Página 2
Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
2.4 Advertencias para el operario....................11 3 Introducción..........................12 4 Descripción de la máquina....................... 13 4.1 Serie Jumbo......................... 13 4.1.1 Descripción general de los componentes principales..........14 4.2 Descripción del proceso de envasado y las funciones de la máquina.........15 4.2.1 Proceso de envasado y funciones de la máquina............15 4.2.2 Funciones generales....................
Página 4
8 Resolución de problemas y códigos de error................ 37 9 Condiciones de la garantía....................... 39 10 Eliminación de residuos......................40 11 Apéndices..........................41 11.1 Datos técnicos........................41 11.1.1 Serie Jumbo....................... 41 11.2 Instalación eléctrica......................43 11.3 Curva de presión de vapor del agua................. 44 11.4 Diario de registro........................45 Índice general...
Lista de figuras Figura 1: Descripción general de los componentes principales............14 Figura 2: Descripción general del sistema de sellado..............16 Figura 3: Panel de control del 1-PCS.....................20 Figura 4: Juego de adaptador de vacío externo (1-PCS)...............24 Figura 5: Extracción de la barra de sellado..................27 Figura 6: Sustitución del alambre de sellado.................
Introducción Este es el manual para su envasadora al vacío Henkelman, de la serie: Jumbo. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de usar la máquina y que siga los procedimientos e instrucciones rigurosamente.
La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 3 años a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
Responsabilidad • Rechazamos cualquier responsabilidad que no sea requerida por ley. • Nuestra responsabilidad se limita al importe monetario total del valor de la máquina. • Con la excepción de las disposiciones legales aplicables en las políticas públicas y de buena fe, no estamos obligados a pagar a la contraparte o a terceras partes daños y perjuicios de ningún tipo, directos o indirectos, incluidas la pérdida de ganancias, daños a muebles u otra propiedad o lesiones personales.
Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
• No está permitida la limpieza con alta presión. Puede causar daños a los componentes electrónicos y a otros componentes. • Evite que penetre agua por la entrada de ventilación de la cámara o por la salida de la bomba. Podría causar daños irreversibles en la bomba. •...
• Se desaconseja encarecidamente un uso inadecuado, como apagar la máquina mientras está creando un vacío. Este tipo de acciones podría causar una fuga en el retorno de la cámara de vacío. Advertencias para el operario • El operario debe ser mayor de edad. •...
Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar". Su diseño inteligente garantiza el cumplimiento de los estándares de higiene en todo momento. Los modelos de la serie Jumbo son modelos de sobremesa profesionales, de fácil uso y bajo mantenimiento. Introducción...
Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Serie Jumbo Modelos de envasado al vacío básicos para las necesidades básicas de empaque. La serie Jumbo de Henkelman representa modelos de sobremesa compactos con resultados ‘Jumbo’. Todos los modelos Jumbo están equipados con: •...
4.1.1 Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales de la serie Jumbo. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina. Figura 1: Descripción general de los componentes principales Tapa La tapa cierra la cámara de vacío durante la aplicación del vacío.
Descripción del proceso de envasado y las funciones de la máquina En este apartado se ofrece una descripción general del proceso de envasado y las funciones disponibles de la máquina. 4.2.1 Proceso de envasado y funciones de la máquina En este apartado se describe el proceso de envasado y las funciones de la máquina. Consulte Funcionamiento en la página 20 para obtener información sobre cómo llevar a cabo los pasos específicos del procedimiento.
4.2.2 Funciones generales Función Pictograma Funcionamiento Limpieza de El programa de limpieza de la bomba garantiza un correcto la- la bomba de vado de la bomba. Durante el programa, la bomba y el aceite al- aceite canzan la temperatura de funcionamiento para que el aceite y el líquido se separen y se filtre cualquier tipo de contaminación.
Página 17
• Alambres de corte (opcional): Un alambre de corte se calienta de tal manera que la lámina de la bolsa se funde parcialmente. De este modo se puede retirar fácilmente la lámina sobrante. • Cinta de teflón: Los alambres de sellado y corte están recubiertos de cinta de teflón para evitar que la bolsa se pegue a la barra de sellado.
Instalación Consulte Datos técnicos en la página 41 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 9. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
• El cable de alimentación debe estar siempre libre y no debe colocarse nada sobre él. • Sustituya el cable de alimentación de inmediato si está dañado. Antes del primer uso Consulte Mantenimiento de la bomba de vacío en la página 30 para obtener más información al respecto de cómo llevar a cabo estos pasos.
Funcionamiento Dependiendo de la configuración, la envasadora al vacío estará equipada con uno de los siguientes sistemas de control: • Sistema de control de 1 programa (1-PCS) Lea la sección correspondiente sobre cómo se debe operar la envasadora al vacío. •...
Pantalla de parámetros Esta pantalla muestra el valor actual de la función activa durante el ciclo del programa o el valor establecido de la función seleccionada cuando la máquina está inactiva. Pantalla de función El LED que hay junto a la función se ilumina si la función está activa durante el ciclo del programa o si la función está...
Pase al siguiente paso del ciclo. Pulse el botón + / VACUUM STOP. Se iniciará el siguiente paso. 6.1.5 Finalización de un programa Programas como el de envasado o el de limpieza de la bomba se pueden finalizar en cualquier momento.
Pulse el botón + / VACUUM STOP para ajustar el valor al porcentaje de vacío máximo del 99%. El botón + / VACUUM STOP se debe mantener pulsado durante unos segundos para ajustar el valor. De este modo se evita el cambio accidental de la configuración. Pulse la tecla de cursor una vez para seleccionar el tiempo de Vacío +.
Figura 4: Juego de adaptador de vacío externo (1-PCS) Pulse el botón + / VACUUM STOP para iniciar el ciclo de envasado al vacío. Se aplicará vacío al contenedor de alimentos. Deslice la válvula corredera del adaptador hacia el contenedor Gastronorm (posición abierta) y retire la manguera de vacío externo del contenedor de alimentos.
Página 25
Si la presión disminuye, se reduce el punto de ebullición de los líquidos; consulte la Curva de presión de vapor del agua en la página 44. Esta ley física puede causar que el producto empiece a hervir. Además de producirse contaminación en la máquina, se reducirá el peso y la calidad del producto que se va a envasar.
Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Solo los técnicos cualificados están autorizados para realizar las tareas de mantenimiento indicadas. • Desenchufe siempre la máquina para desconectar la fuente de alimentación. • Pruebe la máquina tras realizar tareas de mantenimiento o reparaciones para asegurarse de que la máquina se pueda usar con seguridad.
Actividad * 1-D 1-W 6-M 1-Y 4-Y Póngase en contacto con su distribuidor si desea una revisión pro- fesional. Sustituya la tapa de plástico (si procede). * 1 D = Diario, 1 S = Semanal, 6 M = Cada 6 meses, 1 A = Anual, 4 A = Cada 4 años Limpieza de la máquina Nunca limpie la máquina con un limpiador de alta presión.
Figura 6: Sustitución del alambre de sellado Retire la cinta de teflón (1) que protege el alambre de sellado. Quite los tornillos (2) en la parte inferior de la barra de sellado y quite los alambres de sellado (3). Sustituya la cinta de teflón de la barra de sellado. Tire de la cinta de teflón de la parte superior de la barra de sellado (4).
Sustitución de la goma de silicona de los soportes de silicona Para garantizar un sellado de buena calidad, la goma de silicona no debe estar dañada y la superficie debe ser lisa. El contacto mecánico o el quemado del alambre de sellado puede dañar la goma.
Figura 8: Sustitución de la junta de la tapa Tire de la junta antigua para aflojarla y extraerla. Corte un trozo de goma nuevo. Preferiblemente, corte el trozo de goma nuevo un poco más grande que la pieza antigua. Corte los bordes rectos. Si la junta de la tapa es demasiado corta o demasiado larga, puede ocasionar problemas para cerrar la tapa o pueden producirse fugas.
7.7.1 Descripción general Dependiendo de la configuración, la máquina está equipada con una de las siguientes bombas: 7.7.1.1 Bomba 4 m Figura 9: Descripción general de la bomba Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite. Mirilla del aceite: Indica los niveles de aceite máximo y mínimo de la bomba de vacío.
Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite. Mirilla del aceite: Indica los niveles de aceite máximo y mínimo de la bomba de vacío. Tapón de drenaje de aceite: Al retirar el tapón de drenaje de aceite se puede drenar el aceite.
El aceite de la bomba puede estar caliente. Evite el contacto con el aceite caliente cuando lo extraiga. Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el aceite de la bomba: Coloque una bandeja debajo del tapón de drenaje de aceite. Extraiga el tapón de drenaje de aceite.
Coloque el filtro nuevo en la bomba de vacío. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada en la entrada del filtro. 7.7.3.2 Bomba 8 m Figura 13: Sustitución del filtro de salida de aceite Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga la tapa del filtro (3) de la bomba de vacío (1) y déjela a un lado.
7.7.3.3 Bomba 16 - 21 m Figura 14: Sustitución del filtro de salida de aceite Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga la tapa del filtro (4) de la bomba de vacío (1) y déjela a un lado. Extraiga el resorte plano (3) y déjelo a un lado.
Página 36
Cierre la tapa para empezar el programa de limpieza de la bomba. El programa de limpieza de la bomba dura 15 minutos. Mantenimiento...
Resolución de problemas y códigos de error En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se ilumi- •...
Página 38
Fallo Actividad Más información La bolsa de vacío no se ha se- • Compruebe las opciones de Funcionamiento en la página llado correctamente. sellado del programa y ajús- telas. Sustitución del alambre de se- • Compruebe/sustituya la cin- llado en la página 27. ta de teflón y los alambres Sustitución de la goma de sili- de sellado.
Condiciones de la garantía • La responsabilidad de Henkelman BV está limitada a la sustitución de piezas defectuosas; no aceptaremos ninguna reclamación por otro tipo de daños o costes. • La garantía caducará automáticamente en caso de atrasos o descuidos en el mantenimiento.
Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al susti- tuir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente.
Apéndices 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Serie Jumbo Jumbo Mini Jumbo Jumbo Plus General Temperatura ambiente durante el fun- De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C cionamiento Condiciones de funcionamiento de la 10-90 %...
Página 42
Jumbo 42XL 42XXL General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 % de la máquina: humedad relati-...
11.2 Instalación eléctrica La instalación eléctrica proporciona alimentación para la bomba de vacío, el sistema de sellado y el funcionamiento de la máquina. Consulte el diagrama eléctrico para conocer más detalles de la estructura y del funcionamiento del sistema eléctrico. Para obtener el diagrama eléctrico, póngase en contacto con su proveedor. El trabajo en la instalación eléctrica deberá...
11.4 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
Página 46
Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, pie- zas que se han sustituido) Apéndices...