dat het niet met de gesp mag spelen. Denk
er altijd aan dat u controleert of er geen
etensresten of iets anders in de gesp van
het tuigje of het centrale afstelonderdeel
zitten. De bagage en andere zware of scher-
pe voorwerpen moeten goed in de auto
worden vastgezet. Losliggende voorwerpen
kunnen het kind bij een ongeluk verwonden.
Let er in de winter op dat u het kind niet met
te dikke kleren in het autostoeltje zet.
aUToSToELTJE Gr. 0+/1/2
Dit autostoeltje van groep 0+/1/2 is voor
kinderen tussen de 0 en 25 kg.
1.
Kuip + hoes
2.
Kussen (afhankelijk van het model)
3.
Gordel + gewatteerde bescherming
(x2)
4.
Gordelregelaar (x2)
5.
Verstelband (x2)
6.
Gesp van het tuigje
7.
Basis
8.
Knop om de verschillende standen af
te stellen
9.
Vakje voor de gebruiksaanwijzing
10.
Verkleinkussen (afhankelijk van het
model)
11.
Geleiding van het tuigje
12.
Verkleinkussen voor baby's
13.
Vergrendel/ontgrendelknop om het
stoeltje te draaien (x2)
14.
Rode gordelklem voor diagonale
gordel (x2)
dE GEBrUiKSaanWiJZinG oPBErGEn
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
toekomstig gebruik altijd in het bij het auto-
stoeltje meegeleverde vak.
ondErHoUdSTiPS
Alle stoffen gedeeltes kunnen worden ver-
wijderd. Niet hardnekkige vlekken kunnen
worden verwijderd met een doekje be-
vochtigd met een sopje, of met de hand op
30°C in een sopje worden gewassen. Geen
bleekmiddel gebruiken, niet strijken, niet in
de wasmachine wassen, niet in de droger
drogen.
WaarSCHUWinG
•
Dit autostoeltje is een "Universeel" kin-
derbeveiligingssysteem. Het is goed-
gekeurd overeenkomstig VN/ECE-re-
glement nr. 44/04 en is geschikt voor
algemeen gebruik in voertuigen en is
compatibel met de meeste autozittin-
gen (uitzonderingen daargelaten).
•
Voor een perfecte compatibiliteit ver-
dient het de voorkeur het autostoeltje
in voertuigen te gebruiken, waarvan de
fabrikant verklaard heeft dat ze geschikt
zijn voor "Universele" beveiligingssyste-
men.
•
Dit kinderbeveiligingssysteem wordt
als "Universeel" beschouwd volgens
goedkeuringscriteria die strenger zijn
ten opzichte van vorige modellen, die
niet meer aan de nieuwe voorschriften
voldoen.
•
Alleen geschikt voor voertuigen met
vaste of oprolbare driepuntsgordel,
die goedgekeurd zijn volgens het VN/
ECE-reglement nr.16 of andere gelijk-
waardige voorschriften.
•
Neem in geval van twijfel contact op
met de fabrikant van het kinderbeveili-
gingssysteem of met de winkelier.
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVER-
WEGINGEN KAN GIORDANI OP ELK WILLE-
KEURIG MOMENT, OOK UITSLUITEND IN
EEN BEPAALD LAND, WIJZIGINGEN AAN DE
IN DEZE UITGAVE BESCHREVEN MODEL-
LEN AANBRENGEN DIE DE TECHNISCHE
KENMERKEN ERVAN EN/OF DE VORM, HET
TYPE EN AANTAL BIJGELEVERDE ACCES-
SOIRES KUNNEN BETREFFEN.
28
G
GaLaXY 012
F
iordani
ConSiGnES dE SÉCUriTÉ
C E T T E N OT I C E D O I T Ê T R E LU E
AT T E N T I V E M E N T
A V A N T
COMMENCER L'INSTALLATION. UNE
INSTALLATION INCORRECTE PEUT
S'AVÉRER DANGEREUSE.
N'UTILISEZ PAS CE SIÈGE AUTO SUR UN
SIÈGE PASSAGER MUNI D'UN AIRBAG
FRONTAL !
Si le siège avant est doté d'un airbag,
il est déconseillé d'y installer le siège
auto. En cas d'installation sur un siège
quelconque protégé par un airbag,
toujours consulter la notice du véhicule.
Chaque pays prévoit des lois et des
règlements différents en matière de
sécurité pour le transport des enfants
en voiture. C'est pourquoi il est conseillé
de contacter les autorités locales pour
obtenir davantage d'informations.
ATTENTION ! D'après les statistiques
sur les accidents, les sièges arrière du
véhicule sont généralement plus sûrs
que le siège avant : il est donc conseillé
d'installer le siège-auto sur les sièges
arrière. Plus précisément, le siège le
plus sûr est le siège central arrière, si
équipé d'une ceinture à 3 points.
Il peut être installé face à la route ou dos à
la route avec une ceinture 3 points homo-
loguée conformément au règlement UN/
ECE N° 16 ou autre norme équivalente. Ne
pas utiliser sur des sièges orientés latéra-
lement ou vers l'arrière. Pensez toujours à
attacher et à régler correctement le har-
nais de l'enfant, et ne démarrez jamais
sans vérifier que le siège soit solidement
fixé au siège de la voiture comme indiqué
dans ce guide d'utilisation. Il est impor-
tant de veiller à ce que les sangles de la
ceinture de sécurité soient parfaitement
sièGe auto
tendues et à ce que la sangle sous-ab-
dominale du harnais soit installée le plus
D E
bas possible pour bien maintenir le bas-
sin de votre enfant. Assurez-vous que les
sangles de la ceinture ou du harnais ne
soient pas vrillées. Le siège auto enfant
doit être fixé sur la banquette de manière
à ne présenter aucun jeu, pour assurer
une protection maximale. Voir la méthode
recommandée sur cette notice. En aucune
manière le siège ne doit être modifié ou
des éléments rajoutés. Il est recommandé
de remplacer ce siège auto s'il a été sou-
mis à un effort violent dû à un accident
ou en cas d'usure. Assurez-vous périodi-
quement que le harnais ne présente au-
cun signe d'usure ; vérifiez en particulier
les points de fixation, les coutures et les
dispositifs de réglages. Ne laissez jamais
votre enfant dans le siège sans surveil-
lance. Assurez-vous qu'aucun élément du
siège n'est coincé dans une porte ou dans
un siège rabattable. Si votre voiture est
équipée d'un siège arrière rabattable, as-
surez-vous qu'il est correctement verrouil-
lé dans la position verticale. L'exposition
directe au soleil augmente la tempé-
rature à l'intérieur des véhicules. C'est
pourquoi il est recommandé de couvrir
le siège auto lorsqu'il est vide, pour évi-
ter aux éléments, en particulier aux fixa-
tions, de chauffer et de brûler l'enfant.
Ne pas utiliser votre siège sans sa housse
et ne la remplacer que par une housse
recommandée par le fabricant. En cas
d'urgence, l'enfant doit pouvoir être libéré
rapidement. La boucle qui peut s'ouvrir
simplement, ne doit donc pas être recou-
verte. Il faut apprendre à votre enfant à ne
pas jouer avec la boucle. Pensez toujours
à vérifier qu'il n'y a pas de débris alimen-
29