Página 1
FT2DE 144 MHz/430 MHz TRANSCEPTOR DIGITAL/ANALÓGICO Manual de C4FM/FM funcionamiento Antes del uso del transceptor Preparación Funcionamiento Básico Funcionamiento de repetidor Utilización de la memoria Función de escaneado Función de supervisión de grupo digital Utilización de las funciones APRSUtilización de las funciones WIRES-X Uso de la función GPS...
Cambio del nivel de potencia de transmisión ..42 Introducción ............... 6 Ajuste del nivel de silenciador......45 Características del FT2DE ........6 Ajuste del paso de frecuencia ......45 Uso de la pantalla táctil .......... 7 Cambio de modo ..........46 Cómo leer este manual ..........
Página 3
Tabla de Contenidos Salto de frecuencias que no desea escanear Función de navegación en tiempo real ....90 (memoria de salto de búsqueda) ....69 Función de exploración de retorno ...... 90 Especificación de las frecuencias que no se Registro de su posición actual (punto de salida) (pueden registrarse hasta 3 posiciones) ..
Página 4
Tabla de Contenidos Notificación de una llamada desde una estación Ajuste de aparición (pantalla emergente) de la remota mediante vibración........110 información de la estación remota ..... 130 Selección del modo de funcionamiento del Visualización de su ubicación en modo digital ... 131 vibrador ............111 Ajuste del pitido de espera.........
Página 5
Tabla de Contenidos Ajuste la iluminación como encendida / apagada Notificación de una llamada desde una estación cuando el escaneado se detiene Función LAMP remota mediante vibración ........ 149 (LÁMPARA) ............139 Cambio de las funciones de mando tipo dial ..149 Ajuste de la hora para reanudar el escaneado Modo de ajuste: operaciones del menú...
Función de instantánea (se requiere un micrófono con cámara opcional MH-85A11U) ..104 * Los manuales de instrucciones de APRS y de funcionamiento de GM y WIRES-X no se incluyen en el paquete de productos. Están disponibles y pueden descargarse desde el sitio web de Yaesu.com.
Introducción Uso de la pantalla táctil y Precauciones durante el uso de la pantalla táctil Tenga en cuenta las precauciones siguientes durante el uso de la pantalla táctil. De no hacerlo así, las consecuencias pueden ser origen de daños o de un mal funcionamiento. m Opere sobre la pantalla táctil con sus dedos.
Introducción Verificación de los elementos suministrados Transceptor Antena Conjunto de batería de Ion Litio de larga duración (SBR-14LI: 7,2 V, 2200 mAh) Clip para cinturón Cable USB Cargador de batería PA-48B/ C/U* * “B” sufijo que indica para uso con 120 V CA (Clavija tipo A), “C”...
Asimismo, Yaesu no será responsable de los daños originados durante el uso de este producto por su parte o por parte de terceros, excepto en el caso en que se fije por ley la obligación de pago por daños.
Página 10
Puede ocasionarse un incendio, una fuga, La estructura principal del transceptor una explosión o un encendido. puede sobrecalentarse, ocasionando un No utilice ningún cargador de batería fallo o quemaduras. que no esté especificado por Yaesu. Puede ocasionarse un incendio o un fallo.
Página 11
Instale la correa de mano y el clip para La antena puede golpear a alguien, cinturón de forma segura. ocasionando una lesión. Si no se instalan debidamente, el FT2DE No coloque este transceptor en un puede caer o tumbarse, ocasionándose lugar que esté sujeto a la luz solar lesiones o daños.
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) Cargue el conjunto de batería dentro de Antes de desechar el conjunto de un rango de temperaturas entre +5 ºC batería agotada, pegue cinta o algo y +35 °C. similar en sus terminales. Cargar el conjunto de batería fuera Antes de utilizar este transceptor de este rango de temperaturas puede en un coche híbrido o eco-eficiente,...
Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) Sobre la función de protección contra el agua conforme a IPX5 Cuando se ha instalado el conjunto de batería y la antena que se incluyen y habiéndose colocado bien los tapones de goma en la toma MIC/SP, la toma EXTDC IN, el terminal DATA y la ranura para micro SD, este producto es resistente a la humedad y las salpicaduras.
Nombres y funciones de los mandos Transceptor ⑪ ⑫ ① ⑬ ⑳ ② ③ ④ ⑤ ㉑ ⑭ ⑥ ㉒ ⑮ ⑦ ⑯ ⑧ ⑰ ㉓ ⑨ ⑱ ⑩ ⑲ ① Terminal de antena (SMA)* ⑨ Tecla [x] • En el modo normal, pulsar para iniciar ②...
Puede ocasionarse un fallo. microSD. Terminal DATA* • Para utilizar la función de clonado, conéctese a otro FT2DE mediante un cable de clonado opcional (CT-168). • Cuando actualice el firmware, conéctese a su PC utilizando un cable USB. * En cuanto a las instrucciones para la actualización del firmware, acceda a nuestro...
Página 16
Nombres y funciones de los mandos ⑪ Muestra los tipos de iconos. ⑭ Visualiza el modo de funcionamiento. : se ilumina cuando la desconexión FM: modo FM (analógico automática (Auto Power Off) está : modo automático (conmutación activa ( ver página 142). automática entre AM analógica, FM analógica y digital) *La visualización : se ilumina cuando se ha activado la...
Página 17
Nombres y funciones de los mandos y Pantalla de banda dual La banda A y la banda B se visualizan en una disposición arriba-abajo. • Al pulsar [F MW] se visualiza la pantalla del menú de funciones. • Al pulsar [TX M] se permite fijar el modo de comunicación del lado de transmisión.
Página 18
Nombres y funciones de los mandos y Pantalla BACKTRACK (EXPLORACIÓN DE RETORNO) Al pulsar la tecla se visualiza la Pantalla BACKTRACK (EXPLORACIÓN DE RETORNO). • El ajuste de la brújula se visualiza en la esquina superior izquierda del icono de brújula. “H-UP” indica que la dirección del recorrido del vehículo es la que se muestra en la parte superior de la brújula.
Nombres y funciones de los mandos Introducción de texto Aparece la pantalla de teclado para la introducción de texto, números y símbolos para su señal de llamada o para una etiqueta de canal de memoria. y Pantalla de introducción de números •...
Preparación Fijación de los accesorios suministrados Instalación de la antena Alinee el lado inferior de la antena con el conector de la antena del transceptor. Precaución Asegúrese de sostener la base gruesa de la antena cuando la esté instalando Gire la antena en sentido horario hasta que se haya fijado bien. Precauciones y No sostenga ni doble la parte superior de la antena cuando la esté...
Fijación de los accesorios suministrados Colocación de una correa de mano Si fija una correa de mano al transceptor, introduzca su cordón de 1 mm de diámetro a través del orificio para la correa del transceptor, y pase la correa a través del bucle para asegurarla al transceptor.
Preparación del conjunto de batería Instalación / retirada del conjunto de batería Instalación del conjunto de batería Instale las lengüetas inferiores del conjunto de batería en las Battery latches ranuras en la parte inferior trasera del transceptor. Presione la batería hasta que quede bien encajada con un clic. Precaucion Cargue el conjunto de batería antes de utilizar el transceptor por primera vez tras la compra, o cuando no se haya utilizado...
Página 23
Preparación del conjunto de batería Consejos • El conjunto de batería contiene baterías de ion litio que pueden recargarse para un uso repetitivo. • El transceptor puede utilizarse con cualquiera de los siguientes conjuntos de batería: (1) Conjunto de batería suministrado: SBR-14LI (7,2 V, 2200 mAh) (2) Conjunto de batería opcional: FNB-101LI (7,4 V, 1800 mAh) •...
Preparación del conjunto de batería Complementos • Se tarda aproximadamente 5 horas en cargar el FNB-101LI (opcional). • El soporte cargador rápido opcional (CD-41) tarda aproximadamente 5 horas en cargar el conjunto de batería suministrado (aproximadamente 2,5 horas en cargar el conjunto de batería opcional FNB-101LI). Coloque el conjunto de batería en el CD-41 de forma que los raíles del CD-41 encajen en las ranuras del conjunto de batería.
Cómo utilizar la carcasa para las pilas (FBA-39) La caja de baterías opcional (FBA-39) permite utilizar tres baterías alcalinas tipo AA para alimentar el transceptor FT2DE. Consejo Cuando se utiliza la caja de baterías (FBA-39) puede seleccionarse el nivel de potencia de salida...
Utilización de una tarjeta de memoria microSD La utilización de una tarjeta de memoria micro SD con el transceptor permite las funciones siguientes. • Copia de seguridad de la información y datos del transceptor • Grabación de información de memoria •...
Página 27
Utilización de una tarjeta de memoria microSD Abra la tapa de la tarjeta micro SD en la parte lateral del transceptor. Introduzca la tarjeta de memoria microSD en la ranura para tarjetas hasta oír un clic (tal como se muestra en la figura de la derecha).
Utilización de una tarjeta de memoria microSD Formateado de una tarjeta de memoria microSD Formatear una tarjeta de memoria micro SD siguiendo los pasos siguientes antes del uso. Precaucion El formateado de una tarjeta de memoria microSD borra todos los datos guardados en la misma. Si va a formatear la tarjeta de memoria microSD que está...
Funcionamiento Básico Realizar una comunicación Para comunicarse utilizando el transceptor en el modo de comunicación analógica, siga el procedimiento indicado a continuación: Turn on the transceiver Adjust the Volume Level Select an Operating Band Select a Frequency Band Turn in to a Frequency Perform Communication Conexión del transceptor Pulse y mantenga pulsada...
Realizar una comunicación Introduzca la señal de llamada (cambie entre la pantalla de introducción alfabética y la pantalla de introducción numérica cuando sea necesario). Suplemento La pantalla de introducción alfabética puede cambiarse a la pantalla de introducción numérica pulsando [123]. La pantalla de introducción numérica puede cambiarse a la pantalla de introducción alfabética pulsando [ABC].
Realizar una comunicación Ajuste del nivel de volumen Los niveles de volumen del transceptor para la banda A y la banda B se ajustan por separado. Pulsar la tecla para seleccionar la banda para la que se desea ajustar el nivel de volumen. Cada vez que se pulsa se conmuta entre la banda A y la banda B.
Página 32
1 second A-band B-band Mono-band Mono-band Press Touching the tag display (“YAESU MUSEN CLUB” in this case) switches the screen to the Name, Date Press and Voltage display. Touching the Name, Date and Voltage display switches the screen to the tag display “YAESU...
Página 33
Realizar una comunicación Consejos • En la banda A, puede transmitir y recibir utilizando las bandas de radioaficionado de 144 MHz y 430 MHz. • En la banda B, puede transmitir y recibir utilizando las bandas de radioaficionado de 144 MHz y 430 MHz.
Realizar una comunicación Selección de una banda de frecuencias La banda de frecuencias utilizada para la banda A y para la banda B puede ajustarse por separado. La banda de frecuencias puede seleccionarse siguiendo los pasos indicados a continuación. Pulsar la tecla para seleccionar la banda A.
Realizar una comunicación Consejos • Los ajustes de frecuencia de fábrica son: Banda A: 144 000 MHz Banda B: 430 000 MHz • Por defecto se fija el modo Auto de forma que el transceptor se ajuste automáticamente al modo de recepción óptimo para cada banda de frecuencia.
Realizar una comunicación Introducir la frecuencia utilizando las teclas numéricas. Ejemplo: para introducir 145.520 MHz [1] → [4] → [5] → [5] → [2] Ejemplo: para introducir 430.000 MHz [4] → [3] → [ENT] Consejos • En los ajustes de fábrica, el modo de paso automático (Auto Step) se ajusta de forma que el transceptor cambia automáticamente a los pasos de frecuencia óptimos para la frecuencia de recepción.
Realizar una comunicación y Fijación del modo de comunicación Para fijar el modo de transmisión para funcionamiento, pulsar [MODE] para conmutar el modo de comunicación. Cada vez que se pulsa [MODE] cambia el modo de comunicación como sigue. (AMS)] → [DN (modo V/D)] → [VW (modo FR)] → [FM (analógico)] Modo de funcionamiento Icono Descripción de los modos...
Página 38
Realizar una comunicación Precauciones y Utilice el transceptor al nivel de potencia de transmisión requerido mínimo. Al hacerlo se impide que el transceptor se sobrecaliente y se ahorra potencia de batería, aumentando el tiempo de funcionamiento. y No siga transmitiendo durante un período de tiempo prolongado. El transceptor puede sobrecalentarse, dando como resultado un mal funcionamiento o quemaduras.
Escuchar la radio Escuchar la radio AM/FM Las emisiones AM (banda de onda media) y las emisiones FM pueden recibirse fácilmente utilizando el "Receptor de preajuste de memoria" ( ver página 62), para el que un gran número de las principales estaciones de emisión se encuentran ya guardadas en la memoria del transceptor.
Página 40
Escuchar la radio Toque [1 MODE]. Pulsar [1 ANTENNA ATT] (ATENUADOR DE ANTENA). Se visualiza el ajuste actual. Girar el DIAL para seleccionar [ON]. Pulse El transceptor sale del modo de ajuste.
Ajustes varios Ajuste de la hora del reloj Este transceptor está equipado con un reloj interno. El reloj se utiliza para visualizar la hora y también para conectar o desconectar el transceptor a una hora especificada (función de temporizador). Ajuste el reloj antes de utilizar el transceptor por primera vez.
Ajustes varios Girar el DIAL para seleccionar el minuto, a continuación pulsar la tecla Consejo Si se recibe información de GPS, la hora se ajustará automáticamente. Para activar la señal horaria (la alarma se apaga cada hora a la hora en punto), pulsar [SIGNAL ON]. Se marca la casilla de verificación.
Página 43
Ajustes varios Toque [3 AUDIO]. Pulsar [2 MUTE]. Girar el DIAL para seleccionar el ajuste de silenciamiento deseado. Seleccionar una de las siguientes 4 opciones. • APAGADO • ENMUDECIMIENTO 30 % • ENMUDECIMIENTO 50 % • ENMUDECIMIENTO 100 % El valor más alto para MUTE (ENMUDECIMIENTO); lo máximo que se reduce el audio de la banda no operativa.
Ajustes varios Cambio del nivel de potencia de transmisión El nivel de potencia de transmisión máximo de este transceptor es de 5 W. Durante la comunicación con otra estación en un área cercana, o para reducir el consumo de energía de la batería puede reducirse el nivel de potencia de la transmisión.
Ajustes varios Ajuste del nivel de silenciador El ruido áspero que se escucha cuando no se recibe ninguna señal puede silenciarse (enmudecerse). El nivel de silenciador puede ajustarse por separado para dos transmisiones (FM y AM) recibidas en la banda A y la banda B. Cuando se aumenta el nivel de enmudecimiento, habrá...
Ajustes varios Girar el DIAL para seleccionar el paso de frecuencia deseado. Nota Los pasos de frecuencia seleccionables son los siguientes: • AUTO • 5.0KHz • 6.25KHz • (8.33KHz) • 10.0KHz • 12.5KHz • 15.0KHz • 20.0KHz • 25.0KHz • 50.0KHz •...
Ajustes varios Girar el DIAL para seleccionar el modo deseado. Se recomienda seleccionar AUTO para las operaciones normales. Visualización Funcionamiento AUTO El modo óptimo se selecciona automáticamente de acuerdo con la banda de frecuencias. Solo se conmuta la banda seleccionada en el NFM (modo FM).
Ajustes varios Restablecimiento de los valores por defecto (reinicio total) Para restablecer todos los ajustes del transceptor y los contenidos de memoria a los valores por defecto. Pulse y mantenga pulsada durante más de un segundo, a continuación desconecte el transceptor.
Funcionamiento de repetidor Funcionamiento de repetidor Comunicación mediante el repetidor El transceptor incluye una función ARS (Desplazamiento automático del repetidor) que permite el funcionamiento automático del repetidor cuando se ajusta el receptor a la frecuencia del repetidor. Ajuste la frecuencia del receptor a la frecuencia del repetidor.
Desplazamiento del repetidor El FT2DE se ha configurado, en la fábrica, para los desplazamientos del repetidor habituales en el país donde se vende. Para la banda de 144 MHz, será habitualmente de 600 KHz, mientras que para 430 MHz, la deriva será de 1,6 MHz o de 7,6 MHz.
Utilización de la memoria Una gran variedad de funciones de memoria El transceptor FT2DE ofrece los siguientes tipos de canales de memoria además de los canales de memoria regulares (números 001 a 900). • [Canales de inicio] que pueden recuperarse para cada banda de frecuencias simplemente pulsando una tecla ( ver página 54)
Una gran variedad de funciones de memoria Registro en el canal de memoria Precaucion La información registrada en los canales de memoria puede quedar estropeada debido a una operación incorrecta, a electricidad estática, o a ruido eléctrico. Igualmente, también puede borrarse en caso de fallo o reparación.
Una gran variedad de funciones de memoria Pulsar [M.WRITE]. Se iniciará el registro de frecuencia. Si intenta registrar una frecuencia en un canal de memoria en el que otra frecuencia ha sido ya registrada, aparecerá “OVERWRITE?” (¿SOBRESCRIBIR?) en la pantalla LCD. Cuando se selecciona [OK], pulsar [OK] para registrar la frecuencia en el canal de memoria.
“OVERWRITE?” (¿SOBRESCRIBIR?). → Seleccionar [OK], y a continuación pulsar [OK] para confirmar. • El transceptor puede colocarse en un modo único de canal de memoria (lo que limita el funcionamiento del FT2DE únicamente a canales de memoria), pulsando , mientras se pulsa para conectar el transceptor.
Una gran variedad de funciones de memoria Pulsar [HOME]. Aparece en la pantalla LCD el canal principal de la banda de frecuencias actualmente seleccionada. Consejo • En cuanto a los detalles relativos a los canales de inicio visualizados en la pantalla LCD, ver la tabla siguiente.
Una gran variedad de funciones de memoria Borrado de memorias Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Tocar [F MW] durante al menos un segundo. Girar el DIAL para seleccionar el canal de memoria del que se deben borrar los datos. Pulsar Pulsar [M.DEL].
Una gran variedad de funciones de memoria Asignación de un nombre a un canal de memoria Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Recupere el canal de memoria para asignar el nombre. Consejo Para asignar un nombre a un canal de inicio, recuperar el canal de inicio deseado. Pulse y mantenga pulsada durante más de un segundo.
Una gran variedad de funciones de memoria Visualización de la etiqueta de memoria Durante el funcionamiento monobanda, puede visualizarse la etiqueta (nombre) del canal de memoria o del canal de inicio utilizando el procedimiento siguiente. Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo.
Utilización del banco de memorias Los canales de memoria registrados pueden clasificarse de acuerdo con el uso deseado. El transceptor permite utilizar hasta 24 bancos de memoria. Pueden registrarse un máximo de 100 canales de memoria en cada uno de los bancos de memoria. Un canal de memoria puede registrarse también en dos o más bancos de memorias.
Utilización del banco de memorias Consejos • Para registrar en el banco de memorias los canales de memoria del receptor preajustados, ver “Registro de canales de memoria de receptor preajustados en los bancos de memorias” on page • El giro del DIAL permite seleccionar los canales de memorias, saltar la búsqueda de canales de memoria y de canales de memoria programables y la pantalla LCD en la secuencia siguiente: 1 ↔...
Utilización del banco de memorias Asignación de un nombre al banco de memorias Puede asignarse un nombre a cada uno de los bancos de memoria con un máximo de 16 caracteres. Pueden introducirse los siguientes tipos de caracteres: • Caracteres alfabéticos (caracteres en mayúsculas y minúsculas) •...
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Las emisoras de radio marítimas VHF internacionales (57 canales) y estaciones de transmisión de onda corta (89 canales) están registradas en los canales de memoria de receptor preajustados. • Los canales de memoria de receptor preajustados de las emisoras de radio marítimas VHF internacionales [INTVHF] se enumeran en: ........Página 63 Monitorización de las comunicaciones de radio en las frecuencias de emisoras de radio marítimas internacionales (57 canales en total).
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Registro de canales de memoria de receptor preajustados en los bancos de memorias Puede registrar su canal de memoria de receptor preajustado favorito en un banco de memorias. Girar el DIAL para seleccionar el canal de memoria de receptor preajustado a registrar en el banco de memorias.
Página 64
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Frecuencias de emisoras marítimas VHF internacionales registradas en los canales de memoria de receptor preajustados N.º de canal de N.º de canal de Frecuencia (MHz) Frecuencia (MHz) memoria memoria 156.050 160.650* 156.025 160.625* 156.100 160.700* 156.075...
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Recuperación de canales de memoria de receptor preajustados para escuchar emisiones internacionales Las frecuencias (89 canales) utilizadas para la transmisión de alcance mundial están registradas en los canales de memoria del receptor preajustados específicos. Pulsar la tecla para ajustar la banda A en la banda operativa.
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Transmisión de onda corta de alcance mundial Número de Frecuencia Nombre de estación Nombre canal (MHz) emisora Número de Frecuencia Nombre de estación Nombre canal (MHz) emisora 5.955 P. BAJOS Países Bajos 6.030 ESTADOS UNIDOS 6.020 P.
Página 67
Canales de memoria del receptor preajustados prácticos Número de Frecuencia Nombre de estación Número de Frecuencia Nombre de estación Nombre Nombre canal (MHz) emisora canal (MHz) emisora 9.595 INDIA India 13.670 COREA Corea del Sur 11.620 INDIA India 6.165 JAPÓN Japón 15.020 INDIA...
Función de escaneado El transceptor es compatible con las siguientes tres funciones de escaneado: • Escaneado de VFO • Escaneado de canal de memoria • Escaneado de canales de memoria programables (PMS) Escaneado de VFO Pulsar la tecla para cambiar el transceptor al modo VFO.
Escaneado de VFO Consejo • Cuando se recibe una señal durante el When a signal is received escaneado, el punto decimal parpadea. during scanning, the decimal point blinks. • Girar el DIAL en sentido horario para iniciar el escaneado en la dirección de las frecuencias mayores.
Escaneado de VFO Especificación de las frecuencias que no se desea escanear Inicie el escaneado de VFO. Iniciar el escaneado VFO haciendo referencia a “Escaneado de VFO” on page 68. Cuando el escaneado se detenga en una frecuencia que no desee recibir, pulse [F MW] durante más de un segundo.
Escaneado de VFO Pulsar Pulsar [M.DEL]. Aparece [¿BORRAR OK?] en la pantalla LCD. Seleccionar [OK], y a continuación pulsar [OK] para confirmar. TOP画面!A1 La frecuencia queda eliminada del canal de memoria de salto de búsqueda. Consejo Para eliminar otras frecuencias de los canales de memoria de salto de búsqueda, repetir los pasos 2 a 6.
Página 72
Escaneado de VFO Pulsar [SCAN]. Pulsar [4 SCAN RESUME]. Girar el DIAL para seleccionar [SCAN], y a continuación pulsar la tecla Girar el DIAL para seleccionar el método de recepción deseado de entre [2 SEG. A 10 SEG. (PASOS DE 0,5 SEG.)], [BUSY] (OCUPADO) y [HOLD] (EN ESPERA). Pulse Queda fijado el método de recepción y el transceptor sale del modo de ajuste.
Escaneado de canales de memoria También pueden escanearse las frecuencias de los canales de memoria siguiendo el orden de numeración de los mismos. Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Girar el DIAL para seleccionar el canal de memoria desde que se va a iniciar el escaneado de canales de memoria.
Escaneado de canales de memoria Especificación de los canales de memoria seleccionados/de salto Pueden definirse dos tipos de canales de memoria, los "canales de memoria de salto" y los "canales de memoria especificados" para un escaneado de canales de memoria efectivo.
Escaneado de canales de memoria Pulse El transceptor sale del modo de ajuste. Consejo • Cuando el canal queda registrado como memoria de salto, se ilumina. • Cuando el canal se registra como memoria definida, parpadea. • Para cancelar los ajustes de memoria de salto o memoria definida, seleccionar [OFF] en el paso 6.
Escaneado de canales de memoria Escaneado del banco de memorias Solo pueden escanearse los canales de memoria en el banco de memorias al que se haya accedido. Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Tocar [F MW]. Pulsar [BANK]. Girar el DIAL para seleccionar el banco de memorias deseado entre BANCO 1 a BANCO 24.
Página 77
Escaneado de canales de memoria Pulse la tecla para seleccionar el enlace al banco. El número del banco de memorias cambia entre [B] a [b] y se The memory bank number is changed from [B] to [b] activa el escaneado del enlace del banco. Repetir los pasos 5 y 6 para seleccionar otros bancos de memoria.
Escaneado de canales de memoria programables (PMS) Registro en los canales de memoria programables Se dispone de 50 ajustes de canales de memoria PMS (L1/U1 a L50/U50). Para especificar un rango de frecuencias a escanear, se registrará la frecuencia límite inferior en un canal de memoria L1 a L50, y la frecuencia límite superior en un canal de memoria U1 a U50.
Página 79
Escaneado de canales de memoria programables (PMS) Consejos • Cuando un canal de memoria de salto (ver página 74) se registra en [Là] o [Uà], o cuando la frecuencia límite inferior /superior no queda registrada adecuadamente, el escaneado de canal de memoria programado no funciona.
Función de supervisión de grupo digital Uso de la función GM digital ¿Qué es la función GM? La función GM digital (monitorización de grupo) verifica automáticamente las ondas para detectar si existen otros transceptores operando con la función GM en la misma frecuencia dentro del rango de comunicación.
Example of display when GROUP is set Para los detalles relativos a cómo configurar un grupo y registrar los miembros en el mismo, consultar el manual de instrucciones de la función GM, disponible en el sitio web de Yaesu. Desactivación de la función GM Mientras se opera con la función GM, pulsar la tecla...
La función APRS (Sistema Automático de Notificación de Posición) El FT2DE utiliza un receptor GPS para adquirir y visualizar la información de ubicación de su posición. APRS es un sistema de comunicación que transmite la información de posición, datos y mensajes, utilizando el formato desarrollado por Bob Bruninga de WB4APR.
Uso de la función GPS La función GPS El GPS (sistema de posicionamiento global) es un sistema de navegación por satélite basado en el espacio que proporciona información sobre la ubicación y la hora en cualquier lugar de la tierra. Fue desarrollado por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos como un sistema militar.
Página 84
Activación de la función de GPS Consejos • La información de posición de su propia estación, obtenida del GPS, puede registrarse en 10 canales de memoria (P1 a P10). Para los detalles, consultar el manual de instrucciones de la función APRS. La información de posición registrada puede fijarse como la posición de su estación. •...
Método de posicionamiento mediante GPS Visualización de la información de posición de la estaciones remotas en modo digital Con el modo V/D C4FM digital, dado que la información de posición del GPS se transmite simultáneamente con señales de voz, puede visualizarse la dirección y la posición de la estación remota en tiempo real incluso durante la comunicación.
*YAESU no proporciona soporte técnico para el software de información geográfica. Vea “Activación de la función de GPS” on page 83, y active la función GPS.
Método de posicionamiento mediante GPS Comprobación de las pistas en su PC Desconecte el transceptor. Extraiga la tarjeta de memoria microSD del transceptor. Conecte la tarjeta de memoria microSD a su PC utilizando un lector de tarjetas de memoria disponible comercialmente. Abra la carpeta "FT2D"...
Información y operación de la pantalla GPS Al activarse la función de GPS se visualiza la información siguiente en la pantalla LCD. ① ④ ② ⑤ ③ ⑥ ➀ Visualiza los ángulos de elevación y acimutal del satélite. Visualización en modo "Hacia el Norte".
Página 89
Información y operación de la pantalla GPS Consejos • Las unidades de datos GPS para la posición, velocidad y altitud puede modificarse manteniendo pulsada la tecla durante al menos un segundo para entrar en el modo de ajuste, seleccionando a continuación [APRS] → [22 GPS UNIT]. •...
Función de navegación inteligente Hay 2 métodos de navegación con la función de navegación inteligente • Función de navegación en tiempo real • Función de seguimiento retrospectivo Precaucion Antes de utilizar la función de navegación inteligente mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para pasar al modo de ajuste, y entonces en [DISPLAY] →...
Función de navegación inteligente Pulsar [MY]. Se visualiza la información de su ubicación. Pulsar [MEM]. [★], [L1] y [L2] parpadearán. Pulsar sobre uno de los indicadores que parpadean sobre los cuales desea registrar la información de posición. La información de ubicación queda registrada con el indicador seleccionado, y la pantalla vuelve al modo de exploración de retorno.
Función de navegación inteligente La posición registrada (punto de salida) está en la dirección de la flecha dentro del círculo. Siga la flecha de forma que siga apuntando hacia arriba en la pantalla. Pulsar la tecla La pantalla vuelve al modo de visualización de frecuencia normal. Para confirmar de nuevo la posición, pulsar la tecla para visualizar la pantalla de exploración de retorno.
Funciones prácticas Función de recepción dual (DW) El transceptor está equipado con los 3 tipos siguientes de funciones de recepción doble: • Recepción doble VFO • Recepción doble de canales de memoria • Recepción doble de canales de inicio El transceptor verifica la recepción de señal sobre la frecuencia registrada en el canal de memoria seleccionado (canal de memoria prioritario) una vez aproximadamente cada 5 segundos.
Función de recepción dual (DW) Recepción doble VFO Modo VFO → Canal de memoria prioritario Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Tocar [F MW] durante al menos un segundo. Se habilita el modo de registro de memoria, y el número de canal parpadea. Girar el DIAL para seleccionar el canal de memoria deseado.
Función de recepción dual (DW) Recepción doble de canales de memoria Canal de memoria → Canal de memoria prioritario Pulsar la tecla para pasar al modo de memoria. Tocar [F MW] durante al menos un segundo. Se habilita el modo de registro de memoria, y el número de canal parpadea. Girar el DIAL para seleccionar el canal de memoria deseado.
Página 96
Función de recepción dual (DW) Pulsar [HOME]. Se recupera el canal de INICIO. Tocar [F MW]. Pulsar [DW]. Se inicia la recepción doble de canales de INICIO y aparece "HDW" en la pantalla LCD. Toque [STOP]. Queda cancelada la recepción doble de canales de INICIO. Consejos •...
Función de recepción AF-DUAL (recepción de señales en otros canales de memoria mientras escucha una emisión de radio) La función de recepción AF-DUAL (AF-DOBLE) permite la recepción de una transmisión de radio durante la recepción en espera de una frecuencia de banda A o banda B (o frecuencia registrada en un canal de memoria).
Función de recepción AF-DUAL (recepción de señales en otros canales de memoria mientras escucha una emisión de radio) Pulse la tecla para seleccionar [AM] o [WFM]. Cada vez que se pulsa la tecla se cambia entre la emisión AM (banda de onda media) y emisión FM.
Función de recepción AF-DUAL (recepción de señales en otros canales de memoria mientras escucha una emisión de radio) Pulsar [TX/RX]. Toque [3 AUDIO]. Toque [3 RX AF DUAL]. Gire el DIAL para seleccionar la hora entre una de las opciones siguientes para recibir emisión de radio simultáneamente.
Utilización de la función DTMF Las DTMF (multi-frecuencias de tono doble) son señales de tono enviadas para realizar llamadas telefónicas o controlar repetidores en los enlaces de red. Pueden guardarse hasta 10 registradores de códigos de tono DTMF de 16 dígitos como números de teléfono para realizar llamadas a través de la red telefónica pública utilizando un híbrido telefónico.
Pulsar [5 DTMF SELECT]. Gire el DIAL para seleccionar el canal que contiene el código DTMF registrado. Tocar [F MW]. El audio del código DTMF registrado puede oírse en el altavoz del FT2DE. Pulse El transceptor sale del modo de ajuste.
Utilización de la función DTMF Pulse Se activa el dial automático. Pulse Visualiza [DTMF]. , toque [DTMF]. Mientras pulsa y mantiene pulsado Se visualiza la pantalla de teclado numérico. Utilice el teclado numérico para introducir el número de canal de la memoria DTMF que quiera transmitir.
Analizador de espectro con función de alcance de banda de gráfico de intensidad de señal. El analizador de espectro presenta una visión de la actividad de funcionamiento en los canales por encima y debajo de la frecuencia de funcionamiento de la banda principal actual como centro (marcada con ▼).
[botón Enviar imagen] en la cámara montada en el altavoz con micrófono. * Consulte el catálogo o la página web de Yaesu para ver los modelos de transceptor a los cuales pueden transmitirse las imágenes. Lens Send Image Button Aim this part toward the object to photograph.
Sacar una foto utilizando el altavoz con micrófono montado en la cámara opcional Función de captura de imágenes Consejo • Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo para acceder al modo de ajuste, y a continuación seleccione [OPTION] (OPCIÓN) → [1 USB CAMERA] (CÁMARA USB);...
Comunicación con una estación remota específica Utilización de la función de silenciador de tono El silenciador de tono abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contenga el tono CTCSS especificado. El uso del silenciador de código digital (DCS) abre el altavoz de audio solo cuando se recibe una señal que contenga el código DCS especificado.
Utilización de la función de silenciador de tono Consejos • Puede ajustarse el tipo de silenciador para cada una de las bandas de frecuencias tanto en la banda A (principal) como en la banda B (sub). • Los ajustes de silenciador CTCSS y DCS también están activos durante el escaneado. Si el escaneado se lleva a cabo con la función de silenciador CTCSS y DCS activado, el escaneado solo se para cuando se recibe una señal conteniendo el tono CTCSS o el código DCS especificado.
Utilización de la función de silenciador de tono Gire el dial para seleccionar la frecuencia de tono deseada. Pulse ligeramente la tecla 3 veces. Se ajusta la frecuencia de tono seleccionada y el transceptor sale del modo de ajuste. Consejos •...
Utilización de la función de silenciador de tono Ajuste del código DCS Puede seleccionarse el código DCS de entre 104 tipos (entre 023 a 754). Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo. El transceptor pasa al modo de ajuste. Pulsar [SIGNALING].
Utilización de la función de silenciador de tono Toque [SRCH]. Aparece [DCS SEARCH] (BÚSQ. DE DCS) en la pantalla LCD. El transceptor empieza a buscar el código DCS. Cuando se detecta un código DCS correspondiente, se emite un pitido y se detiene la búsqueda temporalmente. El código DCS detectado parpadea.
Utilización de la función de silenciador de tono Consejos • Puede ajustarse la función de vibrador para todas las bandas de frecuencias que pertenezcan a la banda A (principal) y la banda B (sub). • Si selecciona [BUSY] en el paso 5, cuando el transceptor reciba una señal, se activa el LED BUSY y la función de vibración simultáneamente independientemente del modo de comunicación o el tipo de silenciador.
Utilización de la función de silenciador de tono Gire el DIAL para seleccionar [SELECT] y a continuación pulse tecla. Gire el DIAL para seleccionar [BELL] (TIMBRE). Pulse La función de timbre se activa y el transceptor sale del modo de ajuste. Cuando se ajusta el silenciador de tono o el código DCS, aparece.
Llamada solo a una estación específica Nueva función localizadora Al utilizar los transceptores con sus amigos, la especificación de códigos personales (cada uno de ellos compuesto de dos tonos CTCSS) le permite llamar a una estación específica. Incluso cuando la persona a la que se llame no está cerca de su transceptor, la información en la pantalla LCD indica que se ha recibido la llamada.
Llamada solo a una estación específica Nueva función localizadora Toque [6 PAGER](LOCALIZADOR). Gire el DIAL para seleccionar [CODE-RX] (CÓDIGO-RX) y a continuación pulse la tecla. Gire el DIAL para seleccionar el primer elemento del código entre 1 y 50 y a continuación pulse la tecla.
Llamada solo a una estación específica Nueva función localizadora Pulsar [SIGNALING]. Toque [6 New Pager Function] (Nueva función de localizador). Gire el DIAL para seleccionar [CODE-TX], y a continuación pulse la tecla. Gire el DIAL para seleccionar el primer elemento del código utilizado por la estación remota y a continuación pulse la tecla.
Personalice los ajustes del menú para el uso individual (modo de ajuste) Utilización del modo de ajuste El modo de ajuste permite seleccionar diversas funciones de la lista y ajustar cada una de las funciones de acuerdo con las preferencias individuales. Ajuste el modo de funcionamiento Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de...
Utilización del modo de ajuste [Cuando no haya un nivel más profundo de elementos de menú] Vaya al paso 7. [Cuando haya un nivel más profundo de elementos de menú] Pulsar la tecla Gire el DIAL para seleccionar el elemento deseado para el ajuste. Pulse Se sale del modo de ajuste.
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Page Descripción de ajuste negrita son los ajustes por defecto) PANTALLA 1 TARGET LOCATION Ajuste qué visualizar COMPASS / NUMERIC (BRÚJULA / (UBICACIÓN DESEADA) utilizando la función de NUMÉRICO) navegación inteligente.
Página 119
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 2-3 LOCATION Ajuste si debe o no ENCENDIDO / APAGADO SERVICE visualizarse su ubicación Para obtener información sobre el (SERVICIO DE actual en modo digital.
Página 120
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 3 DCS INVERSION Seleccione una RX (recepción): NORMAL (homeomórfico) (INVERSIÓN DCS) / INVERT (inversión) / BOTH (las dos fases) combinación de códigos TX (transmisión): NORMAL de inversión de DCS en...
Página 121
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 2 SCAN LAMP Ajusta si se iluminará o no ENCENDIDO / APAGADO (LÁMPARA DE ESC.) la lámpara de escaneado cuando se detenga el escaneado.
Página 122
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 5 CLOCK TYPE (TIPO Ajuste la función de A / B DE RELOJ) desplazamiento de reloj.
Página 123
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) APRS 1 APRS AF DUAL Active / desactive ENCENDIDO / APAGADO – la función de enmudecimiento cuando la función de APRS y la función de AF doble estén...
Página 124
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 9 APRS EMERGENTE Ajustes como tipo de Los valores de ajuste de Mic-E, –...
Página 125
25 MI SÍMBOLO Ajuste el símbolo de su 48 iconos incluyendo 1(/[persona]) / – estación. 2(/b bicicleta) / 3(/> coche) / 4(YY Yaesu Radios) 26 COMENTARIO DE Ajuste la función de Fuera de servicio / En ruta / En –...
Página 126
Tablas de operaciones de modo de ajuste Nº / elemento del modo Opciones seleccionables (Las opciones en Descripción Page de ajuste negrita son los ajustes por defecto) 28 ZONA HORARIA Ajuste la zona horaria. Entre UTC 13:00 y UTC 0:00 y UTC –...
Modo de ajuste: operaciones del menú DISPLAY (VISUALIZACIÓN) Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [DISPLAY] (VISUALIZACIÓN) para mostrar elementos específicos. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Ajuste qué...
Modo de ajuste: operaciones del menú DISPLAY (VISUALIZACIÓN) Cambio del estado de iluminación Cambiar el estado de iluminación de las teclas y la pantalla LCD. Toque [4 LAMP] (LÁMPARA). Gire el DIAL para seleccionar [KEY] y a continuación pulse la tecla.
LCD. Cambio del mensaje de apertura visualizado inmediatamente tras el encendido Puede seleccionar el mensaje de debajo del logotipo de "YAESU" visualizado al conectar el transceptor. Gire el DIAL y a continuación toque [8 OPENING MESSAGE].
Modo de ajuste: operaciones del menú DISPLAY (VISUALIZACIÓN) Cambio del modelo de visualización del indicador S Seleccione el modelo de visualización deseado del indicador S. Gire el DIAL y a continuación toque [10 S-METER SYMBOL] (SÍMBOLO DE INDICADOR S). Gire el DIAL para seleccionar el modelo de visualización deseado. Nota El ajuste por defecto: 1 Visualización de la versión de software...
Modo de ajuste: operaciones del menú TX/RX Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo para visualizar “SETUP MENU” (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) y a continuación toque [TX/RX] para visualizar los elementos del sub-menú. Ajuste cada uno de los elementos del submenú. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste.
Gire el DIAL para seleccionar el tipo de silenciador deseado. APAGADO El audio siempre se emite tras recibir una señal digital de un transceptor Yaesu. CODE (CÓDIGO) Solo se emite audio al recibir una señal con un CÓDIGO SQL correspondiente.
Set ModModo de ajuste: operaciones del menú TX/RX Visualización de su ubicación en modo digital Ajuste si visualizar o no su ubicación en modo digital. Toque [2 DIGITAL]. Toque [3 LOCATION SERVICE] (SERVICIO DE UBICACIÓN). Gire el DIAL para seleccionar el ajuste deseado. ENCENDIDO Visualiza su ubicación.
Set ModModo de ajuste: operaciones del menú TX/RX Enmudecimiento de audio En el modo de recepción doble, el audio recibido en la banda no operativa puede enmudecerse seleccionando [3 AUDIO] → [2 MUTE]. Para obtener información, vea "Enmudecimiento del audio" en la página 42. Recepción de transmisión de radio simultánea Ajuste el tiempo para reanudar la recepción de la emisión de radio tras la transmisión / recepción al utilizar simultáneamente el modo de recepción, seleccionando [3 AUDIO] →...
Modo de ajuste: operaciones del menú MEMORY Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [MEMORY] (MEMORIA) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Ajuste del enlace del banco de memorias Puede enlazar múltiples bancos de memorias registrados de forma que pueda acceder frecuentemente a los bancos de memorias utilizados inmediatamente.
Modo de ajuste: operaciones del menú MEMORY Prohibición de registro en el canal de memoria Función de protección del canal de memoria Un canal de memoria puede protegerse de forma que no pueda registrarse en el mismo un nuevo nombre de etiqueta de canal de memoria o una nueva frecuencia. Toque [4 MEMORY PROTECT] (PROTECCIÓN DE MEMORIA).
Modo de ajuste: operaciones del menú SIGNALING (SEÑALIZACIÓN) Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [SIGNALING] (SEÑALIZACIÓN) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Notificación de una llamada desde una estación remota mediante el timbre Ajuste si alertarle o no de una llamada realizada desde una estación remota utilizando el timbre...
Modo de ajuste: operaciones del menú MEMORY Ajuste de código DTMF Seleccionando [5 DTMF SELECT], puede registrarse un código DTMF con un máximo de 16 dígitos para que un número de teléfono haga una llamada a través de la línea telefónica pública desde un híbrido telefónico.
Modo de ajuste: operaciones del menú SIGNALING (SEÑALIZACIÓN) Ajuste del silenciador para activarse a una intensidad de señal especificada, función de silenciador de indicador S Puede ajustar una banda A y una banda B individualmente para emitir audio solo al recibir una señal más intensa que el ajuste de nivel de silenciador de indicador S.
Modo de ajuste: operaciones del menú SIGNALING (SEÑALIZACIÓN) Ajuste del tipo de silenciador para la función SQL EXPANSION de transmisión y recepción Puede añadir los tipos de silenciador a [11 SQL TYPE] para transmisión y recepción, respectivamente. Gire el DIAL y a continuación toque [10 SQL EXPANSION]. Gire el DIAL para seleccionar el ajuste deseado.
Modo de ajuste: operaciones del menú SCAN (ESCANEADO) Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [SCAN] (ESCANEADO) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Ajuste del tiempo de intervalo de vigilancia para los canales prioritarios - Función DW INTERVAL TIME (INTERVALO TEMP.
Modo de ajuste: operaciones del menú SCAN (ESCANEADO) Selección de una operación de recepción cuando se detiene el escaneado Toque [4 SCAN RESUME] (REANUDACIÓN DE ESCANEADO) para ajustar el funcionamiento de recepción para cuando se detenga el escaneado. Para obtener información, vea "Ajuste del funcionamiento de recepción cuando se detenga el escaneado"...
Para obtener información sobre cómo ajustar cada elemento, consulte "Manual de instrucciones de la función FT2DE GM" que está disponible en el sitio web de Yaesu. Modo de ajuste: operaciones del menú WIRES-X Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU"...
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [CONFIG] (CONFIGURACIÓN) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Desconexión automática de la alimentación Función de desconexión automática...
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Ajuste del sonido de confirmación del funcionamiento de las teclas Ajuste si se emite un sonido de pitido o no para confirmar cuando se accionan las teclas, cuando el escaneado llega al final de una banda de frecuencias o cuando se encuentra un borde de banda / C1.
• Los datos guardados en la tarjeta de memoria microSD se guardan en formato xxx.LOG. • Los datos guardados pueden visualizarse utilizando aplicaciones* para PC de fabricantes de equipos originales. *Yaesu no ofrece soporte técnico para las aplicaciones para PC. Permiso/prohibición para transmitir una frecuencia de canal de inicio a VFO Ajuste si permitir o no la desconexión del canal de inicio y la transmisión al VFO.
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Utilización de la luz LED Al pulsar la tecla se enciende / apaga la luz LED. Toque [8 LED LIGHT] (LUZ LED). La luz LED se enciende. Pulsar la tecla La luz LED se apaga. Ajuste de la Función LOCK (BLOQUEO) Seleccione las teclas / DIAL a las cuales quiera aplicar la función de bloqueo.
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Activación / desactivación del transceptor a la hora especificada Función de temporizador Puede ajustarse el transceptor para activarse / desactivarse a la hora ajustada. Antes de utilizar esta función, ajuste el reloj consultando "Ajuste de la hora del reloj" en la página 41. Gire el DIAL y a continuación toque [11 TIMER] (TEMPORIZADOR).
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Precaucion Si se ha olvidado de la contraseña registrada, la ejecución del reinicio total le permite activar el transceptor sin introducir la contraseña. Debe tenerse en cuenta que al llevar a cabo todos los reinicios se reinicia (inicializa) toda la información, como por ejemplo la información registrada en los canales de memoria y los valores de los ajustes diversos.
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Ajuste del desplazamiento de frecuencia para la función RPT SHIFT FREQ (Frecuencia de desplazamiento del repetidor) Ajusta la frecuencia de desplazamiento de cambio del repetidor. Gire el DIAL y a continuación toque [16 RPT SHIFT FREQ] (FREC. DE CAMBIO DEL REP.). Gire el DIAL para seleccionar el desplazamiento de cambio deseado.
Modo de ajuste: operaciones del menú CONFIG Limita el tiempo de una transmisión continua (función TOT) Ajuste el transceptor para volver automáticamente al modo de recepción tras transmitir de forma continua durante cierto período de tiempo. La función TOT limita la transmisión involuntaria de señales innecesarias y el consumo no deseado de energía de batería (función de temporizador de tiempo de inactividad).
(MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [APRS] (APRS) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste. Para obtener información sobre el ajuste de cada uno de los elementos, consulte el "Manual de instrucciones de FT2DE APRS"...
Modo de ajuste: Operaciones del menú de SD CARD (TARJETA SD) Mantener pulsada la tecla durante al menos un segundo para visualizar "SETUP MENU" (MENÚ DE CONFIGURACIÓN), para a continuación pulsar [SD CARD] (TARJETA SD) para ajustar elementos individuales. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste.
Modo de ajuste: Operaciones del menú de SD CARD (TARJETA SD) Grabación/carga de la información de los canales de memoria en/ desde la tarjeta de memoria microSD La información de ajuste de los canales de memoria puede guardarse en una tarjeta de memoria microSD, o la información guardada puede cargarse en el transceptor.
Modo de ajuste: Operaciones del menú de SD CARD (TARJETA SD) Pulsar [WRITE] / [READ]. Aparece una ventana emergente en la pantalla LCD. Pulsar [OK]. Vuelva a tocar [OK]. Cuando se seleccione [Write to SD] (escribir en SD) y finalice la escritura de datos, suena un pitido y aparece “COMPLETED”...
Modo de ajuste: operaciones del menú OPTION (OPCIÓN) Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo para visualizar "SETUP MENU" y a continuación toque [OPTION] para el ajuste de la cámara USB. Tras finalizar la configuración, pulse para salir del modo de ajuste.
Modo de ajuste: operaciones del menú CALLSIGN (SEÑAL DE LLAMADA) Pulse y mantenga pulsada la tecla durante más de un segundo para visualizar “SETUP MENU” y a continuación toque [CALLSIGN] para el ajuste de señal de llamada. Vea “Introducción de texto” en la página 19 para introducir la señal de llamada y a continuación pulse Tras registrar la señal de llamada, el transceptor sale del modo de ajuste.
Funciones para utilizar en la medida en que sea necesario Utilización del transceptor para la comunicación de paquetes Puede llevar a cabo una comunicación de paquetes con su transceptor conectando el TNC (controlador de nodos de terminal) utilizando un adaptador de micrófono opcional (CT-44). 10 F 10 F Tras conectar el TNC al transceptor, ajuste el nivel de señal de salida hacia el TNC ajustando el nivel...
DATA terminal terminal Desconecte la alimentación de los dos transceptores FT2DE y conecte un cable de clonación opcional (CT-168) en el terminal DATA de cada uno de los transceptores. Mientras pulsa y mantiene pulsadas las teclas en los dos transceptores FT2DE, pulse Los dos transceptores están activados y funcionando en modo de clonación.
Cuando se dispone de una nueva actualización de firmware para el FT2DE, descargue los datos desde el sitio web de Yaesu para actualizar el FT2DE al estado más actual.
Conexión a un dispositivo externo Conexión a un dispositivo externo Los datos de información sobre ubicación pueden intercambiarse con los receptores GPS disponibles comercialmente u otros dispositivos externos utilizando el cable de datos opcional (CT-170)- CT-170 (optional) Consejo Conecte el cable de datos (CT-170) y el cable de salida de datos (CT-176) consultando el manual de instrucciones para el dispositivo conectado y las siguientes especificaciones de cables.
Consulte a su distribuidor Yaesu para obtener información referente a los mismos y cualquier opción que esté disponible como novedad. La conexión de cualquier accesorio no autorizado por Yaesu, en caso de que...
Compruebe la carga restante en el conjunto de batería. Además, utilizando una fuente de alimentación inadecuada donde la tensión se reduzca durante la transmisión evitará que el FT2DE funcione a plena capacidad. Las teclas o el DIAL no responden. ¿Está el bloqueo de las teclas o el bloqueo de DIAL activado?
Página 164
El conjunto de batería no puede cargarse o la batería se descarga casi completamente inmediatamente después de cargarse. ¿El conjunto de batería se carga con un cargador especificado por Yaesu? Cargue el conjunto de batería utilizando el accesorio de cargador de batería (PA-48) o la base de carga rápida (CD-41).
Índice Conexión a un PC ..............158 Conexión a un dispositivo externo.........159 Cables de conexión ...............159 AMS ..................36 Atenuador ................39 Asignación de un nombre al banco de memorias ..61, 133 Ajuste de la operación de recepción cuando cesa el escaneado ................71 DW ...................93 APRS ..................82 Desactivación del indicador BUSY (OCUPADO) ....143...
Página 166
Índice Pantalla BACKTRACK (EXPLORACIÓN DE RETORNO ..18 Pantalla de introducción de caracteres alfabéticos ....19 GM ...................80 Pantalla de introducción de números ........19 GPS ..................83 Pasos de frecuencia ..............45 Guardar/cargar datos en/desde una tarjeta de memoria Receptor preajustado ..............62 microSD .................151 PMS ..................78 Grabación/carga de la información de ID GROUP (ID DE Prohibición de registro en el canal de memoria Función de...
Especificaciones y Generalidades Rango de frecuencias (A): 520 - 1710 kHz, 1,8 - 30 MHz, 30 MHz 88 MHz, 108-137 MHz , 137-174 MHz, 174 MHz, 222 MHz, 420 MHz, 800 MHz Rango de frecuencias (B): 108-137 MHz , 137-174 MHz, 174 MHz, 222-420 MHz , 420-470 MHz, 470 MHz...
Página 168
Especificaciones y Transmisor Potencia de salida: 5 W (@7,2 V CC o CC EXT) Tipo de modulación: F1D, F2D, F3E: modulación de reactancia variable F7W: 4 FSK (C4FM) Emisión parásita: Al menos 60 dB por debajo (@ potencia TX HI/L3/L2) Al menos -36 dBm por debajo (@ potencia TX L1) y Receptor Tipo de circuito:...
Los usuarios europeos deben tener en cuenta que el funcionamiento de esta unidad en modo de transmisión requiere que los operadores tengan una licencia de radioaficionado válida emitida por la autoridad de licencias de radioaficionado de sus países respectivos para las frecuencias y los niveles de potencia de transmisión a las cuales transmite esta radio.
Email: sales@yaesu.co.uk Declaration of Conformity Nr. YUK-DOC-0501-15 We, Yaesu UK Ltd. certify and declare under our sole responsibility that the following equipment complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC and 2011/65/EU. Type of Equipment 144/430MHz Digital /Analogue Transcever...
Página 172
Copyright 2017 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA Impreso en Japón...