Nice Neomat A Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Ocultar thumbs Ver también para Neomat A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

Neomat A
IT
FR
- Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES
- Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE
- Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
PL
- Instrukcje i ostrzeżenia związane z instalowaniem i użytkowaniem
NL
- Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Tubular Motor
EN
- Installation and use instructions and warnings
- Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Neomat A

  • Página 1 Neomat A Tubular Motor - Installation and use instructions and warnings - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso - Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung - Instrukcje i ostrzeżenia związane z instalowaniem i użytkowaniem...
  • Página 2: Product Description

    Push it into position as shown in Fig. 5. using the same reverser switch (fig. 1). If necessary, use the special Nice 2. Mount the drive wheel (D) on the motor shaft.
  • Página 3: Electrical Connections

    2.1) Electrical connections The cable used for the electrical connections of the NEOMAT-SA, NEOMAT-MA and NEOMAT-LA motors has 6 wires; 3 of the wires CAUTION! (yellow tag) are for the mains power supply and 3 wires (green tag) • In accordance with electric installation rules, on the power are for the command signals.
  • Página 4 2.1.4) “F210S Photocell” input (White + Black/White) (For NEOMAT-MA and NEOMAT-LA versions only): The specific F210S photocell can be connected to the “F210S photocell” input that detects possible obstacles preventing the lowering manoeuvre. See the F210S photocell instructions manual for further information concerning connections. The transmitter must be memorised before the photocells are connected if the F210S photocells are to be used.
  • Página 5 3) Adjustments The NEOMAT-A series tubular motors are equipped with an electronic limit switch system. The electronic control unit interrupts the move- ment when the roller shutter reaches the programmed open or closed position. These two positions must be programmed into the memory after the motor has been installed and the roller shutter completely assembled;...
  • Página 6 4.2) Programming of positions “0” and “1” There are basically 3 cases in roller shutter automations that can be attributed to the presence or absence of “blocks" of the roller shutter's movement: opening stop “caps” (that limit the maximum opening) and/or “burglar-proof springs” (that prevent the roller shutter from being lifted when fully closed).
  • Página 7: Optional Programming

    4.3) Optional programming All optional programming is only possible after the “0” and “1” positions have been programmed. 4.3.1) Memorisation of the intermediate position “I” If an intermediate positions “I” has been memorised, the shutter can be manoeuvred into the programmed position by pushing the t and s buttons of the transmitter together.
  • Página 8 4.3.3) Programming of the sensitive edge on the sensors input If necessary, the input that is normally used for the weather sensors The possibilities are as follows: can be used to connect an 8.2KΩ constant resistance sensitive - the motor continues to lower until arriving to the lower memorised edge.
  • Página 9: Memory Deletion

    Table “A11” Changing the activation level of the “sun” automation Example Press and hold down button ■ of a previously memorized transmitter until you hear a beep (after about 5 seconds) then release it. Slowly press button t the same number of times (1, 2, 3, 4 or 5) as the desired level X1 = 5 Klux X2 = 10 Klux X3 = 15 Klux...
  • Página 10 5.2) Memorizing the transmitters in Mode I and Mode II Tables “A1” and “A2” describe the memorization of the transmitters in “Mode I” where a specific command is assigned to each button: but- ton s (1) = “Up”; button ■ (2) = “Stop”; button t (3) = “Down”. The transmitters can also be memorized on “Mode II”, which allows greater flexibility in the use of the transmitter buttons.
  • Página 11 A new transmitter can easily be memorized with the same characteristics as that of the old one by following the procedure in table A15. The “new” transmitter will inherit the characteristics of the old one, i.e. if the old transmitter was memorized in Mode 1, the new one will also function in Mode 1, if the old transmitter was memorized in Mode II then the button of the new transmitter will be associated to the same command as that of the old one.
  • Página 12 6) Disposal As for the installation, the disposal of the product at the end of its As indicated by the symbol in figure, this effective life, must be performed by qualified personnel. product must not be disposed of in house- hold waste.
  • Página 13: Ce Declaration Of Conformity

    CE declaration of conformity Nice S.p.A. hereby declares that the products: Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, conform to the essential requisites and other pertinent pro- visions laid down by directives 1999/5/EC (if applicable), 2006/95/EC, 2004/108/EC. The EC declaration of conformity can be consulted and print- ed at www.nice-service.com or requested from Nice S.p.A.
  • Página 14: Descrizione Del Prodotto

    (fig.1). Per queste evenienze utilizzare l’apposito accessorio “TTE” di www.ni ce foryou.com) per scegliere gli accessori compatibili con il pre- Nice. ■ Posizionare i pulsanti in vista dell’avvolgibile ma lontano dalle sente motore. Preparare il motore con la seguente sequenza di opera- sue parti in movimento.
  • Página 15: Collegamenti Elettrici

    Figura 4 (A) - Motore tubolare NEOMAT-A (B) - Fermagli o copiglie per fissaggio (C) - Supporto e distanziale (D) - Ruota di trascinamento (E) - Corona a folle (F) - Ghiera a folle 2.1) Collegamenti elettrici Il cavo per i collegamenti elettrici dei motori NEOMAT-SA, NEOMAT- MA e NEOMAT-LA dispongono di 6 conduttori;...
  • Página 16: Ingresso Bordo Sensibile Resistivo (Nero/Bianco + Arancio/Bianco)

    2.1.4) Ingresso “Fotocellula F210S” (Bianco + Nero/Bianco) (solo per versioni NEOMAT-MA e NEOMAT-LA): Nell'ingresso “Fotocellula F210S” è possibile collegare la specifica fotocellula F210S per rilevare la presenza di eventuali ostacoli ed impedi- re così la manovra di discesa. Ulteriori informazioni sui collegamenti sono presenti nel manuale di istruzioni della fotocellula F210S. Nel caso si voglia utilizzare le fotocellule F210S è...
  • Página 17 3) Regolazioni I motori tubolari serie NEOMAT-A dispongono di un sistema di fine corsa elettronico, la centrale elettronica interrompe il movimento quando l'avvolgibile raggiunge le posizioni di chiusura e di apertura programmate. Queste posizioni vanno memorizzate con una opportuna pro- grammazione che deve essere fatta direttamente con motore installato e l'avvolgibile completamente montata, per semplicità...
  • Página 18 4.2) Programmazione delle posizioni “0” e “1” Nel caso di automazioni di tapparelle si possono presentare sostanzialmente 3 casi, questi sono riconducibili alla presenza o meno di ele- menti di “blocco” della corsa della tapparella: “tappi” di fine corsa in salita (che limitano l'apertura massima) e/o “molle anti-intrusione” (che impediscono di alzare manualmente la tapparella quando è...
  • Página 19 4.3) Programmazioni opzionali Tutte le programmazioni opzionali sono possibili solo dopo aver programmato le posizioni “0” e “1” 4.3.1) Memorizzazione della posizione intermedia “I” Se è memorizzata una posizione intermedia “I” è possibile muovere la tapparella nella posizione programmata premendo contemporanea- mente i 2 tasti t s del trasmettitore.
  • Página 20 4.3.3) Programmazione bordo sensibile su ingresso sensori In caso di necessità è possibile usare l'ingresso utilizzato normalmen- Le possibilità sono: te per i sensori climatici per collegare un bordo sensibile di sicurezza a - il motore continua a scendere fino al fine corsa basso memorizza- resistenza costante 8.2KΩ.
  • Página 21: Cancellazione Della Memoria

    Tabella “A11” Cambiare il livello di intervento dell'automatismo "sole" Esempio Tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore memorizzato (circa 5 secondi) fino a sentire un bip; poi rilasciare il tasto ■ Premere lentamente il tasto t un numero di volte (1, 2, 3, 4 o 5) pari al livello desiderato X1 = 5 Klux X2 = 10 Klux X3 = 15 Klux...
  • Página 22 5.2) Memorizzazione dei trasmettitori in Modo I e Modo II Nelle tabelle “A1” e “A2” è stata descritta la memorizzazione dei trasmettitori in “Modo I” dove ad ogni tasto è assegnato un preciso coman- do: tasto s (1) = “Salita”; tasto ■ (2) = “Stop”; tasto t (3) = “Discesa”. E' possibile memorizzare i trasmettitori anche in “Modo II”...
  • Página 23 E' possibile memorizzare in modo semplice un nuovo trasmettitore mantenendo le caratteristiche del vecchio trasmettitore seguendo la pro- cedura di tabella A15. Il nuovo trasmettitore così memorizzato erediterà le caratteristiche di quello vecchio, cioè se il vecchio era memoriz- zato in Modo I, anche il nuovo funzionerà in Modo I, se il vecchio era memorizzato in Modo II anche il tasto del nuovo trasmettitore verrà associato allo stesso comando di quello vecchio.
  • Página 24: Smaltimento

    6) Smaltimento Come per l'installazione, anche al termine della vita di questo pro- Come indicato dal simbolo in figura è vietato dotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da gettare questo prodotto nei rifiuti domestici. personale qualificato. Eseguire la "raccolta separata" per lo smalti- mento secondo i metodi previsti dai regola- Questo prodotto è...
  • Página 25: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di conformità Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre dispo- sizioni pertinenti, stabilite dalle direttive 1999/5/CE (se applicabile), 2006/95/CE, 2004/108/CE. La dichiarazione di conformità CE può essere con- sultata e stampata nel sito www.nice-service.com oppure può...
  • Página 26: Avertissements

    (fig. 1). En cas de besoin, utiliser éventuellement l’accessoire spécial « TTE » de Nice. ■ Positionner les touches dans une position 2) Installation permettant de voir le store ou le volet roulant mais loin de ses parties en mouvement.
  • Página 27: Branchements Électriques

    4. Introduire le moteur ainsi assemblé dans le tube d'enroulement jus- qu'à ce qu'il touche l'extrémité de la couronne (E). Fixer la bague d'entraînement (D) au tube d'enroulement à l'aide d'une vis M4x10 de manière à éviter les éventuels glissements et déplacements axiaux du moteur (fig.
  • Página 28 2.1.4) Entrée “Photocellule F210S” (blanc + noir/blanc) (uniquement pour les versions NEOMAT-MA et NEOMAT-LA): Sur l'entrée “Photocellule F210S” il est possible de connecter la photocellule F210S pour détecter la présence d'éventuels obstacles et empê- cher ainsi la manœuvre de descente. D'autres détails sur les connexions se trouvent dans le manuel d'instructions de la photocellule F210S. Si l'on souhaite utiliser les photocellules F210S, il est nécessaire de mémoriser les émetteurs avant d'effectuer la connexion des photocellules.
  • Página 29 3) Réglages Les moteurs tubulaires série NEOMAT-A sont équipés d'un système de fin de course électronique; la logique de commande électronique interrompt le mouvement quand la fermeture à enroulement atteint les positions de fermeture et d'ouverture programmées. Ces positions doivent être mémorisées grâce à une programmation adéquate qui doit s'effectuer directement avec le moteur installé et la fermeture à enrou- lement complètement montée;...
  • Página 30 4.2) Programmation des positions “0” et “1” Pour ce qui est des automatismes pour volets roulants, essentiellement trois cas peuvent se présenter, liés à la présence ou non d'éléments de «blocage» de la course du volet roulant: «butées d'arrêt» de fin de course en montée (qui limitent l'ouverture maximale) et/ou «ressorts anti-intru- sion»...
  • Página 31 4.3) Programmations optionnelles Les programmations optionnelles ne sont possibles qu'après la programmation des positions “0” et “1”. 4.3.1) Mémorisation de la position intermédiaire “I” Si une position intermédiaire “I” est mémorisée, il est possible d'actionner le volet roulant jusqu'à la position programmée en appuyant simul- tanément sur les 2 touches t et s de l'émetteur.
  • Página 32 4.3.3) Programmation du bord sensible sur l'entrée des capteurs. Il est possible, au besoin, d'utiliser l'entrée normalement utilisée pour Il existe plusieurs possibilités: les capteurs climatiques pour connecter une barre palpeuse de - le moteur continue à faire descendre le volet roulant jusqu'au fin de sécurité...
  • Página 33: Effacement De La Mémoire

    Tableau “A11” Changer le seuil d'intervention de l'automatisme “soleil” Exemple Maintenir enfoncée la touche ■ d'un émetteur mémorisé (pendant 5 secondes environ) jusqu'à ce que l'on entende un bip, puis relâcher la touche ■. Presser lentement la touche t un nombre de fois (1, 2, 3, 4 ou 5) égal au seuil voulu X1 = 5 Klux X2 = 10 Klux X3 = 15 Klux...
  • Página 34 5.2) Mémorisation des émetteurs en mode I et mode II Les tableaux “A1” et “A2” décrivent la procédure de mémorisation des émetteurs en “mode I” où une commande précise est attribuée à chaque touche: touche s (1) = “montée”; touche ■ (2) = “arrêt”; touche t (3) = “descente”. Il est possible de mémoriser les émetteurs aussi en “mode II”, qui permet une plus grande flexibilité...
  • Página 35 Il est possible de mémoriser de manière simple un nouvel émetteur en maintenant les caractéristiques de l'ancien émetteur en suivant la pro- cédure du tableau A15. Le nouvel émetteur ainsi mémorisé héritera des caractéristiques de l'ancien, c'est-à-dire que si l'ancien était mémo- risé...
  • Página 36: Mise Au Rebut

    5) Mise au rebut Comme pour l'installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, Comme l'indique le symbole sur la figure, il les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du per- est interdit de jeter ce produit avec les sonnel qualifié.
  • Página 37: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration CE de conformité Avec cela, Nice SpA déclare que les produits Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dis- positions pertinentes, établies par les directives 1999/5/CE (si applicable), 2006/95/CE, 2004/108/CE. La déclaration de conformité CE peut être consultée et imprimée depuis le site www.nice-service.com ou peut être à...
  • Página 38: Descripción Del Producto

    2) Instalación inversor (fig. 1). A tal fin, utilice el accesorio “TTE” de Nice. ■ Coloque los botones a la vista de la persiana o del toldo pero lejos de las piezas ¡Atención! –...
  • Página 39: Conexiones Eléctricas

    corona (E). Fije el anillo de arrastre (D) al tubo de enrollamiento mediante tornillos M4x10 para que el motor no se desplace ni se deslice axialmente (fig. 6). 5. Por último, bloquee la cabeza del motor al soporte respectivo (C), con el distanciador por medio de los clips o del pasador hendido (B).
  • Página 40: Sensores Climáticos (Negro/Blanco + Naranja/Blanco)

    2.1.4) Entrada “Fotocélula F210S” (Blanco + Negro/Blanco) (sólo para las versiones NEOMAT-MA y NEOMAT-LA): En la entrada “Fotocélula F210S” es posible conectar la fotocélula específica F210S para detectar la presencia de posibles obstáculos e impe- dir la maniobra de bajada. Más informaciones sobre las conexiones pueden consultarse en el manual de instrucciones de la fotocélula F210S. Si se desean utilizar las fotocélulas F210S, es necesario memorizar los transmisores antes de conectar las fotocélulas.
  • Página 41: Regulaciones

    3) Regulaciones Los motores tubulares de la serie NEOMAT-A incorporan un sistema de fin de carrera electrónico; la central electrónica interrumpe el movi- miento cuando la persiana o el toldo llegan a las posiciones de cierre y de apertura programadas. Dichas posiciones se memorizan median- te una programación oportuna que debe hacerse directamente con el motor instalado y con la persiana o el toldo completamente monta- dos;...
  • Página 42 4.2) Programación de las posiciones “0” y “1” En el caso de automatizaciones de persianas, sustancialmente se pueden presentar 3 casos que se refieren a la presencia o no de elementos de “bloqueo” de la carrera de la persiana: “topes” de fin de carrera de subida (que limitan la apertura máxima) y/o “dispositivos de seguridad de engan- che al eje”...
  • Página 43: Programaciones Opcionales

    4.3) Programaciones opcionales Todas las programaciones opcionales son posibles sólo tras haber programado las posiciones “0” y “1”. 4.3.1) Memorización de la posición intermedia "I" Si se ha memorizado una posición intermedia “I”, es posible mover la persiana hacia la posición programada pulsando simultáneamente los 2 botones t sdel transmisor.
  • Página 44: Programación De La Banda Sensible En La Entrada De Los Sensores

    4.3.3) Programación de la banda sensible en la entrada de los sensores Si fuera necesario, es posible utilizar la entrada utilizada normalmente Las posibilidades son: para los sensores climáticos para conectar una banda de seguridad - el motor sigue bajando hasta el fin de carrera de abajo memorizado de resistencia constante 8.2KΩ.
  • Página 45: Borrado De La Memoria

    Tabla “A11” Cambio del nivel de accionamiento del automatismo "sol" Ejemplo Mantenga pulsado el botón ■ de un transmisor memorizado (alrededor de 5 segundos) hasta oír un tono de aviso; posteriormente, suelte el botón ■ Pulse lentamente el botón t la cantidad de veces (1, 2, 3, 4 ó 5) equivalente al nivel X1 = 5 Klux deseado X2 = 10 Klux...
  • Página 46 5.1) Memorización de los transmisores en Modo I y Modo II En las tablas “A1” y “A2” se describe la memorización de los transmisores en “Modo I”, donde a cada botón se asigna un mando: botón s (1) = “Subida”; botón ■ (2) = “Parada”; botón t (3) = “Bajada”. También es posible memorizar los transmisores en “Modo II”;...
  • Página 47: Programación De Las Posiciones Sin Transmisor

    Siguiendo el procedimiento de la tabla A15 es posible memorizar de manera sencilla un nuevo transmisor, manteniendo las características del transmisor viejo. El nuevo transmisor memorizado adquirirá las características del transmisor viejo, es decir que si el viejo estaba memo- rizado en Modo I, también el nuevo funcionará...
  • Página 48 6) Desguace Al igual que para la instalación, también las operaciones de desgua- Como indicado por el símbolo de la figura, ce, al final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por está prohibido arrojar este producto en los personal cualificado.
  • Página 49: Características Técnicas De Los Motores Tubulares Neomat-A

    Declaración CE de conformidad Por la presente declaración, Nice S.p.A. declara que los productos Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes contemplados en las directivas 1999/5/CE (si es aplicable), 2006/95/CE y 2004/108/CE. La declaración CE de con- formidad puede consultarse e imprimirse desde el sitio web www.nice-service.com, o bien puede solicitarse directamente a Nice S.p.A.
  • Página 50: Wichtige Hinweise

    Gefahrenquelle werden könnte. Zur Lösung des Problems wenden Sie Am Eingang der Wetterwächter können zusätzliche Wind-, Sonne und sich an den Nice-Kundendienst. ■ Während der Installation das Produkt Regenwächter (Optionals) angeschlossen werden, die den Motor bei vorsichtig behandeln: Quetschungen, Stöße, Herunterfallen oder Kon- Bedarf automatisch aktivieren.
  • Página 51: Elektrische Anschlüsse

    Schlupfungen oder Längsverschiebungen des Motors nicht möglich sind, wie in Abbildung 6 angegeben. 5. Abschließend den Motorkopf mit den Klammern oder dem Stift (B) und dem eventuellen Distanzstück an seiner Halterung (C) befestigen. Abbildung 4 (A) - Rohrmotor NEOMAT-A (B) - Klammern oder Stifte für die Befestigung (C) - Halterung und Distanzstück (D) - Mitnehmrad (E) - Leerlaufkranz...
  • Página 52 2.1.4) Eingang “Photozelle F210S” (weiß + schwarz-weiß): (Nur für die Versionen NEOMAT-MA und NEO- MAT-LA): Am Eingang “Photozelle F210S” kann die spezielle Photozelle F210S angeschlossen werden, die eventuelle Hindernisse wahrnimmt und die Abstiegsbewegung verhindert. Weitere Auskünfte über die Anschlüsse sind in den Anleitungen der Photozelle F210S enthalten. Falls man die Photozellen F210S benutzen will, müssen die Sender vor der Durchführung des Anschlusses der Pho- tozellen gespeichert werden.
  • Página 53 3) Einstellungen Die Rohrmotoren der Serie NEOMAT-A verfügen über ein elektronisches Endschaltersystem; die elektronische Steuerung unterbricht die Bewegung, wenn der Rollladen die programmierten Öffnungs- und Schließpositionen erreicht. Diese Positionen sind über eine entsprechen- de Programmierung zu speichern, die direkt mit installiertem Motor und ganz montiertem Rollladen ausgeführt werden muss; der Einfachheit wegen wird hier immer nur auf einen Rollladen Bezug genommen.
  • Página 54 4.2) Programmierung der Positionen “0” und “1” An Rollladenautomationen unterscheidet man im Wesentlichen unter 3 Fällen, die davon abhängen, ob Elemente vorhanden sind oder nicht, die den Lauf des Rollladens blockieren: Endanschlagstopfen in Anstieg (sie begrenzen die max. Öffnung) und/oder Einbruchsicherungsfedern (sie verhindern, dass der Rollladen von Hand gehoben werden kann, wenn er ganz geschlossen ist).
  • Página 55 4.3) Programmierung von Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen können erst programmiert werden, nachdem die Programmierung der Positionen “0” und “1” beendet ist. 4.3.1) Speicherung der Zwischenposition “I” Nachdem eine Zwischenposition “I” gespeichert ist, kann der Rollladen durch gleichzeitigen Druck auf die 2 Sendertasten t s in die pro- grammierte Position bewegt werden.
  • Página 56 4.3.3) Programmierung der Schaltleiste am Eingang der Wetterwächter Bei Bedarfsfall kann der gewöhnlich für die Wetterwächter benutzte Ein- Die Möglichkeiten sind: gang zum Anschluss einer Sicherheitsschaltleiste mit konstantem 8.2KΩ - der Motor senkt den Rollladen weiter bis zum gespeicherten End- Widerstand benutzt werden.
  • Página 57: Löschen Des Speichers

    Tabelle “A11” Änderung der Ansprechstufe des Automatismus “Sonne” Beispiel Die Taste ■ eines gespeicherten Senders gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), bis man einen Biepton hört, dann Taste ■ loslassen Langsam sooft auf Taste t drücken, wie die gewünschte Stufe ist (1, 2, 3, 4 oder 5) X1 = 5 Klux X2 = 10 Klux X3 = 15 Klux...
  • Página 58 5.2) Speicherung der Sender in Modus I und Modus II In den Tabellen “A1” und “A2” ist die Speicherung der Sender im “Modus I“ beschrieben; in diesem Modus ist jeder Taste ein präziser Steu- erbefehl zugeteilt: Taste s (1) = “Anstieg”; Taste ■ (2) = “Stopp”; Taste t (3) = “Abstieg”. Die Sender können auch im "Modus II“...
  • Página 59 Ein neuer Sender kann mit den Merkmalen des alten Senders nach dem Verfahren in Tabelle A15 auf einfache Weise gespeichert werden. Der so gespeicherte neue Sender wird die Merkmale des alten erben, d.h. dass der neue Sender im Modus I funktionieren wird, wenn der alte in diesem Modus gespeichert war;...
  • Página 60 6) Entsorgung Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Wie durch das Symbol in Abb. angegeben, Lebensdauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. ist es verboten, dieses Produkt zum Haus- haltmüll zu geben. Daher differenziert nach Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen eini- den Methoden entsorgen, die von den örtlich ge recycled werden können.
  • Página 61: Ce-Konformitätserklärung

    Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen. CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, mit den wesentlichen Anforderungen und den weiteren zuge- hörigen von den Richtlinien 1999/5/CE (wenn es anwendbar), 2006/95/CE, 2004/108/CE festgelegten Anordnungen konform sind. Die EG-Kon- formitätserklärung kann auf der Webseite www.nice-service.com eingesehen und ausgedruckt, oder direkt bei der Firma Nice S.p.A angefordert wer-...
  • Página 62: Ostrzeżenia

    Aby rozwiązać ten problem, należy skontaktować się z Biurem Obsługi i wstrzymuje manewr opuszczania. Szczegółowy opis znajduje się w Klienta firmy Nice. ■ Delikatnie obchodź się z urządzeniem podczas jego instrukcji fotokomórki F210S (tylko w przypadku NEOMAT-MA i NEO- instalowania: chroń przed zgnieceniem, uderzeniem, upadkiem lub kon- MAT-LA).
  • Página 63: Połączenia Elektryczne

    i nakrętki M12. 4. Wsunąć tak złożony siłownik do rury nawijania aż do jej nasunięcia na wieniec tulei (E). Zamocować koło napędowe (D) do rury nawojowej przy pomocy śruby M4x10 tak, aby uniknąć możliwych poślizgów i przesunięć osiowych siłownika (rys. 6). 5.
  • Página 64 2.1.4) Wejście “Fotokomórka F210S ” (biały + czarno/biały) (tylko dla wersji NEOMAT-MA i NEOMAT-LA): Do wejścia “Fotokomórka F210S" można podłączyć specjalna fotokomórek F210S do wykrywania obecności ewentualnych przeszkód i ewentualnego uniemożliwienia manewru opuszczania. Dodatkowe informacje na temat połączeń znajdują się w podręczniku instrukcji obsłu- gi fotokomórki F210S.
  • Página 65 3) Regulacje Siłowniki rurowe serii NEOMAT-A posiadają elektroniczny system położenia końcowego. Centrala elektroniczna zatrzymuje ruch kiedy marki- za lub roleta dociera do zaprogramowanych pozycji zamknięcia i otwarcia. Pozycje te są wczytywane przy użyciu odpowiedniej procedury programowania, która musi być przeprowadzona gdy siłownik jest już zainstalowany, a markiza lub roleta jest w pełni zamontowana (dla ułatwienia wybierzemy jako punkt odniesienia roletę).
  • Página 66 4.2) Programowanie pozycji “0” i “1” W przypadku automatyki rolet możemy mieć do czynienia z 3 sytuacjami, wynikającymi z obecności elementów “blokujących” ruch rolety lub z ich braku - chodzi tu o “ograniczniki” podnoszenia (ograniczające maksymalne podniesienie) i/lub “sprężyny antywłamaniowe” (uniemoż- liwiające ręczne podniesienie rolety, gdy jest ona maksymalnie opuszczona).
  • Página 67 4.3) Programowanie opcjonalne Programowanie opcjonalne jest możliwe dopiero po zaprogramowaniu pozycji “0” i “1” 4.3.1) Programowanie pozycji pośredniej “I” Po wczytaniu pozycji pośredniej “I” można ustawiać roletę w zaprogramowanej pozycji przyciskając równocześnie 2 przyciski ts pilota. W celu zaprogramowania pozycji pośredniej należy przeprowadzić następującą procedurę: Tabela “A6”...
  • Página 68 4.3.3) Programowanie zabezpieczającej listwy krawędziowej na wejściu czujników Jeśli zajdzie taka konieczność można wykorzystać wejście przez- ruch w przeciwnym kierunku, to reakcja siłownika przy zadziałaniu naczone do czujników klimatycznych, w celu połączenia zabezpiec- listwy poniżej tej pozycji zależy od aktywowanej funkcji. zającej listwy krawędziowej o oporności 8.2KΩ.
  • Página 69: Kasowanie Pamięci

    Tabela “A11” Zmienić poziom interwencji zabezpieczenia “wiatr” Przykład Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ nadajnika wczytanego (około 5 sekund) aż do usłyszenia Bip; następnie zwolnić przycisk ■. Wcisnąć powoli przycisk t tyle razy (1, 2, 3, 4 lub 5) ile wynosi numer X1 = 5 Klux X2 = 10 Klux wybranego poziomu.
  • Página 70 5.2) Wczytywanie nadajników w trybie I oraz w trybie II W tabelach “A1” oraz “A2” opisane zostało wczytywanie nadajników w trybie I, w którym każdemu przyciskowi przypisane jest konkretne polecenie. przycisk s (1) = “podnoszenie”; przycisk ■ (2) = “stop”; przycisk t (3) = “opuszczanie”. Możliwe jest wczytanie nadajników także w trybie II, ten tryb pozwala na większą...
  • Página 71 Możliwe jest wczytanie w prosty sposób nowego nadajnika przy zachowaniu charakterystyk starego nadajnika postępując według procedury z tabeli A15. Nowy nadajnik wczytany w ten sposób odziedziczy charakterystyki starego, to znaczy, jeśli stary był wczytany w trybie I, także i nowy pracował będzie w trybie I, jeśli stary został wczytany w trybie II, także przycisk nowego nadajnika zostanie dostosowany do tego same- go polecenia, co stary.
  • Página 72 6) Utylizacja Tak, jak w przypadku instalowania, tak po upływie okresu użytkowa- Jak wskazuje symbol z rysunku. zabrania się nia tego produktu czynności demontażu powinny być wykonywane wyrzucać ten produkt wraz z odpadkami przez wykwalifikowany personel. domowymi. Należy przeprowadzić “zbiórkę Wyrób ten składa się...
  • Página 73: Deklaracja Zgodności We

    Deklaracja zgodności WE Niniejszym, firma Nice S.p.A. deklaruje, że produkty: Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, są zgodne z wymogami oraz innymi rozporządzenia- mi dyrektyw 1999/5/WE (jeśli dotyczy), 2006/95/WE, 2004/108/WE. Z deklaracją zgodności można zapoznać się i wydrukować ją ze strony www.nice–service.com, lub zwracając się...
  • Página 74: Beschrijving Van Het Product

    Om het probleem op te lossen neemt u contact op met stap, is het ook mogelijk de specifieke fotocel F210S op TTBUS aan te de servicedienst van Nice. ■ Behandel het product gedurende de instal- sluiten die de aanwezigheid van eventuele obstakels waarneemt en de...
  • Página 75: Elektrische Aansluitingen

    netaansluiting. Afbeelding 4 3. Bij NEOMAT-MA dient u het meeneemwiel met de druk seegerring (A) - Buismotor NEOMAT-A vast te zetten. Bij NEOMAT-LA zet u het meeneemwiel met de borg- (B) - Clips of splitpennen voor bevestiging ring en de moer M12 vast. (C) - Steun en afstandstuk 4.
  • Página 76: Stekker En Netkabel

    2.1.4) Ingang “Fotocel F210S” (Wit + Zwart-wit) (Alleen voor de uitvoeringen NEOMAT-MA en NEOMAT-LA): Op de ingang “Fotocel F210S” kunt u de specifieke fotocel F210S aansluiten die dient om eventuele obstakels te signaleren en de manoeu- vre naar omlaag te beletten. Verdere informatie over de aansluitingen vindt u in de handleiding van de fotocel F210S. Indien u de fotocellen F210S wilt toepassen, dient u eerst de zenders in het geheugen op te slaan voordat u de foto- cellen gaat aansluiten De ingangen Stap-voor-stap, TTBUS en F210S zijn alternatief aan elkaar omdat zij dezelfde draden Wit + Zwart-wit...
  • Página 77 3) Afstellingen De buismotoren van de serie NEOMAT-A beschikken over een systeem met elektronische eindschakelaars, de elektronische besturingseen- heid onderbreekt de manoeuvre wanneer het rolluik of de zonwering de geprogrammeerde sluit- en openingsstanden bereikt. Deze standen dienen in het geheugen opgeslagen te worden; dit doet u door ze te programmeren terwijl de motor geïnstalleerd is en het rolluik of zonwe- ring volledig gemonteerd is;...
  • Página 78 4.2) Programmering van de standen “0” en “1” Bij automatiseringen van rolluiken kunnen er zich in wezen 3 gevallen voordoen; deze zijn terug te voeren op het feit of er al dan niet elementen aan- wezig zijn, die het rolluik “blokkeren: “doppen” bij de eindpositie “omhoog” (waardoor de maximale opening beperkt wordt) en/of “anti-inbraakve- ren”...
  • Página 79 4.3) Optionele programmeringen Alle optionele programmeringen zijn alleen mogelijk nadat de standen “0” en “1” zijn geprogrammeerd. 4.3.1) Geheugenopslag van de tussenstand “I” Als er een tussenstand“I” in het geheugen is opgeslagen is het mogelijk het rolluik op de geprogrammeerde stand te brengen door tegelij- kertijd op de 2 toetsen t s van de zender te drukken.
  • Página 80 4.3.3) Programmering contactlijst op ingang sensoren Indien dat noodzakelijk is, kunt u de ingang die normaal voor de klimaat- Er zijn drie mogelijkheden: sensoren gebruikt worden, benutten om een contactlijst met constante - de motor blijft dalen tot de in het geheugen opgeslagen eindpositie weerstand 8.2KΩ...
  • Página 81: Wissen Van Het Geheugen

    Tabel “A11” Wijzigen van het inschakelniveau van het zonautomatisme Voorbeeld Houd toets ■ van een al in het geheugen opgeslagen zender zo lang ingedrukt tot u (na ongeveer 5 seconden) een geluidssignaal hoort ■ Druk langzaam zoveel maal (1, 2, 3, 4 of 5) op toets t als met het gewenste niveau X1 = 5 Klux overeenkomt X2 = 10 Klux...
  • Página 82 5.2) Geheugenopslag van de zenders in Modus I en Modus II In de tabellen “A1” en “A2” wordt de geheugenopslag van de zenders in Modus I beschreven, waar aan elke toets een bepaalde instructie is toegekend: toets s (1) = “Omhoog”; toets ■ (2) = “Stop”; toets t (3) = “Omlaag”. De zenders kunnen ook in Modus II worden opgeslagen;...
  • Página 83 Er bestaat een eenvoudige manier om een nieuwe zender in het geheugen op te slaan waarbij de kenmerken van de oude zender behou- den blijven; u volgt hiervoor de procedure van tabel A15. De op die manier in het geheugen opgeslagen nieuwe zender zal de kenmerken van de oude erven, dat wil zeggen, als de oude in Modus I in het geheugen was opgeslagen, dan zal ook de nieuwe in Modus I functione- ren;...
  • Página 84: Afvalverwerking

    6) Afvalverwerking Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen de ont- Zoals u kunt zien aan het symbool op afbeel- mantelingswerkzaamheden, zoals dit ook bij de installatiewerkzaamhe- ding 16 is het verboden dit product met het den het geval is, door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden. gewone huisvuil weg te gooien Scheid uw Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen, waarvan afval voor verwerking op een manier zoals...
  • Página 85: Ce-Verklaring Van Overeenstemming

    CE-verklaring van overeenstemming Bij deze verklaart Nice S.p.A. dat de producten: Neomat SA, Neomat MA, Neomat LA, voldoen aan de essentiële vereisten en andere toepasselij- ke bepalingen die zijn vastgelegd middels de richtlijnen 1999/5/CE (indien van toepassing), 2006/95/CE, 2004/108/CE. De CE-verklaring van over- eenstemming kan geraadpleegd en afgedrukt worden via de website www.nice-service.com of worden aangevraagd bij Nice S.p.A.
  • Página 86 NEOMAT-LA NEOMAT-MA NEOMAT-SA ERGO PLANO NICEWAY VOLO S RADIO...
  • Página 87 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Tabla de contenido