Página 2
Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
Índice general Lista de figuras..........................6 1 Introducción..........................8 1.1 Lista de símbolos usados en este manual................8 1.2 Personal cualificado....................... 8 1.3 Guardar el manual......................... 9 1.4 Información reglamentaria......................9 1.5 Condiciones de la garantía....................9 1.6 Responsabilidad........................10 1.7 Términos y abreviaturas.......................10 2 Seguridad............................
Página 4
6.1.4 Pasar al siguiente paso del ciclo................. 33 6.1.5 Finalización de un programa..................33 6.1.6 Cambio de la configuración del programa..............33 6.1.6.1 Vacío........................33 6.1.6.2 Vacío (automático)....................34 6.1.6.3 Vacío + (opcional)....................34 6.1.6.4 Gas (opcional)...................... 35 6.1.6.5 Gas + (opcional)....................35 6.1.6.6 Control de líquidos (opcional)................
Página 5
6.2.7 Impresora........................58 6.2.7.1 Conexión de una impresora................. 59 6.2.7.2 Creación de una etiqueta..................59 6.2.7.3 Sustitución de un rollo de impresión..............60 6.2.7.4 Alineación de la impresora...................61 6.2.8 Ejemplos de programas....................62 6.2.9 Directrices para los valores de las funciones.............. 63 6.3 Tapa automática (opcional)....................66 6.3.1 Funcionamiento de la tapa automática................
Lista de figuras Figura 1: Parada de emergencia....................14 Figura 2: Brazo de tapa con topes de seguridad................14 Figura 3: Descripción general de los componentes principales............17 Figura 4: Descripción general de los componentes principales............19 Figura 5: Descripción general de los componentes principales............21 Figura 6: Descripción general del Sistema de sellado (incluye la bolsa de sellado).......27 Figura 7: Descripción general del sistema de sellado (incluye el cilindro de sellado).....27 Figura 8: Dirección de rotación de la bomba de vacío..............29...
Página 7
Figura 34: Curva de presión de vapor del agua................91 Lista de figuras...
Introducción Este es el manual para su envasadora al vacío Henkelman, de la serie: Marlin, Falcon and Polar. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina.
La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 3 años a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
Responsabilidad • Rechazamos cualquier responsabilidad que no sea requerida por ley. • Nuestra responsabilidad se limita al importe monetario total del valor de la máquina. • Con la excepción de las disposiciones legales aplicables en las políticas públicas y de buena fe, no estamos obligados a pagar a la contraparte o a terceras partes daños y perjuicios de ningún tipo, directos o indirectos, incluidas la pérdida de ganancias, daños a muebles u otra propiedad o lesiones personales.
Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
Advertencias generales • Todas las personas responsables del uso de esta máquina deberán leer y entender completamente al menos los capítulos Seguridad en la página 11 y Funcionamiento en la página 31. • Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
Advertencias durante el uso • Antes de iniciar la máquina, asegúrese de que no se está realizando ningún trabajo en la instalación y de que la máquina está lista para su uso. • La máquina no puede ser manejada por personal no autorizado. Los operarios de la máquina deberán supervisar que es así.
Figura 1: Parada de emergencia Tenga en cuenta que la tapa no se detendrá inmediatamente, sino que, debido al impulso, esta se moverá unos centímetros. Normalmente, un botón de parada de emergencia solo se puede accionar en caso de emergencia. No obstante, también se recomienda comprobar diariamente el correcto funcionamiento de los botones de parada de emergencia.
Introducción Henkelman BV es un proveedor de máquinas de envasado al vacío de tecnología punta. Nuestras máquinas han sido diseñadas y fabricadas para cumplir con los estándares más exigentes. Combinan un diseño funcional y elegante con la facilidad de uso y una gran durabilidad. Con las máquinas Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar".
Descripción de la máquina Esta sección ofrece una breve introducción de la máquina y una visión general de sus principales componentes y funciones. Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Serie Marlin La serie Marlin representa las máquinas de envasado al vacío de calidad duradera, con una capacidad óptima y a un precio atractivo.
4.1.1 Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales de la Marlin. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina. Figura 3: Descripción general de los componentes principales Tapa La tapa cierra la cámara de vacío durante la aplicación del vacío.
Serie Falcon Todos los modelos Falcon de Henkelman están equipados con una cámara de vacío y una tapa en aluminio. Además, dispone de un visor de inspección en la tapa para monitorear el ciclo de embalaje.
4.2.1 Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales de la Falcon. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina. Figura 4: Descripción general de los componentes principales Tapa La tapa cierra la cámara de vacío durante la aplicación del vacío.
Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no incluye el enchufe. Conector de presión de sellado (opcional) El modelo estándar utiliza la presión atmosférica para presionar la barra de sellado en la bolsa de vacío durante el proceso de sellado, pero también es posible (de forma opcional) conectar una fuente externa para así...
4.3.1 Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales de la Polar. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina. Figura 5: Descripción general de los componentes principales Tapa La tapa cierra la cámara de vacío durante la aplicación del vacío.
Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no incluye el enchufe. Conector de presión de sellado (opcional) El modelo estándar utiliza la presión atmosférica para presionar la barra de sellado en la bolsa de vacío durante el proceso de sellado, pero también es posible (de forma opcional) conectar una fuente externa para así...
Página 23
Paso Fase del proceso Funcionamiento Vacío Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado. Solo se puede aplicar vacío hasta un valor establecido si la máquina está...
Página 24
Paso Fase del proceso Funcionamiento Control de líquidos+ La opción Contr. Líquido + está disponible solo si la máquina (opcional) está equipada con la opción Contr. Líquido. La función Contr. Líquido + permite continuar el proceso de vacío durante un determinado período de tiempo hasta que se alcance el punto de evaporación.
Página 25
Paso Fase del proceso Funcionamiento Ablandado (opcio- Esta función solo está disponible solo en máquinas con los nal) sistemas ACS. Esta función se ha diseñado para mantener la cámara a un nivel de vacío predeterminado durante un tiempo. Esto se lleva a cabo para ablandar o desgasificar el producto.
Paso Fase del proceso Funcionamiento Apertura de la cá- Se abre la tapa. mara de vacío Retirada del pro- El operario puede retirar el producto envasado de la superfi- ducto cie de trabajo. 4.4.2 Funciones generales Función Pictograma Funcionamiento Limpieza de El programa de limpieza de la bomba garantiza un correcto la- la bomba de vado de la bomba.
Sistema de sellado El sistema de sellado cierra las aberturas de la bolsa para retener el vacío o el gas en la bolsa. Opcionalmente, la barra de sellado puede cortar el extremo de la bolsa. Figura 6: Descripción general del Siste- Figura 7: Descripción general del sistema ma de sellado (incluye la bolsa de sellado) de sellado (incluye el cilindro de sellado)
Instalación Consulte Datos técnicos en la página 83 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 11. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
Amperaje especificado: 16/fu- Descripción sible 20 C Amperaje nominal Fusible 20 Valor de fusible mínimo con el tipo de fusible recomendado Característica C Conecte el enchufe en el cable conforme a las leyes locales y los datos de conexión. Consulte Datos técnicos en la página 83 para conocer la conexión eléctrica correcta. Conecte la máquina a una toma de pared conectada a tierra para evitar incendios o descargas eléctricas.
≥ 5 bares - ≤ 10 bares / ≥ 72,5 Presión Psi - ≤ 145 Psi ≥ 100 l/min. Flujo Figura 9: Conexión de la man- guera para aire comprimido Antes del primer uso Consulte Mantenimiento de la bomba de vacío en la página 74 para obtener más información al respecto de cómo llevar a cabo estos pasos.
Funcionamiento Dependiendo de la configuración, la envasadora al vacío estará equipada con uno de los siguientes sistemas de control: • Sistema de control de 10 programas (10-PCS) • Sistema de control de avanzado (ACS) Lea la sección correspondiente sobre cómo se debe operar la envasadora al vacío. •...
Tecla de cursor Esta tecla se utiliza para controlar las funciones de la pantalla de parámetros y la pantalla de función. Botón Programa de limpieza de la bomba Se utiliza para activar el programa de limpieza de la bomba. El aceite puede absorber humedad cuando la bomba solo realiza ciclos cortos o al envasar productos que contienen cierto nivel de humedad.
Coloque el producto o los productos en la bolsa de vacío. Coloque la bolsa de vacío en la cámara de vacío. Asegúrese de que las aberturas estén correctamente colocadas respecto a las posiciones de sellado. Cierre la tapa. Se iniciará el ciclo de envasado. 6.1.4 Pasar al siguiente paso del ciclo Para algunos productos, puede que sea necesario pasar al siguiente paso del ciclo de envasado...
Utilice la tecla del cursor para desplazarse al parámetro Vacío. Se encenderá el LED correspondiente a la función seleccionada. Pulse el botón – / STOP y el botón + / VACUUM STOP para ajustar el valor. Pulse el botón REPROG para activar el nuevo parámetro. La pantalla de función dejará...
6.1.6.4 Gas (opcional) Para la protección del producto, puede ser aconsejable inyectar un gas en el envase una vez completado el proceso al vacío. Opcionalmente, la máquina puede estar equipada con un sistema de inyección de gas. Consulte Datos técnicos en la página 83 para conocer los detalles de la conexión. Nunca use una mezcla de gases que contenga más de un 20% de oxígeno u otros gases explosivos.
Pulse el botón PROG 0 – 9 hasta que aparezca H2O en la pantalla de parámetros. La pantalla de parámetros indica H2O. Pulse el botón REPROG para activar el nuevo parámetro. La pantalla de función dejará de parpadear. La función de Contr. Líquido impide que se extraiga una cantidad excesiva de fluido del producto. Esto significa que si el producto alcanza el punto de ebullición, la máquina pasará...
Al seleccionar esta opción, aparecerá un parámetro para ajustar el tiempo de reducción de expansión. Esto se indica mediante un LED que parpadea junto a la opción Soft-Air de la pantalla de función. Se recomienda no cambiar este ajuste. Si desea hacerlo, póngase en contacto con su proveedor.
Pulse el botón REPROG para activar el nuevo parámetro. La pantalla de función dejará de parpadear. Para cambiar el tiempo de corte: Pulse la tecla del cursor de nuevo. Se encenderá el LED de delante de Sellado. Repita los pasos 4 y 5. 6.1.6.11 Soft-Air (opcional para el modelo Falcon) En esta fase del proceso se insufla aire suavemente en la cámara después del sellado.
Figura 11: Juego de adaptador de vacío externo (sistema de control de 10 programas) Pulse el botón + / VACUUM STOP para iniciar el proceso de envasado al vacío. Se aplica vacío al envase hasta alcanzar el valor programado. Deslice la válvula corredera del adaptador hacia el envase (posición abierta) y retire la manguera de vacío externo del envase.
Ajustar como controlado por el sensor N.º prog. Vacío Vacío + Sellado 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,5 s 2,5 s 2,5 s 2,5 s 2,5 s 2,5 s Sellado 2 3,5 s 3,5 s 3,5 s 3,5 s 3,5 s 3,5 s...
Página 41
Función Rango Condiciones Vacío 0 – 99% Regla general: Cuanto mayor sea el vacío, menos oxí- geno quedará en el envase y el producto tendrá una vida útil más prolongada. Hay excepciones a esta re- gla. Vacío + 0 – 99% Es el tiempo durante el cual continuará...
Página 42
Función Rango Condiciones Vacío multiciclo 0 – 99% Si el valor de tiempo de Vacío + no es lo suficiente- mente eficaz para dejar que salga el aire atrapado, de- berá activarse la función Vacío secuencial/Vacío multi- ciclo. En un máximo de 5 pasos, se alterna la creación de vacío con un tiempo de mantenimiento.
Sistema de control de avanzado (ACS) El ACS es más que un sistema de control. Incluye características únicas, opciones especiales y funciones inteligentes que añaden un valor significativo a sus operaciones de envasado al vacío. CARACTERÍSTICAS ESTÁNDAR DEL ACS • Panel LCD •...
• Modo de configuración: El usuario puede ver y ajustar todos los parámetros, siempre que haya iniciado sesión como propietario. • Modo de ciclo: Cuando la máquina ha iniciado un ciclo de envasado, se muestran animaciones de las funciones junto con el valor actual de la función. Teclas del cursor ▲, ▼, ◄...
Página 45
La máquina recuerda el último código de autorización utilizado, aunque se haya apagado. Por lo tanto, puede que sea necesario cambiar manualmente la configuración de autorización después de terminar. Las siguientes funciones básicas permiten ajustar la configuración de la máquina o de las funciones: Tarea Acción...
Settings 1.3 Date & 1.5 Screen 1.7 Program 1.8 Data log 1.1 Printer 1.2 Units 1.6 Options Time Language saver names Sleeper Screen Pressure Data log ID Printer Date format English saver option Program unit On/Off On/Off On/Off (only on floor Temperature Time format...
6.2.1.2 Importación/exportación de datos Se pueden importar y exportar datos como programas y etiquetas por medio de la conexión USB. 6.2.1.3 ID del registro de datos El sistema de control tiene la opción de almacenar información de producción. El registro de datos se almacena en entradas en distintas líneas.
6.2.1.3.2 Exportación del registro de datos La memoria puede almacenar hasta 100 entradas. Si la memoria está llena, se notificará al usuario. En primer lugar se deberá exportar el registro de datos para poder seguir trabajando. Puede exportar los datos en cualquier momento. La exportación solo puede realizarla el propietario.
Número de etiqueta La etiqueta que se ha impreso para este envase. Número de ciclos Número de ciclos de funcionamiento desde la hora de inicio. 6.2.2 Puesta en marcha de la máquina Enchufe la máquina. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (consulte Instalación eléctrica en la página 89) para encender la máquina.
6.2.5 Cambio de la configuración del programa Los usuarios pueden ver los programas de la máquina y activar las funciones en el modo de navegación. Este es el modo que aparece inmediatamente tras la puesta en marcha. Figura 17: Captura de pantalla del modo de navegación y los botones de control del ACS N.º...
A este menú solo puede acceder el propietario. Consulte Directrices para los valores de las funciones en la página 63 para conocer los límites posibles de los valores de las funciones. 6.2.5.1 Programación del control ACS mediante el PC Para importar etiquetas y programas de una memoria USB, inserte la memoria en el puerto USB de la máquina.
6.2.5.3 Vacío Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta alcanzar la presión definida (esta operación se controla mediante un sensor). Para ajustar el nivel de vacío siga los pasos indicados a continuación: Pulse las teclas de cursor ◄ y ► y seleccione el programa Vacío. Pulse Intro para abrir el menú.
6.2.5.6 Gas (opcional) Para la protección del producto, puede ser aconsejable inyectar un gas en el envase una vez completado el proceso al vacío. Opcionalmente, la máquina puede estar equipada con un sistema de inyección de gas. Consulte Datos técnicos en la página 83 para conocer los detalles de la conexión. Nunca use una mezcla de gases que contenga más de un 20% de oxígeno u otros gases explosivos.
Si la opción Contr. Líquido no está activada, actívela. Pulse Intro y utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para activar la opción Contr. Líquido. Pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Contr. Líquido y pulse Intro. Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲...
Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. Cierre la tapa para que empiece el ciclo de vacío. También se encuentra disponible una función Carne roja+. Funciona igual que la función Vacío + (consulte Vacío + (opcional) en la página 52).
El proceso de envasado al vacío se llevará a cabo en el número de pasos definido de un vacío del 80% y una ventilación del 42%. Luego, el proceso continuará hasta alcanzar el vacío definido del último paso. Si, por ejemplo, se han definido 3 pasos con un vacío final del 90%, el proceso de envasado al vacío se llevará...
Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. Cierre la tapa para que empiece el ciclo de vacío. 6.2.5.15 Sellado En esta fase del proceso, se calienta el alambre de sellado o el de corte. Cuanto mayor sea el tiempo, más calor se transferirá...
Conecte la manguera de vacío externo a la máquina colocando el adaptador sobre la entrada de succión (1) en la cámara de vacío. Conecte la manguera de vacío externo al envase. Conecte el adaptador (3) de la manguera de vacío externo a la válvula del envase. Deslice la válvula corredera (2) hacia la manguera (posición cerrada).
6.2.7.1 Conexión de una impresora Para conectar una impresora a la máquina, siga estos pasos: Conecte la impresora a la alimentación de corriente. Conecte la impresora al conector USB de la máquina. Encienda la impresora. Seleccione la impresora correcta en el menú de la máquina, Abra el menú.
6.2.7.3 Sustitución de un rollo de impresión Siga los pasos que se indican a continuación para colocar el rollo de etiquetas en la impresora. A pesar de que el diámetro interior del rodillo de etiquetas es mayor que el soporte, el rollo puede usarse sin problemas.
6.2.7.4 Alineación de la impresora Encienda la impresora y asegúrese de que el indicador luminoso se ilumine en verde. Pulse los botones Pausa y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos. Figura 20: Alineación de la impresora La impresora imprimirá varias etiquetas y determinará la posición correcta. Pulse los botones Alimentación y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos.
6.2.8 Ejemplos de programas La envasadora al vacío está equipada con programas de muestra con parámetros preestablecidos. Es posible optimizar un programa para sus productos modificando los parámetros. Prog. Vacío Vacío + Sellado Soft-Air Tipo de producto 99,8% 2,2 s Productos sólidos Líquidos/productos 2,2 s...
Ajustar como controlado por el sensor N.º prog. Vacío 99,8% 99,8% 99,8% 99,8% 99,5% 99,8% 99,8% Vacío + Gas (opcional) Sellado 2,5 s 2,5 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s Sellado 2 2,5 s 2,5 s...
Página 64
Función Rango Condiciones Carne roja 0,1 – 1 s Al envasar trozos grandes de carne fresca, el produc- to sigue desgasificándose durante la fase de sellado. Puesto que la abertura de la bolsa de vacío ya está ce- rrada, se pueden formar burbujas de aire dentro del envase tras la descompresión.
Página 65
Función Rango Condiciones Ablandado 30 – 99,8% Es el valor con el que se realiza el proceso para ablan- dar el producto. La duración de este proceso también Tiempo: 0 – 30 min se puede ajustar. Tiempo de sellado 0,1 – 4,0 segundos En esta fase del proceso, se calienta el alambre de se- 1-2 tiempo de corte llado o el de corte.
Tapa automática (opcional) Ciertos modelos de doble cámara se pueden equipar con una tapa de movimiento automático. Hay dos modos para la tapa automática: interruptor de pie y automática. Interruptor de pie Cuando se activa el interruptor de pie, la tapa permanecerá cerrada después del ciclo de vacío. Presione el interruptor de pie para abrir la tapa.
Figura 23: Botón de reseteo Pulse el botón de reseteo. La luz del botón de reseteo se apagará. Sitúe el interruptor de la tapa automática en el modo deseado. Interruptor de pie Automático Figura 24: Interrup- tor de tapa automático Cierre la tapa manualmente.
Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Solo los técnicos cualificados están autorizados para realizar las tareas de mantenimiento indicadas. • Desconecte siempre la fuente de alimentación colocando el interruptor principal en la posición "0"...
Actividad * 1-D 1-W 6-M 1-Y 4-Y Sustituya los alambres de sellado. Sustituya la goma de los soportes de silicona. Sustituya la junta de la tapa. Sustituya el filtro de salida de aceite. Sustituya el filtro de aceite. Póngase en contacto con su distribuidor si desea una revisión pro- fesional.
con una tapa de metal, las barras de sellado están montadas en la tapa (Figura 26: Extracción de la barra de sellado (tapa de metal) en la página 70). Figura 25: Extracción de la ba- Figura 26: Extracción de la ba- rra de sellado (tapa de plástico) rra de sellado (tapa de metal) Levante la barra de sellado de los cilindros para extraerla.
Figura 27: Sustitución del alambre de sellado Retire la cinta de teflón (1) que protege el alambre de sellado. Quite los tornillos (2) en la parte inferior de la barra de sellado y quite los alambres de sellado (3). Sustituya la cinta de teflón de la barra de sellado. Tire de la cinta de teflón de la parte superior de la barra de sellado (4).
Sustitución de la goma de silicona de los soportes de silicona Para garantizar un sellado de buena calidad, la goma de silicona no debe estar dañada y la superficie debe ser lisa. El contacto mecánico o el quemado del alambre de sellado puede dañar la goma.
Asegúrese de que la goma de silicona se haya introducido completa y uniformemente en la ranura. También es importante que la superficie de la goma de silicona sea lisa una vez que esté en su sitio, y que no muestre signos de tensión. Sustitución de la junta de la tapa La junta de la tapa asegura que la cámara de vacío esté...
Si la junta de la tapa es demasiado corta o demasiado larga, puede ocasionar problemas para cerrar la tapa o pueden producirse fugas. Coloque la nueva junta presionándola en la ranura de la junta. El labio de la junta debe mirar hacia abajo y hacia fuera.
Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite. Mirilla del aceite: Indica los niveles de aceite máximo y mínimo de la bomba de vacío. Tapón de drenaje de aceite: Al retirar el tapón de drenaje de aceite se puede drenar el aceite.
7.7.3.1 Bomba 63 - 300 m Figura 32: Sustitución del filtro de salida de aceite Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga la tapa del filtro (4) de la bomba de vacío (1) y déjela a un lado. Extraiga el resorte plano (3) y déjelo a un lado.
Página 77
Pulse los botones ▲ o ▼ para acceder al programa de limpieza de la bomba. Cierre la tapa para empezar el programa de limpieza de la bomba. El programa de limpieza de la bomba dura 15 minutos. Mantenimiento...
Resolución de problemas y códigos de error En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se ilumi- •...
Página 79
Fallo Actividad Más información La bolsa de vacío no se ha se- • Compruebe las opciones de Funcionamiento en la página llado correctamente. sellado del programa y ajús- telas. Sustitución del alambre de se- • Compruebe/sustituya la cin- llado en la página 69. ta de teflón y los alambres Sustitución de la goma de sili- de sellado.
Página 80
Mensajes de error para el ACS Fallo Actividad Más información Mensaje "Falta sensor" en la • Compruebe si el sensor está pantalla. conectado. Mensaje "Ciclo abortado" en la • Compruebe si la tapa está pantalla. abierta. Notificación de aceite (si está •...
Condiciones de la garantía • La responsabilidad de Henkelman BV está limitada a la sustitución de piezas defectuosas; no aceptaremos ninguna reclamación por otro tipo de daños o costes. • La garantía caducará automáticamente en caso de atrasos o descuidos en el mantenimiento.
Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al susti- tuir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente.
Apéndices 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Serie Marlin Marlin General Temperatura ambiente durante el funciona- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C miento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A) Producción diaria máxima...
11.1.2 Serie Falcon Falcon 2-60 2-70 General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 % de la máquina: humedad relati- va (sin condensación)
Página 85
Falcon 2-60 2-70 Bomba de vacío Capacidad 63 m 100 m 63 m 100 m Aceite 1 litros 2 litros 1 litros 2 litros Tipo de aceite sintético VS100 VS100 VS100 VS100 Temperatura ambiente del De -10 a De -10 a De -10 a De -10 a aceite sintético...
11.1.3 Serie Polar Polar General Temperatura ambiente durante el fun- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C cionamiento Condiciones de funcionamiento de la 10-90 % 10-90 % 10-90 % máquina: humedad relativa (sin con- densación) Emisión de ruido <70 dB(A)
Página 87
Polar 2-40 2-50 2-75 General Temperatura ambiente durante el fun- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C cionamiento Condiciones de funcionamiento de la 10-90 % 10-90 % 10-90 % máquina: humedad relativa (sin con- densación) Emisión de ruido <70 dB(A)
Página 88
Polar 2-85 2-95 General Temperatura ambiente durante el funciona- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C miento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A) Producción diaria máxima 8 h/día 8 h/día...
11.2 Instalación eléctrica La instalación eléctrica proporciona alimentación para la bomba de vacío, el sistema de sellado y el funcionamiento de la máquina. Consulte el diagrama eléctrico para conocer más detalles de la estructura y del funcionamiento del sistema eléctrico. Para obtener el diagrama eléctrico, póngase en contacto con su proveedor. El trabajo en la instalación eléctrica deberá...
Figura 33: Descripción general de la instalación eléctrica Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no incluye el enchufe. Interruptor principal Este interruptor se utiliza para encender o apagar la máquina. Disyuntor Protege frente a una sobrecarga o un cortocircuito.
11.4 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
Página 93
Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, pie- zas que se han sustituido) Apéndices...