3.
4.
5.
6.
REF. 500479
Edición 1ª
H
1
3
2
Desmontar el asiento (E), soltar su amortiguador y quitar
los dos tornillos delanteros (F) y el central (G).
Disassemble the seat (E), release its shock absorber and
remove the two front screws (F) and the central screw (G).
Démonter le siège (E), lâcher son amortisseur et enlever
les deux vis avant (F) et central (G).
Sitz Demontieren (E), halten Sie den Schock, und
entfernen Sie die beiden Schrauben (F) und der vorderen
Schraube (G).
Smontare il sedile (E), liberare l'ammortizzatore e togliere
le due viti frontale (F) e la vite centrale (G).
Desmontar la carcasa de los agarraderos laterales (H),
montarle por la parte inferior el bulón roscado (1)
mediante los tornillos (2) y arandelas (3).
Disassemble the lateral grip casing (H), and assemble the
threaded bolt through the inferior part of (1) by means of
the screws (2) and washers (3).
Démonter la carcasse sur les poignées latérales (H), et le
monter dans la partie inferieur le boulon filetage (1) au
moyen des vis (2) et rondelles (3).
Entfernen Sie die seitliche Abdeckung der Handhabung
(H), montiert an der Unterseite der Gewinde-Schraube (1)
wie im Bild mit den Schrauben (2) und Scheiben (3).
Smontare il rivestimento delle maniglie laterali (H),
montare il perno filettato per la parte inferiore (1)
mediante le viti (2) e le rondelle (3).
5
4
Montar el refuerzo interior (4) mediante los tornillos (5).
Volver a montar la carcasa de los agarraderos laterales (H).
Assemble the interior reinforcement (4) by means of the
screws (5). Reassemble the lateral grip casings (H).
Monter le renfort intérieur (4) au moyen des vis (5).
Monter à nouveau la carcasse des poignées latérales (H).
Setzen Sie die innere Verstärkung (4) wie im Bild mit den
Schrauben (5). Die seitliche Abdeckung der Handhabung
wieder anbringen (H).
Montare il rafforzamento interiore (4) mediante le viti (5).
Rimontare il rivestimento delle maniglie laterali (H).
Montar el asiento (E) mediante los tornillos delanteros (F)
y el tornillo central 6), que saldrá por la zona inferor
donde lo fijaremos al bulón roscado (1) mediante la
arandela (7) y tuerca (8). Volver a montar la tapeta trasera
(B) mediante el tornillo (C). Volver a montar la tapeta
inferior paso de rueda (D) mediante sus tornillos.
Assemble the seat (E) by means of the front screws (F)
and the central screw (6), which will come out through
the inferior zone where it must by attached to the
threaded bolt (1) by means of the washer (7) and the nut
(8). Reassemble the back fairing (B) by means of the
screws (C). Reassemble the lower wheel arch moulding
(D) by means of the screws.
Monter le siège (E) avec le vis avant (F) et le vis central
(6), en sortant dans la zone inferieur ou on va fixer au
boulon filetage (1) au moyen de la rondelle (7) et l'écrou
(8). Monter à nouveau la petite cache arrière (B) au
moyen de l'écrou (C). Monter à nouveau la petite cache
inferieur pas de roue (D) avec ses vis.