henkelman Atmoz Serie Manual Del Usuario

Envasadora al vacío
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Envasadora al vacío
Atmoz
Manual del usuario
Art n.º 0895039
Traducción del manual original
©
Henkelman 2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para henkelman Atmoz Serie

  • Página 1 Envasadora al vacío Atmoz Manual del usuario Art n.º 0895039 Traducción del manual original © Henkelman 2019...
  • Página 2 Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice general Lista de figuras..........................6 1 Introducción..........................7 1.1 Lista de símbolos usados en este manual................7 1.2 Personal cualificado....................... 7 1.3 Guardar el manual......................... 8 1.4 Información reglamentaria......................8 1.5 Condiciones de la garantía....................8 1.6 Responsabilidad........................9 1.7 Términos y abreviaturas......................9 2 Seguridad............................
  • Página 4 6.1.6.5 Gas + (opcional)....................29 6.1.6.6 Control de líquidos (opcional)................29 6.1.6.7 Control de líquidos+ (opcional)................30 6.1.6.8 Carne roja (opcional)....................30 6.1.6.9 Vacío multiciclo (opcional)..................31 6.1.6.10 Sellado........................ 31 6.1.7 Ejemplos de programas....................32 6.1.8 Directrices para los valores de las funciones.............. 33 6.2 Sistema de control de avanzado (ACS)................
  • Página 5 7.4 Sustitución de la goma de silicona de los soportes de silicona...........61 7.5 Sustitución de la junta de la tapa..................62 7.6 Inspección de los resortes de la tapa..................62 7.7 Mantenimiento de la bomba de vacío..................63 7.7.1 Descripción general Bomba 63 - 300 m /h..............63 7.7.2 Extracción de aceite, sustitución del filtro de aceite y rellenado de aceite....63 7.7.3 Sustitución del filtro de salida de aceite..............
  • Página 6: Lista De Figuras

    Lista de figuras Figura 1: Descripción general de los componentes principales............15 Figura 2: Descripción general del Sistema de sellado..............20 Figura 3: Dirección de rotación de la bomba de vacío..............23 Figura 4: Panel de control del sistema de control de 10 programas..........25 Figura 5: Panel de control del sistema de control de avanzado (ACS)..........
  • Página 7: Introducción

    Introducción Este es el manual para su envasadora al vacío Henkelman, de la serie: Atmoz. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de usar la máquina y que siga los procedimientos e instrucciones rigurosamente.
  • Página 8: Guardar El Manual

    La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 1 año a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
  • Página 9: Responsabilidad

    Responsabilidad • Rechazamos cualquier responsabilidad que no sea requerida por ley. • Nuestra responsabilidad se limita al importe monetario total del valor de la máquina. • Con la excepción de las disposiciones legales aplicables en las políticas públicas y de buena fe, no estamos obligados a pagar a la contraparte o a terceras partes daños y perjuicios de ningún tipo, directos o indirectos, incluidas la pérdida de ganancias, daños a muebles u otra propiedad o lesiones personales.
  • Página 10: Seguridad

    Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
  • Página 11: Advertencias Generales

    Compruebe a menudo si los pictogramas y las marcas se pueden reconocer con claridad y son legibles. De no ser así, sustitúyalos. Advertencias generales • Todas las personas responsables del uso de esta máquina deberán leer y entender completamente al menos los capítulos Seguridad en la página 10 y Funcionamiento en la página 25.
  • Página 12: Advertencias Durante El Uso

    • Nunca realice trabajos de soldadura en la máquina sin desconectar primero la conexión del cable a los componentes eléctricos. • Nunca utilice la fuente de alimentación de la unidad de control para conectar otras máquinas. • Todas las conexiones eléctricas deben estar conectadas a los borneros de conexión tal y como se indica en el diagrama de cableado.
  • Página 13: Introducción

    Introducción Henkelman BV es un proveedor de máquinas de envasado al vacío de tecnología punta. Nuestras máquinas han sido diseñadas y fabricadas para cumplir con los estándares más exigentes. Combinan un diseño funcional y elegante con la facilidad de uso y una gran durabilidad. Con las máquinas Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar".
  • Página 14: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Esta sección ofrece una breve introducción de la máquina y una visión general de sus principales componentes y funciones. Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Serie Atmoz Disponible como envasadora al vacío de una o dos cámaras.
  • Página 15: Descripción General De Los Componentes Principales

    4.1.1 Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales del sistema. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina. Figura 1: Descripción general de los componentes principales Tapa La tapa cierra la cámara de vacío durante la aplicación del vacío.
  • Página 16: Descripción Del Proceso De Envasado Y Las Funciones De La Máquina

    Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no incluye el enchufe. Conector del sistema de inyección de gas (opcional) Tras aplicar el vacío, se inyecta un gas en el envasado para crear una atmósfera modificada y proteger la forma del producto o aumentar el período de conservación.
  • Página 17 Paso Fase del proceso Funcionamiento Vacío Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado. Solo se puede aplicar vacío hasta un valor establecido si la máquina está...
  • Página 18 Paso Fase del proceso Funcionamiento Control de líquidos+ La opción Contr. Líquido + está disponible solo si la máquina (opcional) está equipada con la opción Contr. Líquido. La función Contr. Líquido + permite continuar el proceso de vacío durante un determinado período de tiempo hasta que se alcance el punto de evaporación.
  • Página 19 Paso Fase del proceso Funcionamiento Ablandado (opcio- Esta función solo está disponible solo en máquinas con los nal) sistemas ACS. Esta función se ha diseñado para mantener la cámara a un nivel de vacío predeterminado durante un tiempo. Esto se lleva a cabo para ablandar o desgasificar el producto.
  • Página 20: Funciones Generales

    Paso Fase del proceso Funcionamiento Apertura de la cá- Se abre la tapa. mara de vacío Retirada del pro- El operario puede retirar el producto envasado de la superfi- ducto cie de trabajo. 4.2.2 Funciones generales Función Pictograma Funcionamiento Limpieza de El programa de limpieza de la bomba garantiza un correcto la- la bomba de vado de la bomba.
  • Página 21 • Alambres de sellado: Durante el proceso de sellado, los alambres de sellado se calientan durante un determinado período de tiempo, lo que hace que los bordes de la bolsa de vacío se fundan. • Alambres de corte (opcional): Un alambre de corte se calienta de tal manera que la lámina de la bolsa se funde parcialmente.
  • Página 22: Instalación

    Instalación Consulte Datos técnicos en la página 70 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 10. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
  • Página 23: Antes Del Primer Uso

    Amperaje especificado: 16/fu- Descripción sible 20 C Amperaje nominal Fusible 20 Valor de fusible mínimo con el tipo de fusible recomendado Característica C Conecte el enchufe en el cable conforme a las leyes locales y los datos de conexión. Consulte Datos técnicos en la página 70 para conocer la conexión eléctrica correcta. Conecte la máquina a una toma de pared conectada a tierra para evitar incendios o descargas eléctricas.
  • Página 24 Compruebe la mirilla del aceite para comprobar si el nivel de aceite en la bomba es suficiente. Opcional: Si la cantidad de aceite en la bomba es insuficiente, rellénela. Arranque de la máquina. Consulte Funcionamiento en la página 25 para obtener más información.
  • Página 25: Funcionamiento

    Funcionamiento La envasadora al vacío está equipada con los siguientes sistemas: el sistema de control de 10 programas. • Todas las personas responsables del uso de esta máquina deberán leer y entender completamente al menos los capítulos Seguridad en la página 10 y Funcionamiento en la página 25.
  • Página 26: Puesta En Marcha De La Máquina

    Botón Programa de limpieza de la bomba Se utiliza para activar el programa de limpieza de la bomba. El aceite puede absorber humedad cuando la bomba solo realiza ciclos cortos o al envasar productos que contienen cierto nivel de humedad. Este programa elimina la humedad del aceite de la bomba de vacío. Consulte para obtener instrucciones.
  • Página 27: Pasar Al Siguiente Paso Del Ciclo

    6.1.4 Pasar al siguiente paso del ciclo Para algunos productos, puede que sea necesario pasar al siguiente paso del ciclo de envasado antes de alcanzar el tiempo de vacío o el nivel de vacío. Pase al siguiente paso del ciclo. Pulse el botón + / VACUUM STOP.
  • Página 28: Vacío (Automático)

    6.1.6.2 Vacío (automático) Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado (controlado por tiempo o por sensor). Para programar el nivel de vacío automáticamente: Pulse el botón PROG 0 –...
  • Página 29: Gas + (Opcional)

    Nunca use una mezcla de gases que contenga más de un 20% de oxígeno u otros gases explosivos. Podrían producirse explosiones mortales. Al inyectar gas se reduce la presión de sellado. Para garantizar un sellado adecuado, debe haber una presión mínima final (tras la inyección de gas) del 30 % (300 mbar/0,3 en medidor de vacío).
  • Página 30: Control De Líquidos+ (Opcional)

    de la superficie disponible para la evaporación y de la temperatura, el porcentaje de vacío final puede estar limitado y puede haber demasiado contenido de oxígeno residual presente en el envase. Si el producto/proceso requiere un envasado con un bajo contenido de oxígeno residual, a pesar del alto contenido de humedad, hay dos opciones: Reduzca la temperatura del producto.
  • Página 31: Vacío Multiciclo (Opcional)

    6.1.6.9 Vacío multiciclo (opcional) La opción Vacío multiciclo permite crear vacío e inyectar gas en hasta 5 pasos. De este modo, se consigue una reducción adicional del contenido de oxígeno. Esta función solo resulta útil en aplicaciones muy específicas que tienen requisitos muy especiales por lo que respecta al contenido de oxígeno residual o al vacío máximo permitido.
  • Página 32: Ejemplos De Programas

    6.1.7 Ejemplos de programas La envasadora al vacío está equipada con programas de muestra con parámetros preestablecidos. Es posible optimizar un programa para sus productos modificando los parámetros. Prog. Vacío Vacío + Sellado Soft-Air Tipo de producto 2,2 s Productos sólidos Líquidos/productos 2,2 s que contengan líquidos...
  • Página 33: Directrices Para Los Valores De Las Funciones

    Ajustar como controlado por tiempo N.º prog. Vacío 25 s 20 s 15 s 10 s 30 s 25 s 20 s 20 s 15 s 30 s 10 s 15 s 15 s Sellado 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,5 s 2,5 s...
  • Página 34 Función Rango Condiciones Control de líquidos 0 – 99% Si la presión disminuye, se reduce el punto de ebulli- ción de los líquidos. Esta ley física puede causar que el producto empiece a hervir. Además de producirse contaminación en la máquina, se reducirá el peso y la calidad del producto que se va a envasar.
  • Página 35: Sistema De Control De Avanzado (Acs)

    El vacío en la cámara debe ser como mínimo del 30% en el momento del sellado. Si la presión disminuye, se reducirá el punto de ebullición de los líquidos; consulte la Curva de presión de vapor del agua en la página 72. Esta ley física puede causar que el producto empiece a hervir.
  • Página 36: Elementos Operativos

    6.2.1 Elementos operativos El panel de control del ACS permite manejar la máquina y cambiar los programas. Figura 5: Panel de control del sistema de control de avanzado (ACS) Botón STOP Se utiliza para interrumpir el ciclo completo durante un ciclo de envasado. Se cancelan todas las funciones y el ciclo finaliza.
  • Página 37: Modificación De La Configuración Del Acs

    Figura 6: Modos de visualización posibles Figura 7: Modos de visualización posibles 6.2.1.1 Modificación de la configuración del ACS Para impedir la modificación no autorizada de la configuración y los ajustes, existen distintos niveles de autorización: usuario y propietario. Los códigos de autorización para usuarios o propietarios permiten el acceso a los distintos niveles.
  • Página 38 Tarea Acción Confirmar una variable Pulse Intro cuando haya encontrado la variable que desee. Pulse ◄ cuando se hayan realizado todos los Volver al modo de navegación ajustes para volver al modo de navegación. Figura 8: Descripción general de los menús en la página 39 muestra todos los ajustes posibles para todas las funciones.
  • Página 39: Figura 8: Descripción General De Los Menús

    Settings 1.3 Date & 1.5 Screen 1.7 Program 1.8 Data log 1.1 Printer 1.2 Units 1.6 Options Time Language saver names Screen Sleeper Pressure Data log ID Printer Date format English saver option Program unit On/Off On/Off On/Off (only on floor Temperature Time format...
  • Página 40: Importación/Exportación De Datos

    6.2.1.2 Importación/exportación de datos Se pueden importar y exportar datos como programas y etiquetas por medio de la conexión USB. 6.2.1.3 ID del registro de datos El sistema de control tiene la opción de almacenar información de producción. El registro de datos se almacena en entradas en distintas líneas.
  • Página 41: Exportación Del Registro De Datos

    6.2.1.3.2 Exportación del registro de datos La memoria puede almacenar hasta 100 entradas. Si la memoria está llena, se notificará al usuario. En primer lugar se deberá exportar el registro de datos para poder seguir trabajando. Puede exportar los datos en cualquier momento. La exportación solo puede realizarla el propietario.
  • Página 42: Puesta En Marcha De La Máquina

    Número de etiqueta La etiqueta que se ha impreso para este envase. Número de ciclos Número de ciclos de funcionamiento desde la hora de inicio. 6.2.2 Puesta en marcha de la máquina Enchufe la máquina. Pulse el botón de encendido/apagado del panel de control para poner en marcha la máquina. 6.2.3 Inicio del ciclo de envasado La máquina se debe poner en marcha tal como se especifica en el apartado Puesta en marcha de...
  • Página 43: Programación Del Control Acs Mediante El Pc

    N.º Elemento Explicación Número/nombre de pro- El programa muestra el programa preestablecido se- grama leccionado actualmente. Al cambiar a un programa di- ferente, se activarán otras funciones. La selección del programa depende del producto que se esté envasan- Funciones Estas funciones están activas o inactivas. Si una fun- ción está...
  • Página 44: Funciones

    Haga clic en el botón Programas o Etiquetas para iniciar sus ajustes. También puede hacer clic en Seleccione el archivo que desea importar o exportar para importar programas o etiquetas desde la máquina. Introduzca la información necesaria. Haga clic en Almacenar para guardar el programa o la etiqueta. Cada programa y cada etiqueta se deben guardar por separado utilizando el botón Almacenar.
  • Página 45: Vacío + (Opcional)

    Para ajustar el nivel de vacío automáticamente siga los pasos indicados a continuación: Pulse las teclas de cursor ◄ y ► y seleccione el programa Vacío. Pulse Intro para abrir el menú. Si la opción Vacío no está activada, actívela. Pulse Intro y utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para activar la opción Vacío.
  • Página 46: Gas + (Opcional)

    Si la opción Gas no está activada, actívela. Pulse Intro y utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para activar la opción Gas. Pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Gas y pulse Intro. Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲...
  • Página 47: Control De Líquidos+ (Opcional)

    6.2.5.9 Control de líquidos+ (opcional) El tiempo de la opción Contr. Líquido + se establece en segundos. Es el tiempo durante el cual continuará la creación de vacío tras la detección del punto de evaporación. Solo se puede establecer Contr. Líquido + si la opción Contr. Líquido se ha ajustado al máximo (99,8%).
  • Página 48: Marinar (Opcional)

    Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Tiempo 1 y pulse Intro. Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Repita los pasos del 4 al 7 para el resto de los pasos relacionados con el vacío (2 a 5) y los tiempos (2 a 5).
  • Página 49: Tarros (Opcional)

    Pulse Intro para abrir el menú. Si la opción Ablandado no está activada, actívela. Pulse Intro y utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para activar la opción Ablandado. Pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Ablandado y pulse Intro. Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲...
  • Página 50: Soft-Air

    Cuando el sello 1-2 está activado, el tiempo de corte no se puede ajustar más bajo que el tiempo de sellado. Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. Cierre la tapa para que empiece el proceso de sellado. 6.2.5.16 Soft-Air En esta fase del proceso se insufla aire suavemente en la cámara después del sellado.
  • Página 51: Creación De Una Etiqueta

    Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. 6.2.7.2 Creación de una etiqueta Siga los pasos que se indican a continuación para crear una etiqueta: Abra el menú. Introduzca el código de propietario 1324. Vaya a Ajustes. Vaya a 1.1 Impresora. Vaya a Etiquetas.
  • Página 52: Sustitución De Un Rollo De Impresión

    6.2.7.3 Sustitución de un rollo de impresión Siga los pasos que se indican a continuación para colocar el rollo de etiquetas en la impresora. A pesar de que el diámetro interior del rodillo de etiquetas es mayor que el soporte, el rollo puede usarse sin problemas.
  • Página 53: Alineación De La Impresora

    6.2.7.4 Alineación de la impresora Encienda la impresora y asegúrese de que el indicador luminoso se ilumine en verde. Pulse los botones Pausa y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos. Figura 12: Alineación de la impresora La impresora imprimirá varias etiquetas y determinará la posición correcta. Pulse los botones Alimentación y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos.
  • Página 54: Ejemplos De Programas

    6.2.8 Ejemplos de programas La envasadora al vacío está equipada con programas de muestra con parámetros preestablecidos. Es posible optimizar un programa para sus productos modificando los parámetros. Prog. Vacío Vacío + Sellado Soft-Air Tipo de producto 99,8% 2,2 s Productos sólidos Líquidos/productos 2,2 s...
  • Página 55: Directrices Para Los Valores De Las Funciones

    Ajustar como controlado por el sensor N.º prog. Vacío 99,8% 99,8% 99,8% 99,8% 99,5% 99,8% 99,8% Vacío + Gas (opcional) Sellado 2,5 s 2,5 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s Sellado 2 2,5 s 2,5 s...
  • Página 56 Función Rango Condiciones Carne roja 0,1 – 1 s Al envasar trozos grandes de carne fresca, el produc- to sigue desgasificándose durante la fase de sellado. Puesto que la abertura de la bolsa de vacío ya está ce- rrada, se pueden formar burbujas de aire dentro del envase tras la descompresión.
  • Página 57 Función Rango Condiciones Ablandado 30 – 99,8% Es el valor con el que se realiza el proceso para ablan- dar el producto. La duración de este proceso también Tiempo: 0 – 30 min se puede ajustar. Tiempo de sellado 0,1 – 4,0 segundos En esta fase del proceso, se calienta el alambre de se- 1-2 tiempo de corte llado o el de corte.
  • Página 58: Mantenimiento

    Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Desconecte siempre la fuente de alimentación colocando el interruptor principal en la posición "0" o desenchufando la máquina. • Desconecte siempre el suministro de aire (si procede). •...
  • Página 59: Limpieza De La Máquina

    Actividad * 1-D 1-S 6-M 1-A 4-A Sustitución Sustituya los alambres de sellado. Sustituya la goma de los soportes de silicona. Sustituya la junta de la tapa. Sustituya el filtro de salida de aceite. Sustituya el filtro de aceite. Póngase en contacto con su distribuidor si desea una revisión pro- fesional.
  • Página 60: Figura 14: Extracción De La Barra De Sellado

    Figura 14: Extracción de la barra de sellado Desconecte los dos conectores eléctricos (2) y quite el tornillo M6 (3) para extraer la barra de sellado de los soportes (4). Consulte Figura 14: Extracción de la barra de sellado en la página 60. Figura 15: Sustitución del alambre de sellado Retire la cinta de teflón (1) que protege el alambre de sellado.
  • Página 61: Sustitución De La Goma De Silicona De Los Soportes De Silicona

    Corte un trozo de cinta de teflón con la misma longitud que la barra de sellado más aproximadamente 5 cm. Pegue la cinta sobre los alambres de sellado de la barra de sellado de forma uniforme y sin pliegues. Corte la cinta. Vuelva a colocar la barra de sellado en su posición.
  • Página 62: Sustitución De La Junta De La Tapa

    Sustitución de la junta de la tapa La junta de la tapa asegura que la cámara de vacío esté completamente sellada durante el ciclo de la máquina. Esto es esencial para alcanzar el nivel de vacío máximo. Debido a las diferencias de presión extremas, la junta se irá...
  • Página 63: Mantenimiento De La Bomba De Vacío

    Mantenimiento de la bomba de vacío La bomba de vacío crea el vacío. El mantenimiento regular de la bomba es muy importante. 7.7.1 Descripción general Bomba 63 - 300 m Figura 18: Descripción general de la bomba Busch Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite.
  • Página 64: Sustitución Del Filtro De Salida De Aceite

    Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el aceite de la bomba: Coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje de aceite. Extraiga el tapón de drenaje de aceite. El aceite saldrá de la bomba. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite. Siga los pasos que se indican a continuación para sustituir el filtro de aceite: Extraiga el filtro de aceite antiguo.
  • Página 65: Ejecución Del Programa De Limpieza De La Bomba

    Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada en la entrada del filtro. Coloque el resorte plano que había dejado a un lado. Coloque la tapa del filtro que había dejado a un lado. 7.7.4 Ejecución del programa de limpieza de la bomba El programa de limpieza de la bomba pone la bomba de vacío en funcionamiento durante 15 minutos.
  • Página 66: Resolución De Problemas Y Códigos De Error

    Resolución de problemas y códigos de error En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se ilumi- •...
  • Página 67 Fallo Actividad Más información La bolsa de vacío no se ha se- • Compruebe las opciones de Funcionamiento en la página llado correctamente. sellado del programa y ajús- telas. Sustitución del alambre de se- • Compruebe/sustituya la cin- llado en la página 59. ta de teflón y los alambres Sustitución de la goma de sili- de sellado.
  • Página 68 Mensajes de error para el ACS Fallo Actividad Más información Mensaje "Falta sensor" en la • Compruebe si el sensor está pantalla. conectado. Mensaje "Ciclo abortado" en la • Compruebe si la tapa está pantalla. abierta. Notificación de aceite (si está •...
  • Página 69: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al susti- tuir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 70: Apéndices

    Apéndices 10.1 Datos técnicos 10.1.1 Atmoz Atmoz Atmoz 90 Atmoz 2-75 Atmoz 2-90 General Temperatura ambiente durante el fun- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C cionamiento Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A) <70 dB(A) Producción diaria máxima...
  • Página 71: Instalación Eléctrica

    *Vea la etiqueta de la **Para otras temperaturas, póngase en contacto con su distribuidor. identificación. 10.2 Instalación eléctrica La instalación eléctrica proporciona alimentación para la bomba de vacío, el sistema de sellado y el funcionamiento de la máquina. Consulte el diagrama eléctrico para conocer más detalles de la estructura y del funcionamiento del sistema eléctrico.
  • Página 72: Curva De Presión De Vapor Del Agua

    10.3 Curva de presión de vapor del agua Figura 21: Curva de presión de vapor del agua Apéndices...
  • Página 73: Diario De Registro

    10.4 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
  • Página 74 Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, pie- zas que se han sustituido) Apéndices...
  • Página 76 Henkelman BV Titaniumlaan 10 5221 CK 's-Hertogenbosch +31 (0)73 621 3671 +31 (0)73 622 1318 www.henkelman.com info@henkelman.com...

Este manual también es adecuado para:

Atmoz 90Atmoz 2-75Atmoz 2-90

Tabla de contenido