Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

L I M E X
Naputci - Miješalica za beton
HR
Instructions for use - Concrete mixer
GB
Anleitung - Betonmischer
DE
OPTIMIX 120 LP/LS
125 LP/LS
165 LP/LS
190 LP/LS
190 LPA/LSA
Altrad Limex d.o.o.
HR - 31540 DONJI MIHOLJAC - CROATIA
Vukovarska 77, p.p.
T: 00385 /0/ 31 49 68 70
F: 00385 /0/ 31 49 68 71
e-mail: limex@limex.biz

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Altrad Limex OPTIMIX 120 LP

  • Página 1 T: 00385 /0/ 31 49 68 70 F: 00385 /0/ 31 49 68 71 L I M E X e-mail: limex@limex.biz Naputci - Miješalica za beton Instructions for use - Concrete mixer Anleitung - Betonmischer OPTIMIX 120 LP/LS 125 LP/LS 165 LP/LS 190 LP/LS 190 LPA/LSA...
  • Página 2: Tehničke Karakteristike

    CE-Izjava Poštovani kupče, kupili ste novu miješalicu za beton i mort proizvedene u Altrad-Limex d.o.o., Hrvats- ka, 31550 Donji Miholjac, Vukovarska 77a. Altrda-Limex d.o.o. vam jamči vrhunsku kakvoću osiguranu potpunom kontrolom tjekom proizvodnje i montaže. Miješalica je izrađena u skladu s EU normama o gradnji takovih uređaja i to: EN 12151;...
  • Página 3: Sigurnosne Mjere

    Molimo Vas da naročito pozorno uzmete u obzir ova upozorenja kako bi vaša miješalica besprijekorno godinama mogla funkcionirati. Prije puštanja u pogon obavezno proučite naputke o puštanju miješalice u rad. Morate biti sigurni da ste te naputke u potpunost razumjeli! NAMJENA MIJEŠALICE Miješalica je namijenjena za pripremanje betona i mortova pri kućnoj ili profesionalnoj upotrebi.
  • Página 4 Punjenje i pražnjenje bubnja samo kada bubanj rotira (u pogonu). Uočiti smjer okretanja bubnja. VIDI OZNAKU na bubnju Miješalica nije namjenjena za javni promet. Transportirati samo s cestovnim vozilom ili prikolicom. Na gradilištu je dopušteno ručno premještanje. PAŽNJA: OPASNOST ! BUDITE SIGURNI DA JE UTIKAČ...
  • Página 5 presjek vodova mora biti minimalno 3x2,5 mm². Kabel mora biti u teškoj izvedbi otporan na mehanička oštećenja i u potpunosti otporan na prskajuću vodu. Kabel mora biti pregledan prije svake upotrebe te mora odgovarati zahtjevima iz prvih dvije točka. Nikako i nikad upotrebljavati neispravan ili neodgovarajući priključni kabel. Kod postavljanja kabela paziti da isti nije ukliješten , oštro prelomljen te da kontakti na utikaču na nikakav način nisu u kratkom spoju pomoću stranog tijela ili zemlje.
  • Página 6 to dopustila je svjesna rizika koji proizlaze te ih je uputila za sigurno korištenje uređaja i razumijevanje rizika koji proizlaze. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje korisnik ne treba biti izvedena od strane djece bez nadzora. •...
  • Página 7 Polugu mehanizma povucite da bi se odbravio bubanj u okomitom položaju. Zakretanjem poluge zauzmite jedan od položaja miješanja (beton ili mort). POLOŽAJI NA PLOČI POZICINERA 1. Mort 2. Beton 3. Pražnjenje - čišćenje 4. Transport Postupak spravljanja betona odnosno morta Dodati vodu i osnovni materijal (šljunak, pijesak).
  • Página 8 U oba slučaja postaviti polugu zakretanja bubnja u položaj 4. Postaviti miješalicu u poziciju sl.1. ČIŠĆENJE Prije svakog čišćenja utikač mrežnog napajanja izvući iz utičnice miješalice. Zabranjeno čišćenja osobito vodom dok je poklopac kutije pogona demontiran. Miješalicu isključiti pomoću sklopke, utikač izvući iz utičnice miješalice kada se mora izravno ući rukom i pomoćnim alatom zbog čišćenja.
  • Página 9: Zamjenski Dijelovi

    POPRAVAK Prije bilo kakvog zahvata izvući mrežni utikač iz utičnice miješalice. Miješalicu od spojiti izvlačenjem mrežnog utikača spojnog kabela iz utičnice miješalice. Prilikom bilo kakvih radova miješalica se ne smije stavljati u pogon. Ako je zbog radova potrebno skidati ili stavljati izvan funkcije sustave zaštite iste je potrebno po završetku tih radova ponovno montirati i staviti u funkciju.
  • Página 10 Remenica Ø145 Remen Poly V6-PJ 660 Zatik elastični Ø6x40; DIN 7346 Jaram okretni Jaram stabilni Oslonac stabilni Oslonaca kotača Kotač, nosivost 1000 N (100kg) Ležaj bubnja 125-6006(2RSR);165;190-6008(2RSR) Zaokretni mehanizam Opruga pocinčano Bubanj gornja polovica Bubanj donja polovica Mješač JAMSTVENA IZJAVA 1.
  • Página 11 ZADRŽAVAMO PRAVO IZMJENA ZBOG PROMJENA TEHNIČKIH PROPISA GARANCIJSKI LIST MIJEŠALICA BETONA OPTIMIX OPTIMIX 120 LP 120 LS 165 LS 125 LP 125 LS 165 LP Typ: 550W 550W 700W 700W 700W 700W Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: 106350 106310 106011 106005 106121...
  • Página 12: Technical Specifications

    CE declaration DEAR CUSTOMER You have just bought a new mixer produced by Altrad-Limex d.o.o. Croatia, 31550 Donji Miholjac, Vukovarska 77a. Altrad-Limex d.o.o. guarantees top quality assured complete control during manufacturing and assembly. The construction of our mixer complies with the European regulations EN 12151;...
  • Página 13: Safety Instructions

    Please observe these instructions in order to preserve your mixerin a good working condition for years. Before you start the mixer, read carefully the instructions for use. Be sure that you have fully understood these instructions! PURPOSE OF THE MIXER The mixer is intended for the preparation of concrete and mortar for hobby and home use It is forbidden to use this mixer in a way other than described in these...
  • Página 14: Power Connection

    Do not fill or empty the mixing drum when the drum is rotating Observe the direction of rotation of the mixing drum. SEE THE INDICATION on the mixing drum! The mixer is not intended for road transport or towing. It is intended for transport on a vehicle or trailer.
  • Página 15: Motor Protection

    comparable model. The cross-section of wires must be at least 2 x 1,5 mm². This cross-section is sufficient for a connecting cable of a length of at least 25 m. For cables longer than 25 m, the cross-section must be at least 3 x 2,5 mm². Cables must be protected against mechanical damage and against spraying water.
  • Página 16 experience and knowledge.At the moment of given permission,the person who allowed the user the usage of the appliance,is fully aware of the resulting risks and was instructing user to the safe usage of the appliance and understanding of the resulting risks.Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
  • Página 17 Pull the lever mechanism to unlock the drum in a vertical position. By turning the lever seize a position mixing (concrete or mortar). POSITIONS ON THE ADJUSTING DISC 1. Mortar 2. concrete 3. emptying - cleaning 4. transport Procedure to make concrete or mortar 1.
  • Página 18 In both cases, set the lever pivot drum in 4 position Set the stirrer in position Fig.1. CLEANING Pull the plug each time before cleaning. leaning forbidden, especially with water, as long as the cap of the engine housing has not been placed back. Switch off the mixer and pull the plug if you have to touch the mixer with your hands or any tool for the purpose of cleaning.
  • Página 19: Spare Parts

    REPAIRS Always pull the plug before any repair work Switch off the mixer by pulling the plug. Never switch on the mixer during any repair work. If it is necessary to remove or switch off any safety devices, they must be remounted upon completion of the repair work.
  • Página 20 Pulley Ø145 Belt Poly Poly V6-PJ 660 Elastic pin Ø6x40; DIN 7346 Drum frame Jaram stabilni Mixer frame Suport for wheel Wheel, load1000 N (100 kg) Drum bearing 125-6006(2RSR);165;190-6008(2RSR) Control lever Spring galavnized Drum up Drum bottom Wing mixing WARRANATY STATEMENT 1.
  • Página 21 CHANGES, THE contribute to tehnical progress, we reserve WARRANTY CARD CONCRETE MIXERS OPTIMIX OPTIMIX 120 LP 120 LS 165 LS 125 LP 125 LS 165 LP Typ: 550W 550W 700W 700W 700W 700W Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: 106350 106310 106011 106005...
  • Página 22: Technische Angaben

    CE-Erklärung Sehr geehrter Käufer, Sie haben einen neuen Mischer für Beton und Mörtel gekauft. Altrad-Limex d.o.o. ga- rantiert Ihnen die Richtigkeit Ihrer Entscheidung, da wir folgendes erreicht haben:be- neidenswerte Ausführungsqualität, Kontrolle, Montage und Endkontrolle. In der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: EN 12151;...
  • Página 23: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, damit Ihr Gerät jahre- lang funktionieren kann. Vor Inbetriebnahme unbedingt diese Betriebsanleitung durchlesen. Sie müssen sicher sein, alle angegebenen Hinweise beachtet und verstanden zu haben! BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Mischer ist zum mischen von Beton und Mörtel für Heim und Profiarbeiten bestimmt Es ist verboten, den Betonmischer auf die Art und Weise zu gebrauchen, die nicht in diesen Hinweisen beschrieben ist.
  • Página 24 Füllen und Entleeren nur bei laufendem Motor der Mischtrommel. Drehrichtung der Trommel beachten. SIEHE BEZEICHNUNG AN DER TROMMEL! Betonmischer ist nicht für den öffentlichen Verkehr bestimmt. Transportiert mit Straßenfahrzeug. Auf der Baustelle ist gestattet, manuell verschieben. attet, manuell verschieben. ACHTUNG: GEFAHR ! UNBEDINGT NETZSTECKER ZIEHEN VOR: •...
  • Página 25: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    3x2,5 mm². Der Kabel muss in erschwerten Bedingungen widerstandfähig sein, auf mechanische Fehler und voll spritzwassergeschützt sein. Kabel muss vor jedem Gebrauch durchgesehen werden und ersten zwei Punkten voll entsprechen. Niemals defekte Kabel verwenden. Beim Verlegen des Kabels darauf achten, dass er nicht gequetscht und stark geknickt ist, sowie an den Steckdosen kein Kurzschluss durch Fremdkörper oder Erde entstehen kann.
  • Página 26 des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Mischer nur für die unter „bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Arbeiten einsetzen. • Mischer oder Teile des Mischers nicht verändern. Defekte bzw. beschädigte Teile am Mischer nur mit Originalteilen ersetzen.
  • Página 27 Lösen sie die Schwenkvorrichtung.-Mit drehen des Hebels nehmen Sie den Mischpositionen (Beton oder Mörtel) ein. DIE POSITIONEN AUF DIE STELLSCHEIBE 1. Mörtel 2. Beton 3. Entleerungs-Reinigung 4. Transport Der Herstellungsvorgang für Beton bzw. Mörtel 1. Wasser und Grundstoffe einfüllen (Sand, Kies oder... ) 2.
  • Página 28 (In beiden Fällen den Schwenkhebel in Position 4 auf Stellscheibe bringen.) Den Mischer in Stellung (Bild 1) bringen und dann mit entsprechend transportieren. REINIGUNG Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.. Nicht mit Wasser reinigen, wenn das Antriebsgehäuse geöffnet ist. Mischer ausschalten und Netzstecker ziehen. Während der Reinigungsarbeiten die Maschine nicht betrieben Wenn Reinigungsarbeiten ein direktes Handanlegen, oder auch mit Hilfsmitteln erfordert.
  • Página 29 REPARATUR Vor jeder Reparatur Netzstecker ziehen. Reparaturarbeiten entfernte Schutzvorrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden. Reparaturarbeiten an elektrischen Teilen der Maschine, haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen, zu erfolgen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Beseitigung Netzspannung fehlt.
  • Página 30 Riemenscheibe Ø145 Riemen Poly V6-PJ 660 Spanstift elastisch Ø6x40; DIN 7346 Trommelrahmen Mischerrahmen Fußraster Radstütze Rad, Tragkraft 1000 N (100 kg) Trommellager 125-6006(2RSR);165;190-6008(2RSR) Schwenkhebel Feder galavnized Trommel oben Trommel unten Mischer GARANTIE-ERKLÄRUNG 1. ____________________ übernimmt für 1 Kalenderjahr die Garantie, ab eingeschriebenes Verkaufsdatum auf dem Garantieschein.
  • Página 31 ÄNDERUNGEN; DIE DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT DIENT; BEHALTEN WIR UNS VOR GARANTIESCHEIN BETONMISCHER OPTIMIX OPTIMIX 120 LP 120 LS 165 LS 125 LP 125 LS 165 LP Typ: 550W 550W 700W 700W 700W 700W Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: 106350 106310 106011 106005...
  • Página 32: Declaración Ce - Apreciado Cliente

    Declaración CE - APRECIADO CLIENTE Usted acaba de comprar una hormigonera nueva, fabricada por Altrad-Limex d.o.o. Croacia, 31550 Donji Miholjac, Vukovarska 77a. Altrad-Limex d.o.o. garantiza la máxima calidad, asegurada por un control completo durante la fabricación y el montaje. La fabricación de nuestra hormigonera cumple con las regulaciones Europeas EN 12151;...
  • Página 33: Finalidad De Uso De La Hormigonera

    Tenga en cuenta estas instrucciones con el fin de preservar su hormigonera en buenas condiciones de trabajo durante años. Antes de iniciar la mezcla, leer atentamente las instrucciones de uso. ¡Asegúrese de que ha comprendido completamente las instrucciones! FINALIDAD DE USO DE LA HORMIGONERA La unidad está...
  • Página 34: Seguridad Mecánica

    Observe la dirección de rotación. VER LA INDICACIÓN en el tambor de la hormigonera La hormigonera no está preparada para ser REMOLCADA. Dentro de la zona de trabajo se mueve y transporta manualmente. ATENCIÓN: ¡PELIGRO! ASEGÚRESE DE RETIRAR EL ENCHUFE ANTES DE: •...
  • Página 35: Medidas Adicionales De Seguridad

    (DIN 57 282) y marcado H 07 RN-F, o modelo compatible. La sección transversal de los cables debe ser al menos 3 x 1,5 mm². Esta sección transversal es suficiente para un cable de conexión de una longitud no superior a 25 m. Para cables de más de 25 m, la sección transversal debe ser de al menos 3 x 2,5 mm ².
  • Página 36: Procedimiento Para Hacer Hormigón O Mortero

    persona que permite al usuario el uso del aparato, es plenamente consciente de los riesgos resultantes y ha instruido al usuario para el uso seguro de la hormigonera y la comprensión de los riesgos resultantes. Los niños no deben jugar con la hormigonera. La limpieza y mantenimiento deben ser realizadas por personas familiarizadas con la hormigonera.
  • Página 37: Posiciones En El Disco De Ajuste

    Tire mecanismo palanca para desbloquear el tambor en una posición vertical. Al girar la palanca, tomar una posición de mezcla (hormigón o mortero). POSICIONES EN EL DISCO DE AJUSTE 1. Mortero 2. Hormigón 3. Limpieza-vaciado 4. Transporte Procedimiento para hacer hormigón o mortero Vierta el agua y el material base (grava, arena).
  • Página 38: Limpieza

    Ajuste el tambor eje en la posición 4. Ver Figura 1. LIMPIEZA Desconecte el enchufe antes de cada limpieza. Nunca limpiar, especialmente con agua, siempre y cuando la tapa de la carcasa del motor no se ha colocado de nuevo. Apague la hormigonera y tirar del enchufe si tiene que tocar la hormigonera con las manos o cualquier herramienta para el propósito de la limpieza.
  • Página 39: Reparaciones

    REPARACIONES Siempre desenchufe antes de cualquier trabajo de reparación Apague la hormigonera tirando del enchufe. Nunca encienda la hormigonera durante los trabajos de reparación. Si es necesario eliminar o desactivar los dispositivos de seguridad, deben volver a montarse al finalizar los trabajos de reparación. Sólo el fabricante o un técnico autorizado pueden reparar las partes eléctricas.
  • Página 40: Garantía

    Polea Ø145 Correa Poly V6-PJ 660 Pasador elástico Ø6x40; DIN 7346 Drum frame Jaram stabilni Mixer frame Soporte para la rueda Rueda, carga 1000 N (100 kg) Cojinete del tambor 125-6006(2RSR);165;190-6008(2RSR) Palanca de control Spring galvanizado Drum up Drum bottom Wing mixing GARANTÍA 1.
  • Página 41 ÄNDERUNGEN; DIE DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT DIENT; BEHALTEN WIR UNS VOR GARANTIESCHEIN BETONMISCHER OPTIMIX OPTIMIX 120 LP 120 LS 165 LS 125 LP 125 LS 165 LP Typ: 550W 550W 700W 700W 700W 700W Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: Art.Nr.: 106350 106310 106011 106005...

Tabla de contenido