Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price GEOTRAX C5218 Manual Del Usuario página 10

Publicidad

G Chimes & Music! F Carillons et musique !
D Glockenspiel und Musik! N Klokken en muziek!
I Campane e Musica! E ¡Campanadas y música!
K Klokkespil og musik! P Música!
T Kelloja ja musiikkia! M Klokkeklang og musikk!
s Klockringningar och musik! R ◊¯ÔÈ & ªÔ˘ÛÈ΋!
G When a train travels through the middle or top level
of the tower, you'll hear chimes and music.
F Lorsqu'un train passe sur le niveau supérieur ou
central, il déclenche des carillons et de la musique.
D Fährt der Zug durch die mittlere oder obere Ebene
des Turms, sind Glockenklänge und Musik zu hören.
N Wanneer een trein door de middelste of bovenste
verdieping van de toren rijdt, hoor je klokken
en muziek.
I Quando il treno passa attraverso il centro o
l'ultimo livello della torre, si attiveranno le campane
e la musica.
E Cuando un tren pase por la mitad o por la parte
superior de la torre, se oirán campanadas y música.
1
G • Locate the power switch near the top of
the tower.
• Slide the switch to the ● position to turn the toy
on and the O position to turn the toy off.
F • Le bouton d'alimentation est situé en haut de
la tour.
• Placer le bouton sur ● pour mettre le jouet en
marche et sur O pour l'éteindre.
D • Der Ein-/Ausschalter befindet sich oben
am Turm.
• Den Schalter zum Einschalten auf ● und
zum Ausschalten auf O stellen.
G POWER SWITCH
F BOUTON D'ALIMENTATION
D EIN-/AUSSCHALTER
N AAN/UIT-KNOP
I LEVA DI ATTIVAZIONE
E INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
K AFBRYDER
P INTERRUPTOR DE LIGAÇÃO
T VIRTAKYTKIN
M AV/PÅ-BRYTER
s STRÖMBRYTARE
R ¢π∞∫√¶∆∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
10
K Når et tog kører gennem den midterste eller øverste del
af tårnet, høres klokkespil og musik.
P Quando o comboio viaja pelos pisos do meio ou
superior da torre, é emitida música.
T Kun juna kulkee tornin keski- tai ylätason läpi, kuuluu
kellojen soittoa ja musiikkia.
M Når det går et tog gjennom midterste eller øverste nivå
i tårnet, hører du klokkeklang og musikk.
s När ett tåg åker genom den mellersta eller högsta
nivån i tornet, hörs klockringningar och musik.
R ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ÂÚÓ¿ÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙË Ì¤ÛË ‹ ·fi
ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘, ı· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‹¯Ô˘˜
Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋!
N • De aan/uit-knop zit vlak onder de top van
de toren.
• Schuif de knop op ● om het speelgoed aan
te zetten en op O om het uit te zetten.
I • Individuare la leva di attivazione vicino alla
cima della torre.
• Spostare la leva sulla posizione ● per
accendere il giocattolo e sulla posizione O
per spegnerlo.
E • Localizar el interruptor de encendido/apagado
junto a la parte superior de la torre.
• Ponerlo en la posición ● para apagar el
juguete y en la posición O para encenderlo.
K • Find afbryderen i nærheden af tårnets top.
• Legetøjet tændes ved at stille afbryderen på ●
og slukkes ved at stille afbryderen på O.
P • O interruptor de ligação encontra-se perto do
topo da torre.
• Mover o interruptor para a posição ● para ligar
o brinquedo e para a posição O, para desligar
o brinquedo.
T • Virtakytkin on lähellä tornin huippua.
• Virta kytketään työntämällä kytkin ●-asentoon
ja katkaistaan työntämällä se O-asentoon.
M • Av/på-bryteren er plassert nær toppen
av tårnet.
• Skyv bryteren til ● for å slå leken på, og O for
å slå den av.
s • Strömbrytaren sitter i närheten av tornets topp.
• Skjut strömbrytaren till läge ● för att slå på
leksaken och till läge O för att slå av den.
R • µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘.
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ● ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÛÙË
ı¤ÛË O ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.

Publicidad

loading