de corriente de la red eléctrica.
Página 44
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 44 13. Perturbações e a sua eliminação O motor não se liga: tirar a ficha eléctrica e voltar a colocála e efectuar o procedimento a partir do ponto 10.2; controlar o fus’vel da rede e a tomada eléctrica; controlar o fus’vel (T 3,15 A) do accionamento (na placa) e substituilo, se necessário;...
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 45 13. Störningar och åtgärder Drivanordningen Dra ur nätkontakten och sätt in den på nytt och genomför programmeringsproceduren pkt. 10.2 fungerar inte: Kontrollera nätsäkringen resp. vägguttaget. Kontrollera och byt ev. ut maskinsäkringen (T 3,15 A) i driftsenheten (säkringshållare på metallbricka).Värmeskyddstransformatorn har slagit till: vänta 15 min och aktivera på...
Página 46
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 46 13. Toimintahäiriöt ja korjaukset Laite ei toimi: Vedä pistoke pistorasiasta ja paina se uudelleen paikoilleen, sen jälkeen toista kohdan 10.2. ohjelmointiproseduuri. Tarkista että sulake ja pistorasia ovat kunnossa. Tarkista ja tarvittaessa vaihda laitteen sulake (T 3,15 A, virtakytkin piirilevyllä) Muuntajan suojatermostaatti on kytkeytynyt päälle: -odota 15 minuuuttia, ja yritä...
Página 47
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 47 13. Feil og tiltak Portåpneren går ikke Trekk ut nettstøpselet og plugg det inn igjen. Gjenta deretter læreprosessen fra og med pkt. 10.2. Kontroller sikringen eller stikkontakten. Kontroller og skift eventuelt ut apparatsikringen (T 3,15 A) i portåpneren (sikringsholder på platine).
Página 48
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 48 13. Bλ βες και τρ ποι αποκατ στασ ς τους ∆εν λειτουργε η κ νηση Bγ λτε και ξαναβ λτε το καλ διο στην πρ ζα, µετ διεξ γετε τη διαδικασ α του...
Página 49
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 49 13. Disturbi e rimedi Il motore non gira Estrarre e inserire di nuovo la spina, successivamente eseguire la procedura d’assunzione nel punto 10.2 Controllare il fusibile di rete o la presa della corrente Controllare il fusibile dell’apparecchio (T 3,15 A) nel motore (supporto sulla basetta) ed eventualmente sostituirlo Protezione termica del trasformatore inserita: attendere per 15 minuti ed...
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 50 13. Fejl og afhjælpning Drevet kører ikke Netstikket trækkes ud og sættes ind igen, herefter gennemføres indlæringsprocedure pkt. 10.2 Netsikring hhv. netstikdåse checkes. Apparatsikring (T 3,15 A) i drevet (sikringsholder på platinen) checkes, udskiftes i givet fald. Termobeskyttelse trafo har koblet ud;...
Página 51
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 51 14. Wurfantennenmontage 14. Montage van de 14. Montering av trådantenn 14. ªÔÓÙ¿˙ ·ÓÙ¤ÓÓ·˜ Ï¿ÛÛÔ˘ werpantenne 14. Mounting the aerial wire 14. Kaapeliantennin asennus 14. Montaggio dell´antenna onnidirezionale 14. Montaje de la antena 14.
Página 52
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 52 15.Eιδικ εξαρτ µατα 15. Sonderzubehör 15.Speciale accessoires 15.Specialtillbehör 15. Special accessories 15.Accesorios especiales 15.Erityislisävarusteet 15.Accessori speciali 15. Caractéristiques spéc. 15.Acessórios especiais 5.Spesial tilbehør 15.Specielt tilbehør Schlüsseltaster ST 100 AP Schlüsseltaster ST 100 UP Innentaster IT 100 AP Elektronisches Codierschloß...
Página 53
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 53...
Página 54
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 54...
Página 55
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE EINHELL Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes The guarantee period begins on the sales date and La période de garantie commence à partir de la date d’achat et dure 12mois. is valid for 1 year.
Página 56
Anleitung mit Beutel 02.11.2001 10:54 Uhr Seite 56 58.599.87 · wegm. 1/99...