Wilo TOP Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo TOP Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo TOP Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para TOP Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Service-Information for Series TOP
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
2 018 339-Ed.06 / 2013-11-Wilo
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo TOP Serie

  • Página 1 Instrucciones de instalación y funcionamiento en Installation and operating instructions hu Beépítési és üzemeltetési utasítás Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Inbouw- en bedieningsvoorschriften el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 2 018 339-Ed.06 / 2013-11-Wilo...
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Fig. 2...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    1. Allgemeines ......1. Generalidades ..... . . 13 2.
  • Página 5: Allgemeines

    DEUTSCH 1. Allgemeines 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist als Ergän- Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zung zu den Einbau- und Betriebsanleitungen der eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage zur TOP-Baureihe zu betrachten. Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshin- weise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzan- 1.1 Verwendungszweck sprüche führen.
  • Página 6: Demontage

    DEUTSCH – Halbschalen der Wärmeisolierung abnehmen, – Hilfswerkzeug gegen Entlüftungsschraube (3.1) – Elektrische Teile vor austretendes Fördermedium ansetzen und Rotoreinheit (3) ausdrücken. schützen. 5. Montage – Beim Lösen der Innensechskant-Schrauben am Motorflansch kann, je nach Temperatur und 5.1 Montage der Statoreinheit Systemdruck, beim Öffnen der Schrauben heißes –...
  • Página 7: Inbetriebnahme

    Läßt sich eine Betriebsstörung nicht beheben, Anlage sachgemäß füllen und entlüften. Eine Entlüf- wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Hei- tung des Pumpenrotorraumes erfolgt selbsttätig zungsfachhandwerker oder an den WILO-Kun- bereits nach kurzer Betriebsdauer. Kurzzeitiger dendienst. Trockenlauf schadet der Pumpe nicht. Falls jedoch eine direkte Entlüftung des Rotorraumes erforderlich...
  • Página 8: General

    ENGLISH 1. General 2.3 Hazards arising from non-compliance with safety notes These instructions are meant to be complementary Non-compliance with safety notes may cause bodily to the installation and operating instructions of harm to persons or damage to the pump/plant. TOP-series pumps.
  • Página 9: Dismantling Procedure

    ENGLISH 5. Re-assembly – protect electrical components from drain water. – Take care when undoing the Allen screws at the 5.1 Stator Unit motor flange; depending on system temperature – Affix type stickers, one at the rear end below the and pressure, hot liquid or vapour can forcefully cover plate and the other above the side name erupt.
  • Página 10: Faults

    High risks of scalding when touch- ing the pump ! 7. Faults If an operational failure cannot be diagnosed and corrected kindly turn to your Installer and Plum- ber or contact your nearest WILO Service repre- sentative. Technical modifications reserved.
  • Página 11: Généralités

    FRANÇAIS 1. Généralité 2.4 Conseils de sécurité à l’utilisateur Observer les consignes en vue d’exclure tout risque Cette notice de conduite et d’entretien vient en com- d’accident. Eviter les dangers dus au réseau électri- plément de la notice de montage et de mise en ser- que en respectant les prescriptions et les norme en vice de la gamme TOP.
  • Página 12: Montage

    FRANÇAIS 5.3 Montage de la roue – Enlever les vis PG – Enfoncer la roue dans l’abre du rotor (3.2) et la – Retirer le câble d’alimentation électrique fixer avec le circlip (2.2) (utiliser un nouveau – Dévisser les 4 vis (1.1) avec la clé SW 5, (SW 8) du circlip).
  • Página 13: Défauts

    (tempéra- ture du fluide), la pompe peut subir une surchauffe importante. 7. Défauts S’il n’est pas possible de remédier à un défaut, faire appel à un plombier chauffagiste ou au S.A.V. WILO le plus proche. Sous réserve de modification technique.
  • Página 14: Algemeen

    NEDERLANDS 1. Algemeen Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor- schriften vervalt iedere aanspraak op garantie! Deze montage- en bedieningsvoorschriften zijn In principe kan het negeren van de veiligheidsvoor- bedoeld als aanvulling op de montage- en bedie- schriften de volgende gevaren opleveren: ningsvoorschriften van de TOP-serie.
  • Página 15: Demontage

    NEDERLANDS 5. Montage – bij het losdraaien van de bevestigingsschroeven op de motorflens kan, afhankelijk van de tempera- 5.1 Montage van de stator tuur en de systeemdruk, bij het openen van de – bijgevoegde typesticker 1x aan de voorkant van schroeven heet transportmedium in vloeibare –...
  • Página 16: Inbedrijfname

    Installatie vakkundig vullen en ontluchten. Een ont- dient u zich te wenden tot uw installateur of de luchting van de pomprotorruimte vindt vanzelf plaats WILO-servicedienst. na korte bedrijfsduur. Kortstondige droogloop beschadigt de pomp niet. Indien echter een direkte ontluchting van de rotorruimte noodzakelijk is, dient men als volgt te handelen: –...
  • Página 17: Generalidades

    ESPAÑOL 1. Generalidades para la bomba/el sistema. A su vez, puede tener como consecuencia la pérdida de todo derecho a Las presentes instrucciones de instalación y servicio indemnización por daños ocasionados (garantía). deben considerarse como un complemento de las El incumplimiento puede traer consigo p.ej. los instrucciones de instalación y servicio de la serie siguientes peligros: constructiva TOP.
  • Página 18: Desmontaje

    ESPAÑOL 5. Montaje – Quite el aislamiento térmico de la bomba. – Proteja las piezas eléctricas contra el medio de 5.1 Montaje de la unidad del estator impulsión que vaya saliendo. – Coloque las pegatina adjuntas, una en la parte –...
  • Página 19: Puesta En Servicio

    6.1 Llenar y purgar Si no puede eliminar el fallo, diríjase a la repre- Llene y purgue la bomba adecuadamente. La cavi- sentación o el servicio de asistencia técnica WILO dad del rotor se purga de aire automáticamente más próximo.
  • Página 20: Generalità

    ITALIANO 1. Generalità 2.3 Pericoli conseguenti al mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza Questo manuale d’istruzione è un’integrazione del Il mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza, oltre manuale d‘istruzione di montaggio, uso e manuten- a mettere in pericolo le persone e danneggiare le zione delle pompe della serie TOP apparecchiature, farà...
  • Página 21: Smontaggio

    ITALIANO – Asportare i semigusci isolanti dalla pompa. – Appoggiare, sul tappo di spurgo (3.1), l’utensile e – Proteggere i componenti elettrici dal fluido che premere per estrarre l’unità rotante (3). fuoriesce. 5. Montaggio – Allentando le viti con testa cilindrica ed esagono incassato di fissaggio del motore, in funzione 5.1 Montaggio dell’unità...
  • Página 22: Messa In Esercizio

    Riempire e sfiatare accuratamente l’impianto. Lo sfia- della disfunzione rivolgersi al Centro Assistenza to del vano rotore della pompa avviene automatica- WILO più vicino. mente dopo un breve periodo di funzionamento. Il funzionamento a secco, per un breve periodo, non danneggia la pompa.
  • Página 23: Általános Rész

    MAGYAR 1. Általános rész Adott esetben példaképpen a következő veszé- lyeztetést jelentheti: Ez a beépítési és üzemeltetési utasítás a TOP- – a szivattyú vagy telepe fontos működéseinek sorozat utasításának kiegészítése. megszűnése, – személyek villamos vagy mechanikus meg- 1.1 Alkalmazási terület sérülése.
  • Página 24: Szétszerelés Vagy Bontás

    MAGYAR mában kiléphet, vagy nagy nyomás esetén kilő- 5. Szerelés het. 5.1 Az állórészegység szerelése – az együtt szállított felragasztható típusjelzésből egyet a fedősapka alá és egyet az oldalsó adat- Égési sebet okozhat ! tábla fölé feltenni a 2.ábra szerint. 5.2 Az forgórészegység szerelése –...
  • Página 25: Üzembehelyezés

    – A szivattyu vagy telep üzemálla- potáltól (a szállított közeg hőfokától) függően a szivattyú nagyon meleg lehet. Ezért a szivattyú megérintése égési sebet okozhat ! 7. Üzemzavarok Ha Ön nem tudja elhárítani az üzemzavart, kérjük forduljon a WILO vevőszolgálathoz vagy szervizhez. Müzaki változtatás jogát fenntartjuk.
  • Página 26: Γενικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Γενικά 2.2 Εξειδίκευση προσωπικού Το υπεύθυνο για τη συναρµολ γηση προσωπικ Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λει- πρέπει να είναι κατάλληλα ειδικευµένο για να τουργίας πρέπει να θεωρηθούν σαν συµπλη- εκτελέσει τις εργασίες αυτές. ρωµατικές των οδηγιών εγκατάστασης και 2.3 Κίνδυνοι...
  • Página 27: Αποσυναρµολ Γηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ άκυρη κάθε απαίτηση αποζηµίωσης για τις 4.2 Αποσυναρµολ γηση του φορετού προκληθείσες ζηµίες. στοιχείου (Modul) – Ξεβιδώστε τη βίδα της γείωσης (5.4) και τις 2.7 Απαγορευµένες χρήσεις δύο βίδες συγκράτησης (5.7) µε το Η ασφαλής λειτουργία της αντλίας/εγκα- κατάλληλο κατσαβίδι ή άλλεν και βγάλτε το τάστασης...
  • Página 28: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Στερεώστε το καπάκι (5.1) στο κάτω µέρος – Πιέστε τον ανταλλακτικ κινητήρα (1) στην του στοιχείου µε τις τέσσερις βίδες (5.3). έδρα του κελύφους του κυκλοφορητή (6) και βιδώστε µε κατάλληλο κατσαβίδι ή 5.5 Συναρµολ γηση του ανταλλακτικού άλλεν...
  • Página 29: Βλάβες

    λειτουργίας του κυκλοφορητή ή της εγκατάστασης (θερµοκρασία υγρού κυκλοφορίας) µπορεί να υπερθερµανθεί ο κυκλοφορητής. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύµατος αν αγγίξουµε τον κυκλοφορητή! 7. Βλάβες Εάν µια βλάβη δεν αποκατασταθεί απευθυνθείτε στον συντηρητή ή στο τµήµα τεχνικής εξυπηρέτησης της WILO. ∆ιατηρείται δικαίωµα τεχωικών αλλαγών...
  • Página 33 Jundiaí – São Paulo – Brasil mail@wilo.lt­ T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 ZIP­Code:­13.213-105 Hungary info@wilo.ae Morocco wilo@wilo.sk T + 55 11 2923 (WILO) 9456 WILO­Magyarország­Kft WILO­Maroc­ wilo@wilo-brasil.com.br Slovenia 2045­Törökbálint­ SARLQUARTIER WILO­Adriatic­d.o.o. (Budapest) Canada INDUSTRIEL AIN SEBAA...
  • Página 34 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido