Seleccione el formato TOTAL RUN en la pantalla como antes.
1. Pulse START/LAP para iniciar el cronógrafo.
2. Pulse STOP/RESET en cada receso o pausa durante la sesión. La pantalla principal mostrará el
tiempo transcurrido menos el tiempo de receso (tiempo total de actividad). La pantalla inferior
seguirá en marcha, mostrando el tiempo total transcurrido desde cuando se inició el cronógrafo.
3. Pulse STOP/RESET para detener el conteo. Se puede borrar o guardar la sesión.
SUGERENCIAS: • Cuando haya completado una sesión en este formato, el tiempo total transcurrido
seguirá corriendo hasta que la sesión sea borrada o almacenada.
• Cuando se revisa TOTAL RUN, sólo el tiempo total de actividad se mostrará en la
pantalla.
• El contador del tiempo transcurrido seguirá marcando hasta que regrese el
cronógrafo a cero. Si se toma un tiempo parcial, la pantalla cambiará a SPL/LAP.
El tiempo transcurrido no se almacena en la memoria.
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
2. Pulse SET/RECALL. Los dígitos de la hora destellan.
3. Pulse + / - para cambiar la hora.
4. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
5. Pulse NEXT y + / – para fijar los segundos.
6. Pulse NEXT y + / – para seleccionar STOP AT END (parar al final) o REPEAT AT END (repetir al final).
7. Pulse NEXT y + / – para seleccionar la pantalla de 2 ó de 3 líneas.
8. Pulse DONE para confirmar y salir.
9. Pulse START/LAP para iniciar el temporizador. El temporizador seguirá funcionando aunque salga
del modo Timer.
10. Una melodía de alerta suena cuando el temporizador llega a cero o antes de iniciar el conteo
regresivo de nuevo.
11. Pulse STOP/RESET para detener el temporizador. Pulse de nuevo para reanudarlo.
SUGERENCIAS: • H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en marcha.
• Para que el temporizador funcione de nuevo , el número de repeticiones aparece
arriba a la derecha de la pantalla tanto en el temporizador de conteo regresivo
como en el de intervalo.
• El número máximo de repeticiones es de 99.
Se pueden programar dos temporizadores de conteo regresivo en secuencia.
1. Pulse MODE hasta que aparezca INTTMR.
2. Pulse SET/RECALL. INT 1 destella.
3. Pulse + / - para cambiar la hora.
4. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
5. Pulse NEXT y + / – para fijar los segundos.
6. Pulse NEXT y + / – para seleccionar STOP AT END (parar al final) o REPEAT AT END (repetir al final).
7. Pulse NEXT y + / – para seleccionar la pantalla de 2 o de 3 líneas.
SUGERENCIAS: • Cuando se completa el primer conteo regresivo, el temporizador pasa al siguiente
intervalo no programado a cero. La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una
señal entre cada intervalo.
• Si se programan ambos temporizadores para repetir el conteo de intervalo,
el temporizador contará ambos intervalos y repetirá luego la secuencia entera.
1. Pulse MODE hasta que ALM 1 aparezca.
2. Pulse STOP/RESET para alternar entre las pantallas de 2 y 3 líneas.
3. Pulse SET/RECALL para programar la alarma.
4. Los dígitos de la hora destellan. Pulse + o - para cambiar la hora.
5. Pulse NEXT y + / – para ajustar los minutos, AM o PM (si la pantalla principal de la hora está en el
formato de 12 horas), DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles), WKENDS (fines de semana), o día de la
semana (alarma semanal).
6. Pulse DONE para confirmar y salir.
7. Pulse START/LAP o STOP/RESET para activar o desactivar la alarma (ON/OFF).
8. Para programar las demás alarmas, pulse MODE para ALM 2 o ALM 3 y programar como
anteriormente.
SUGERENCIAS: • Cuando la alarma está activada, a aparece en la pantalla horaria.
• Cuando se dispara la alarma, la luz nocturna INDIGLO® y el símbolo de alarma
destellan y suena la señal de alerta. Pulse cualquier botón para silenciarla.
• Si no se pulsa botón alguno, la alerta se apagará después de 20 segundos y la
alarma de respaldo se activará después de 5 minutos.
NOTA: El símbolo de alarma a aparecerá en la pantalla sólo cuando falten menos de 12 horas para la
hora programada de alarma.
LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON FUNCIÓN NIGHT-MODE®
1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electro luminiscente
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de
poca visibilidad.
2. Para mantener la iluminación siga pulsando hasta por 3 segundos.
3. Pulse y sostenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE®
P
4. En la función NIGHT-MODE®, pulse cualquier botón para iluminar la esfera del reloj durante
3 segundos.
5. Para desactivar la función NIGHT-MODE®, pulse el botón INDIGLO® durante 4 segundos. La función
se desactiva automáticamente después de 8 horas.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (
Profundidad de resistencia al agua
30 m/98 pies
50 m /164 pies
100 m/328 pies
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO
EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan
intactos.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o atrás de la caja. Los relojes están
diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado
para evitar dañar el cristal o lente.
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. Si lo hay,
pulse el botón de reinicio cuando cambie la pila. El tipo de pila se indica atrás de la caja. Las
estimaciones de duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso;
la duración de la pila puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
(GARANTÍA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES
RESPECTO A LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de
la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:
1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de Timex;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) por cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas
partes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICU-
LARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En
ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de per-
juicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. Esta
garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En
EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre,
domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe
(este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 7,00 (dólares
estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $6,00 (dólares canadienses); en el Reino
Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por gastos de envío. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar
al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central,
Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al
44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140.
En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de
Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle
un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj a reparación.
©2007 Timex Corporation. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Corporation. INDIGLO es una
marca registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR DE INTERVALO
ALARMA
aparecerá.
RESISTENCIA AL AGUA Y GOLPES
PILA
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
p.s.i.a.* Presión bajo la superficie del agua
60
86
160
).
O