Página 1
LifeStyle ™ Manuel du Patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Åã÷åéñ ßäéï ãéá ôïí áóèåíÞ Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog AirSep Corporation 401 Creekside Drive Buffalo, New York 14228 USA Tel: 716-691-0202 Fax: 716-691-4141...
IX. Réglage du sélecteur de débit pour la concentration d’oxygène prescrite ............8-FR X. Voyants lumineux/alarme ..........9-FR X. 1. Comment interpréter les voyants et l’alarme LifeStyle 11-FR XI. Nettoyage, entretien et maintenance correcte .... 13-FR XI. 1. Compresseur ............13-FR XI.
• Si le LifeStyle est utilisé à l’extérieur sur un adaptateur de courant alternatif, brancher cet adaptateur uniquement sur une prise de terre avec disjoncteur de fuite à la terre. Le LifeStyle ne doit pas être utilisé sous la pluie en extérieur sur un adaptateur c.a.
LifeStyle réellement portable. Un concentrateur d’oxygène type pèse en principe plus de 25 kg. À titre de comparaison, le concentrateur LifeStyle pèse moins de 4,5 kg. Le LifeStyle fournit un débit d’oxygène qui peut aller jusqu’à 5 l/min dans un conditionnement léger et facilement transportable hors domicile.
LifeStyle dans une automobile surchauffée ou dans tout autre environnement fermé du même type à une température élevée. • Bien que le LifeStyle soit un appareil basse tension, ne pas l’enlever de son logement. Seul votre fournisseur agréé doit être autorisé à enlever les caches de l’appareil.
LifeStyle ™ • Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
(Se reporter au Schéma 2) • Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
™ VI. Instructions d’utilisation 1. Placer et positionner le LifeStyle de telle sorte que les prises d’air et les sorties ne soient pas obstruées. Cet appareil, notamment dans la zone d’admission, doit être placé dans un espace bien ventilé pour éviter toute présence de polluants ou émanations atmosphériques.
12 heures. (Se reporter à la Section Chargement et installation de la batterie). • Le bloc batterie doit être en place dans le LifeStyle lors de toute utilisation de l’appareil. Si le LifeStyle reste inutilisé pendant plus de cinq jours consécutifs, enlevez le bloc batterie de l’appareil et rangez-le dans un lieu sec et frais.
BATTERY (batterie) s’allume par intermittences. Lorsque ce cas de figure se produit, remplacez la batterie et branchez le LifeStyle sur la prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. ou bien recourez immédiatement à une autre source d’oxygène. Lorsque le LifeStyle est branché...
Página 14
LifeStyle est éteint. • Batterie entièrement chargée Lorsque le LifeStyle est branché à une prise c.a. ou c.c. et que le sélecteur de débit est sur OFF (arrêt), le voyant jaune BATTERY (batterie) s’allume en continu pour indiquer que la batterie est entièrement chargée. Lors du chargement initial de la batterie, celle-ci doit cependant être laissée dans le...
Página 15
Si le LifeStyle présente un dysfonctionnement général, une alarme rapide retentit et le voyant ALARM (alarme) s’éclaire en continu. Dans ce cas, la pureté de l’oxygène fournie par le LifeStyle est en dehors des spécifications de l’appareil. Vous devez passer à une autre source d’approvisionnement en oxygène et contacter votre fournisseur d’équipement.
Página 16
(batterie) besoin d’être batterie ou bip, pause, bip, (jaune) ; rechargée. branchez l’appareil pause… voyant LifeStyle sur la intermittent prise adaptateur auto c.c. ou sur une prise c.a. dans un délai de 5 minutes. alarme ALARM Le rythme Réduire l’activité et/...
• Éteindre l’appareil LifeStyle, débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de nettoyer le boîtier. • Veiller à la propreté de l’appareil LifeStyle et à éviter toute présence de poussières ou de moisissure. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un nettoyant ménager très doux appliqué...
LifeStyle ™ ne doivent PAS être utilisés pour nettoyer le logement en plastique du LifeStyle. Ces produits chimiques et les produits nettoyants qui les contiennent risqueraient de cristalliser le plastique et de détruire les propriétés moléculaires du plastique. • Remplacer la canule jetable régulièrement suivant un usage normal. Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès de votre fournisseur...
XIV. Dépannage Si votre concentrateur en oxygène portable LifeStyle ne fonctionne pas correctement, consultez votre fournisseur d’équipement, puis reportez-vous au tableau de détection des pannes en pages suivantes concernant les causes probables et les solutions à...
Página 20
LifeStyle ™ Problème Cause probable Solution Vérifiez le branchement de la Le LifeStyle n’a pas Une alarme continue canule. détecté de souffle retentit et le voyant pendant une période ALARM (alarme) (rouge) Vérifiez que le tube de la prédéterminée. s’éclaire en continu.
13,9 cm de haut x 18,4 cm de large x 41,4 cm de longueur Poids : 4,4 kg Puissance : Appareil LifeStyle : 13 v cc, 42 watts Alimentation électrique : 100 à 250 v. c.a., 50/60 Hz, 2,0 ampères max Bloc batterie : valeur nominale 12 v. c.c.
Les symboles peuvent également permettre une meilleure compréhension d’un concept dans un espace limité. Le tableau suivant comporte une liste de symboles et de définitions utilisés avec le concentrateur d’oxygène LifeStyle. Symbole Description Pas d’huile Cigarette interdite Type d’équipement BF...
à la demande de AirSep Corporation, être retourné sur une base prépayée avec justificatif de la date achat à l’usine AirSep, aux frais de l’acquéreur. Les frais de port retour seront à la charge de l’acquéreur. Les pièces de rechange seront couvertes par la garantie indiquée ci-dessus pour le reste de la durée initiale de la garantie de deux ans non...
Página 25
LifeStyle ™ INHALT I. Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat ......1-DE II. Was ist der tragbare LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator? 2-DE III. Wichtige Sicherheitsvorschriften ........3-DE IV. Inbetriebnahme Ihres tragbaren LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators ........3-DE IV. 1. Aufladen und Einsetzen der Batterie ......4-DE IV.
Nähe des LifeStyle-Gerätes verwendet werden. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. • Wenn Sie das LifeStyle-Gerät draußen mit Hilfe des Netzteil-Adapters verwenden, schließen Sie den Adapter nur an eine Schutzkontaktsteckdose an. Das LifeStyle-Gerät bei Regen nicht im Freien mit dem Netzteil-Adapter verwenden.
Ein typischer Sauerstoffkonzentrator wiegt mehr als 22,7 kg. Ihr LifeStyle-Sauerstoffkonzentrator wiegt dagegen weniger als 10 lbs (4,5 kg). Das LifeStyle-Gerät liefert eine Sauerstoffzufuhr von bis zu 5 lpm (Liter pro Minute) in diesem leichten Paket, das problemlos getragen und außerhalb des Hauses verwendet werden kann.
• Wenn das Fahrzeug, in dem Sie das LifeStyle-Gerät verwenden, ausgeschaltet wird, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und entfernen Sie es aus dem Auto. Bewahren Sie das LifeStyle-Gerät nie in einem sehr heißen Fahrzeug oder in einer ähnlichen heißen Umgebung auf.
• Gleichstromadapter für Fahrzeuge • Verstellbarer Schultergurt • Tragetasche Bevor Sie das LifeStyle-Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie die Batterie 12 Stunden aufladen lassen. (Siehe Abschnitt Aufladen und Einsetzen der Batterie der Batterie.) Machen Sie sich mit der Anordnung der Hauptkomponenten vertraut.
™ in Richtung des Pfeils und nehmen sie aus dem Batteriefach. (Siehe Abbildung • Beim Betrieb des LifeStyle-Gerätes muss die Batterie eingesetzt sein. Wird das LifeStyle-Gerät an mehr als fünf aufeinander folgenden Tagen nicht gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät und bewahren sie an einem kühlen, trockenen Ort auf.
LifeStyle ™ VI. Gebrauchsanweisung 1. Stellen Sie das LifeStyle-Gerät so auf, dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind. Das Gerät, und besonders der Bereich des Lufteintritts, sollten in einem gut belüfteten Raum stehen, um das Ansaugen von schwebenden Verunreinigungen oder Abgasen zu vermeiden.
Alarmsignalen finden Sie im Abschnitt Alarm-/Leuchtanzeigen dieser Gebrauchsanweisung. Um die Batterie zu laden, schliessen Sie das LifeStyle-Gerät entweder an den AC-Adapter und eine 100-250 Volt, 50/60 Hz Wechselstromsteckdose oder an eine Gleichstromsteckdose in einem Fahrzeug (Boot, Wohnmobil, usw.) an.
Atemzug erkannt wird. Während des normalen Betriebs erfolgen keine akustischen Alarme oder andere Leuchtanzeigen. Ein akustischer Alarm erfolgt, wenn die Batterie schwach wird, das LifeStyle- Gerät keine Atmung feststellen kann oder die Geräteleistung außerhalb der Spezifikationen liegt. Wenn ein Alarm ertönt, öffnen Sie die Abdeckung der Gerätesteuerung, und stellen Sie fest, welche Anzeigen aufleuchten.
Página 36
Sie auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr und setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung. • Hinweise zur Leistung Die Leistung des LifeStyle-Gerätes kann auf zwei Arten beeinflusst werden. Die erste Möglichkeit besteht darin, dass durch die Atmungsrate des Benutzers die Leistungsgrenze des LifeStyle-Gerätes überschritten wird. Das LifeStyle-Gerät liefert eine bestimmte Menge an hochreinem Sauerstoff.
Wenn eine allgemeine Funktionsstörung am LifeStyle-Gerät auftritt, ertönt ein schneller akustischer Alarm und die rote Anzeige ALARM leuchtet ständig auf. In diesem Fall entspricht die Reinheit des von LifeStyle erzeugten Sauerstoffs nicht mehr den Spezifikationen für das Gerät. Sie sollten auf eine andere Möglichkeit der Sauerstoffzufuhr umstellen und sich mit Ihrem...
Página 38
Sie auf eine Leuchtanzeige Piepton, andere Möglichkeit der Leistungsgrenze Pause, Sauerstoffzufuhr um. des LifeStyle- Piepton, Die Funktion des Gerätes, oder Piepton, LifeStyle-Gerätes ist in es ist eine Piepton… diesem Fall noch allgemeine gegeben. Funktionsstörung am LifeStyle- Gerät zu erwarten. Vom Gerät Alarm Kontinuierlich: Überprüfen Sie die...
Filzfilter ersetzen. Stundenzählers XI. 2. Gehäuse • Schalten Sie das LifeStyle-Gerät aus und trennen Sie das Netzteil von der Stromzufuhr, bevor Sie das Gehäuse reinigen. • Halten Sie das LifeStyle-Gerät sauber sowie feuchtigkeits- und staubfrei. Reinigen Sie das Plastikgehäuse von Zeit zu Zeit, indem Sie es mit einem fusselfreien Tuch oder mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Haushaltsreiniger abwischen.
Kunststoff und zerstören seine Molekulareigenschaften. • Ersetzen Sie die Einwegkanüle von Zeit zu Zeit bei normalem Gebrauch. Weiteres Zubehör erhalten Sie von Ihrem Gerätelieferanten. • Befolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers, damit die Garantie von AirSep Ihre Gültigkeit behält. XI. 3. Filter Luftzufuhr- / Grobpartikelfilter Waschen Sie den Luftzufuhr-/Grobpartikelfilter mindestens einmal pro Woche.
LifeStyle ™ XII. LifeStyle-Zubehör AirSep empfiehlt, nur das nachfolgend aufgeführte Zubehör für das LifeStyle- Gerät zu verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann die Leistung und/ oder Sicherheit des tragbaren LifeStyle- Sauerstoffkonzentrators beeinträchtigen.
Página 42
LifeStyle ™ Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie die Ein kontinuierlicher Das LifeStyle-Gerät Verbindung der Kanüle. akustischer Alarm ertönt konnte über eine und die (rote) Anzeige vorgegebene Vergewissern Sie sich, dass ALARM leuchtet Zeitspanne hinweg die Kanüle nicht geknickt ist.
Abmessungen: 13,9 cm H x 18,4 cm B x 41,4 cm L Gewicht: 4,4 kg Stromversorgung: LifeStyle-Gerät – 13 V Gleichspannung, 42 Watt Stromversorgung – 100-250 Volt Wechselspannung, 50/60 Hz, 2 A maximal Batterie – 12 V Gleichspannung, nominal Batteriebetriebszeit: 50 Minuten nominal bei vollständig aufgeladener Batterie...
Auf dem Gerät sind häufig Symbole anstelle von Beschreibungen zu finden, um Missverständnisse aufgrund von sprachlichen Unterschieden zu vermeiden. Symbole eignen sich zudem besser für die Erklärung eines Konzeptes auf kleinem Raum. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der für den tragbaren LifeStyle- Sauerstoffkonzentrator verwendeten Symbole und Definitionen. Symbol Beschreibung Kein Öl oder Fett...
LifeStyle ™ XVI. Beschränkte Garantie AirSep Corporation erteilt dem Erstkäufer eine Garantie auf alle Teile des LifeStyle-Sauerstoffkonzentrators für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Lieferdatum (wie in der Originalrechnung spezifiziert) bei normalen Gebrauch und Betrieb. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt 90 Tage. Die Verpflichtung seitens AirSep Corporation im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf...
Página 47
LifeStyle ................4-ES IV. 1. Carga e instalación de la batería ........ 4-ES IV. 2. Gafas o cánulas nasales ..........4-ES V. Componentes de la unidad LifeStyle ........ 5-ES VI. Instrucciones de funcionamiento ........5-ES VII. Fuentes de alimentación eléctrica ........7-ES VIII.
LifeStyle. En caso de duda, consulte a su proveedor. • Si nota que la unidad LifeStyle no funciona correctamente, si se siente mal o incómodo o si no escucha y/o no siente el impulso del oxígeno, consulte inmediatamente a su proveedor y/o a su médico.
La alimentación eléctrica del LifeStyle se puede realizar de tres maneras diferentes: 1. Conectando el LifeStyle a una toma CA de red de 100-250 voltios y 50/60 Hz. De esta manera también se recarga la batería. 2-ES...
Sólo su proveedor de equipos puede retirar las cubiertas de la unidad. • La batería debe estar colocada en su sitio cuando se utiliza el LifeStyle. Si no se va a utilizar el LifeStyle por más de cinco días consecutivos, retire la batería del aparato y guárdela en un lugar seco y fresco.
CA a la toma de entrada de 12 Vcc en la parte lateral de la unidad LifeStyle (figura 1) y a una toma de red de 100-250 Vca. Deje que la batería se cargue durante dos horas y media, salvo que la esté cargando por primera vez en cuyo caso deberá...
15 Contador horario VI. Instrucciones de funcionamiento 1. Sitúe y posicione el LifeStyle de manera que las entradas y la salida de aire no estén obstruidas. La unidad, y en particular la zona de entrada de aire, debe estar ubicada en un espacio bien ventilado para evitar los humos y los contaminantes suspendidos en el aire.
Página 54
LifeStyle ™ Figura 4: Vista exterior del LifeStyle Figura 6: Componentes adicionales Figura 5: Componentes del LifeStyle 6-ES AirSep Corporation ®...
Las alarmas se discuten en la sección Alarmas/indicadores luminosos de este manual. Para cargar la batería, enchufe el LifeStyle al adaptador CA y a una toma CA de 100-250 voltios, 50/60 Hz o a la toma CC del automóvil (barco, casa rodante, etc.).
No se emiten alarmas acústicas ni se encienden otras luces durante el funcionamiento normal. Una alarma acústica se emite si el nivel de la batería del LifeStyle está bajo, si no detecta respiración o si el LifeStyle funciona en condiciones que no son las especificadas.
Página 57
CA de red o utilice otra fuente de oxígeno. Cuando el LifeStyle está enchufado a una toma CC para automóviles o a una toma de red CC, la corriente de la batería del automóvil o de la red alimenta el LifeStyle a la vez que recarga la batería.
• Fallo general Si el LifeStyle presenta un fallo general, suena una alarma acústica y la luz roja de ALARM (alarma) se enciende. En ese caso, la pureza del oxígeno que el LifeStyle suministra no cumple las especificaciones de la unidad. Debería utilizar otra fuente de oxígeno y contactar al proveedor del equipo.
Página 59
(Amarilla) Advertencia Intermitente: recargar la o conecte la unidad BATTERY Bip, pausa, batería. LifeStyle a una toma (batería); luz bip, pausa... CC de automóvil o a intermitente una toma CA de red en menos de 5 minutos. El ritmo de...
• Apague la unidad LifeStyle y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar el compartimiento interior. • Mantenga la unidad LifeStyle limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja humedecidos con un detergente doméstico suave.
LifeStyle ™ • No utilice el LifeStyle sin filtro de admisión de aire/partículas grandes. Si dispone de un segundo filtro, coloque este filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio. • AirSep no recomienda la esterilización de este equipo.
™ XIV. Solución de problemas Si su concentrador de oxígeno portátil LifeStyle no funciona correctamente, consulte con el proveedor del equipo y luego consulte la tabla de averías y soluciones que figura en las siguientes páginas para buscar las causas probables y las soluciones.
7,25 pulg. x 16,31 pulg.) Peso: 4,4 kg (9,75 libras) Corriente: Unidad LifeStyle: 13 Vcc, 42 vatios Fuente de energía: 100–250 Vcc, 50/60 Hz, 2,0 A máx Batería: 12 Vcc, nominal Duración de la batería: 50 minutos nominales para una carga completa de la batería Batería de carga rápida:...
Los símbolos también permiten facilitar la comprensión de un concepto utilizando un espacio mínimo. La tabla de símbolos y definiciones siguientes se utiliza con el concentrador de oxígeno portátil LifeStyle. Símbolo Descripción...
AirSep Corporation, deberá ser enviada a la fábrica de AirSep, con el envío pago, y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas estarán cubiertas por la garantía tal y como se indica arriba durante los dos primeros años (como lo...
Página 89
LifeStyle ™ TABLE OF CONTENTS I. Why Your Doctor Prescribed Oxygen ......... 1-GB II. What Is the LifeStyle Portable Oxygen Concentrator? ..2-GB III. Important Safety Rules ............3-GB IV. Getting Started with your LifeStyle Portable Oxygen Concentrator ............... 3-GB IV.
Equipment Provider will be happy to answer them for you. • If you observe that the LifeStyle unit is not working properly, if you feel ill or uncomfortable, or if you are unable to hear and/or feel the oxygen pulse, consult your Equipment Provider and/or your doctor immediately.
In contrast, your LifeStyle concentrator weighs less than 4.5 kg (10 lbs). LifeStyle delivers a flow of oxygen up to an equivalent flow of 5 lpm (liters per minute) in this lightweight package that can be easily carried and used away from home.
LifeStyle to the DC power socket. (The same caution applies if using the DC power adapter socket on a boat.) • Never use LifeStyle with the device itself located in the boot of a car. Do not allow either the air intake/gross particle filter or the air outlet to become blocked during use.
The battery must be charged before using LifeStyle. To charge the battery, connect the AC adapter to the 12 VDC inlet on the side of the LifeStyle unit (Figure 1) and into a 100-250 volt AC socket. Allow two and one-half hours for...
15 Hour Meter VI. Operating Instructions 1. Locate and position LifeStyle so that the air inlets and air outlet are not obstructed. The unit, particularly the intake area, should be located in a well- ventilated space to avoid airborne pollutants or fumes.
Initially, a battery must charge in the unit for 12 hours. (Refer to the Battery Charging Installation section.) • The battery pack must be in place in the unit when operating LifeStyle. If LifeStyle will remain unused for more than five consecutive days, remove the battery pack from the device and store it in a cool, dry place.
Concentration The flow selector provided has six positions – OFF, and 1 to 5 for equivalent flows of 1-5 lpm oxygen. When operating LifeStyle, turn the flow selector to the setting that your doctor has prescribed. • It is very important to select the prescribed level of oxygen flow. Do not increase or decrease the flow of your prescription until you first consult your doctor.
Página 99
• Battery fully charged When LifeStyle is connected to an AC or DC socket and the flow selector is turned to OFF, the yellow BATTERY light illuminates and displays continuously to indicate that the battery is fully charged. However, when charging the battery for the first time, the battery should be left in the charger for 12 hours even if the yellow light displays continuously.
Página 100
LifeStyle ™ occurs, the purity of oxygen that LifeStyle is supplying is outside the unit specifications. You should change to another source of oxygen and contact your Equipment Provider. • General Malfunction If LifeStyle has a general malfunction, a rapid alarm sounds, and the red ALARM light illuminates continuously.
Página 101
(Yellow) Replace the battery, Intermittent: Battery Alarm BATTERY; or connect the Beep, beep, voltage is too intermittent LifeStyle unit into a beep... low to operate light DC vehicle cigarette LifeStyle. lighter socket or an AC socket immediately. (Red) ALARM; Reduce activity, and/...
• Do not use liquid directly on the LifeStyle unit to clean it. A list of undesirable chemical agents includes, but is not limited to, the following, according to the...
LifeStyle ™ • Do not operate LifeStyle without the air intake/gross particle filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter. • AirSep does not recommend the sterilisation of this equipment.
Página 104
Problem Probable Cause Solution Battery is discharged. Power the unit through the LifeStyle does not DC power adapter/socket, operate when the flow or an AC adapter/socket, or selector is NOT in the replace with a fully charged OFF position.
IEC 60601-2 (EMC) Method of cleaning and infection control allowed: Please refer to the “Cleaning, Care, and Proper Maintenance” section of this LifeStyle Patient Manual. Degree of safety of application in the presence of flammable anesthetic gases: Equipment not suitable for such application.
LifeStyle ™ The following table is a list of symbols and definitions used with the LifeStyle Portable Oxygen Concentrator. Symbol Description No oil No smoking Type BF equipment Class II CE mark 0459 XVI. Limited Warranty AirSep Corporation warrants the LifeStyle Oxygen Concentrator to be free from...
Página 108
LifeStyle ™ European Representative: Gavin Ayling 9 Bungham Lane Penkridge Stafford Staffordshire ST19 5NH England Tel/Fax: 44-1785-712636 18-GB AirSep Corporation ®...
Página 109
XII. Accessori di LifeStyle ............14-IT XIII. Fonte ossigeno di riserva ..........14-IT XIV. Risoluzione dei problemi ..........14-IT XV. Caratteristiche tecniche di LifeStyle ....... 16-IT XV. 1. Classe ................. 17-IT XV. 2. Simboli ................ 17-IT XVI. Garanzia limitata .............. 18-IT...
LifeStyle. Per qualsiasi problema, il fornitore dell’apparecchiatura sarà lieto di rispondere alle domande dell’utente. • Se si riscontra un malfunzionamento di LifeStyle, se il paziente si sente male o sperimenta disturbi o se non riesce ad udire o percepire il flusso di ossigeno, è...
LifeStyle. Un concentratore di ossigeno tipico pesa più di 22,68 kg. Al contrario, il concentratore LifeStyle pesa meno di 4,5 kg. LifeStyle fornisce un flusso di ossigeno fino ad un flusso equivalente di 5 l/min (litri per minuto) in un contenitore così...
Solamente il fornitore dell’apparecchiatura può rimuovere i portelli dell’unità. • Il pacco batteria deve essere in sede quando si mette in funzione LifeStyle. Se LifeStyle resta inutilizzato per più di cinque giorni consecutivi, rimuovere dal dispositivo il pacco batteria e conservarlo in un ambiente fresco ed asciutto.
LifeStyle di AirSep. IV. Operazioni preliminari con il concentratore portatile di ossigeno LifeStyle La scatola dell’unità LifeStyle contiene gli articoli descritti qui di seguito. Se uno di questi manca, contattare il fornitore dell’apparecchiatura. • Concentratore portatile di ossigeno LifeStyle •...
LifeStyle ™ • Il pacco batteria deve essere in sede quando si mette in funzione LifeStyle. Se LifeStyle resta inutilizzato per più di cinque giorni consecutivi, rimuovere dal dispositivo il pacco batteria e conservarlo in un ambiente fresco ed asciutto.
Página 116
LifeStyle ™ Figura 4: vista esterna dell’unità LifeStyle Figura 6: altri componenti Figura 5: componenti di LifeStyle 6-IT AirSep Corporation ®...
LifeStyle. 2. Adattatore per auto in c.c. È possibile impiegare un adattatore per auto in c.c. per collegare l’unità LifeStyle alla presa da 12 V c.c di un veicolo (imbarcazione, caravan, ecc.) Quando LifeStyle è collegato alla presa di un automobile, la corrente proveniente dalla batteria di quest’ultima alimenta...
Inizialmente, la batteria deve restare in carica nell’unità per 12 ore. (Consultare la sezione Carica ed installazione della batteria). • Il pacco batteria deve essere in sede quando si mette in funzione LifeStyle. Se LifeStyle resta inutilizzato per più di cinque giorni consecutivi, rimuovere dal dispositivo il pacco batteria e conservarlo in un ambiente fresco ed asciutto.
Quando ciò accade, sostituire la batteria, collegare LifeStyle alla presa di un adattatore per auto in c.c. o ad una presa in c.a. oppure passare ad un’altra fonte di ossigeno entro cinque minuti. Quando LifeStyle è...
LifeStyle. L’unità LifeStyle fornisce una quantità fissa di ossigeno ad alta purezza. La quantità d’ossigeno che LifeStyle fornisce dipende dall’impostazione del selettore di flusso e dalla frequenza respiratoria di ogni paziente.
Página 121
50 minuti. La batteria è Segnale Assente (Giallo) Se LifeStyle non è completamente BATTERY collegato carica. (batteria); luce all’alimentazione in continua c.a. o in c.c., la batteria (quando l’unità...
Figura 8: posizione del contaore XI. 2. Contenitore • Prima di pulire il contenitore, spegnere l’unità LifeStyle e scollegare il cavo di alimentazione dalla fonte di alimentazione. • L’unità LifeStyle deve essere mantenuta pulita, asciutta e libera dalla polvere.
(cloruro di etilene) e prodotti a base oleosa (Pine-Sol, Lestoil). Questi prodotti NON devono essere utilizzati per pulire il contenitore plastico di LifeStyle. Questi prodotti chimici ed i detergenti che li contengono possono cristallizzare la plastica e alterarne le proprietà...
LifeStyle ™ XII. Accessori di LifeStyle AirSep non consiglia di utilizzare per l’unità LifeStyle accessori diversi da quelli elencati in seguito. L’uso di accessori diversi da quelli elencati qui di seguito può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno LifeStyle.
Página 125
LifeStyle ™ Problema Causa Probabile Soluzione Controllare il collegamento LifeStyle non ha Suona un allarme continuo della cannula. individuato alcun e la spia (rossa) ALARM atto respiratorio per (allarme) si illumina in Assicurarsi che il tubicino la quantità di tempo modo continuo.
13,9 cm di altezza x 18,4 cm di larghezza x 41,4 cm di lunghezza Peso: 4,4 kg Alimentazione: Unità LifeStyle, 13 V c.c., 42 W Alimentatore da 100-250 V c.a., 50/60 Hz, 2 A massimi Pacco batteria da 12 V c.c. nominali Durata della batteria: 50 minuti nominali con batteria completamente carica...
I simboli consentono anche di definire meglio i concetti utilizzando uno spazio ridotto. La tabella seguente comprendere l’elenco dei simboli e delle relative definizioni utilizzati con il concentratore portatile di ossigeno LifeStyle. Simbolo Descrizione...
™ XVI. Garanzia limitata AirSep Corporation garantisce che il concentratore di ossigeno LifeStyle è privo di difetti in tutti i suoi componenti per due anni (come specificato sulla fattura originale fornita) dalla data di spedizione all’acquirente originale, nelle normali condizioni di uso e funzionamento.
Página 129
LifeStyle ™ INHOUD I. Waarom uw arts zuurstof heeft voorgeschreven ....1-NL II. Wat is de LifeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator? ..2-NL III. Belangrijke veiligheidsvoorschriften ........ 3-NL IV. Uw LifeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator: een eerste verkenning ............... 4-NL IV. 1. Opladen en plaatsen van de batterij ......4-NL IV.
Bij eventuele vragen kunt u contact opnemen met de apparatuurleverancier, die uw vragen graag zal beantwoorden. • Als u constateert dat de LifeStyle-unit niet goed werkt, als u zich niet goed of ongemakkelijk voelt, of als u de pulserende zuurstofstroom niet kunt horen en/ of voelen, raadpleeg dan onmiddellijk uw apparatuurleverancier en/of uw arts.
De lucht die wij inademen bestaat voor ongeveer 21% uit zuurstof, voor 78% uit stikstof en voor 1% uit andere gassen. In de LifeStyle-unit stroomt de omgevingslucht door een regeneratief, adsorberend materiaal, een zogenaamde “moleculaire zeef.”...
Patiënten van wie het gehoor- en/of gezichtsvermogen is aangetast, hebben hulp om eventuele alarmsignalen waar te nemen. • Als de LifeStyle in een auto wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het DC- autoadaptercontact als de auto is uitgeschakeld. Sluit de LifeStyle niet aan op het autoadaptercontact terwijl u de auto normaal start of terwijl u de auto start met startkabels.
(Zie Figuur 2.) • Het batterijpak moet in de unit aanwezig zijn als u de LifeStyle gebruikt. Als u de LifeStyle langer dan vijf opeenvolgende dagen niet gebruikt, is het raadzaam het batterijpak uit het apparaat te halen en het op een koele, droge plaats te bewaren.
14 Compressorfilter 15 Uurmeter VI. Gebruiksaanwijzing 1. Plaats de LifeStyle zodanig dat de luchtinlaat en luchtuitlaat niet geblokkeerd zijn. De unit, met name het inlaatgebied, moet zich in een goed geventileerde ruimte bevinden om zwevende stofdeeltjes of dampen te vermijden.
Página 136
LifeStyle ™ Figuur 4: Buitenaanzicht LifeStyle Figuur 6: Extra componenten Figuur 5: LifeStyle-Componenten 6-NL AirSep Corporation ®...
Hoofdstuk “Alarmsignalen/ Lampjes” in deze handleiding. Om de batterij op te laden, moet de LifeStyle worden aangesloten op óf de AC- adapter en een AC-contactdoos van 100-250 volt en 50/60 Hz óf op een DC- contact in een auto (boot, camper, etc.).
12 uur in de unit worden opgeladen. (Zie het hoofdstuk Opladen en plaatsen van de batterij). • The battery pack must be in place in the unit when operating LifeStyle. If LifeStyle will remain unused for more than five consecutive days, remove the battery pack froma the device and store it in a cool, dry place.
Een hoorbaar alarmsignaal klinkt als de batterij van de LifeStyle bijna leeg is, er geen ademhaling wordt waargenomen of de unit zich buiten de specificaties bevindt. Als er een alarmsignaal klinkt, opent u de klep die de apparatuurbesturingen afdekt om te zien welke lampjes aan zijn.
Página 140
LifeStyle-unit worden overschreden. De tweede situatie waardoor het functioneren negatief kan worden beïnvloed, is een algehele storing van de unit. De LifeStyle bewaakt zijn eigen functioneren en maakt u erop attent als dit gebeurt. Als één van deze situaties optreedt, klinkt er een kort alarmsignaal met tussenpozen en knippert het rode ALARM-lampje met tussenpozen.
Página 141
ALARM; tussenpozen: nadert de zoek een andere knippert met piep, piep, capaciteitdrempelwaarde zuurstofbron. De tussenpozen piep, pauze, van de LifeStyle; of de LifeStyle kan piep, piep, LifeStyle-unit nadert tijdens deze piep... een algemene storing. situatie blijven functioneren. Geen ademhaling Controleer de...
Vervang de batterij of Alarmsignaal Batterijvoltage is te (Geel) sluit de LifeStyle- tussenpozen: laag om de BATTERY; unit onmiddellijk piep, piep, LifeStyle te laten knippert met aan op een DC- piep...
• Gebruik geen vloeistoffen direct op de LifeStyle-unit om deze te reinigen. Een overzicht van ongewenste chemicaliën omvat, maar is niet beperkt tot, de...
XII. LifeStyle-accessoires AirSep raadt u niet aan accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen in combinatie met de LifeStyle te gebruiken. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, kan het functioneren en/of de veiligheid van LifeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator nadelig beïnvloeden.
Página 145
• Verricht geen andere onderhoudswerkzaamheden dan de hieronder vermelde oplossingen. Probleem Vermoedelijke Oplossing oorzaak Voed de unit via de DC-autoadapter/ De LifeStyle werkt niet De batterij is contact, of een AC-adapter/ als de zuurstofstroom- leeg. contactdoos, of vervang de batterij keuzeschakelaar NIET door een volledig opgeladen batterij.
13,9 cm hoog x 18,4 cm breed x 41,4 cm lang Gewicht: 4,4 kg Voeding: LifeStyle unit – 13 VDC, 42 Watt Elektrische voeding – 100–250 VAC, 50/60 Hz, 2,0 Amp max Batterijpak – 12 VDC, nominaal Batterijduur: 50 minuten nominaal voor volledig opgelden batterij...
Symbolen kunnen ook het begrip van een concept in een beperkte ruimte vergemakkelijken. De volgende tabel is een lijst met symbolen en definities die bij de LifeStyle Draagbare Zuurstofconcentrator worden gebruikt. Symbool Beschrijving...
90 dagen. De verplichtingen van AirSep Corporation onder deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van elk apparaat (of onderdeel daarvan) dat defect blijkt te zijn of, naar keuze van AirSep Corporation, tot vergoeding van de aankoopprijs van elk defect apparaat.
Página 149
™ INDICE I. Por que o seu médico receitou oxigênio ......1-PT II. O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil LifeStyle? ... 2-PT III. Normas de segurança importantes ........3-PT IV. Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil LifeStyle ..........4-PT IV.
LifeStyle ou próximo dele. Retire o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar qualquer reparo na unidade. • Sempre que estiver usando o LifeStyle ao ar livre com o adaptador para corrente alternada, ligue o adaptador apenas a uma tomada equipada com interruptor de falha de aterramento (GFI).
O ar que respiramos contém cerca de 21% de oxigênio, 78% de nitrogênio e 1% de outros gases. Na unidade LifeStyle o ar ambiente passa através de um material regenerativo e absorvente, denominado “peneira molecular”. Esse material separa o oxigênio do nitrogênio.
• Sempre que o veículo no qual o LifeStyle estiver sendo usado estiver com o motor desligado, desligue e remova a unidade do veículo. Nunca permita que o LifeStyle seja guardado em um veículo sob o sol ou em outras situações...
• Alça ajustável para ombro • Bolsa para transporte Antes de operar o LifeStyle pela primeira vez, deixe a bateria carregando por 12 horas. (Consulte a seção Carregamento e instalação da bateria). Familiarize- se com a localização dos principais componentes. Eles estão ilustrados nas figuras nas próximas páginas e são explicados mais adiante neste manual.
15 Medidor de horas VI. Instruções de operação 1. Coloque o LifeStyle em uma posição que permita que as entradas de ar e a saída de ar fiquem totalmente desobstruídas. A unidade, sobretudo a área de tomada de ar, deve ficar localizada em um espaço bem ventilado, a fim de evitar a presença de poluentes ou vapores nocivos suspensos no ar.
Página 156
LifeStyle ™ Figura 4: Vista externa do LifeStyle Figura 6: Componentes adicionais Figura 5: Componentes do LifeStyle 6-PT AirSep Corporation ®...
LifeStyle, ou c. Se houver uma tomada de CA disponível, ligue um dos terminais do adaptador de CA ao conector 12 V CC do LifeStyle e o outro terminal à tomada de CA. 3. Conecte a cânula à saída do oxigênio.
LifeStyle ™ Para carregar a bateria, ligue o LifeStyle ao adaptador de CA e a uma tomada de 100-250 V CA, 50/60 Hz, ou a uma tomada de CC do veículo (ou do barco, trailer, etc.). Uma bateria totalmente descarregada demora no mínimo duas horas e meia para ser plenamente recarregada.
Se isso ocorrer, um breve alarme soará e o LED amarelo BATTERY (Bateria) acenderá intermitentemente. Neste caso, troque a bateria, conecte o LifeStyle a um acendedor de cigarros de CC de um veículo ou a uma tomada de CA, ou troque para qualquer outra fonte de oxigênio imediatamente.
• Pane geral Se o LifeStyle sofrer uma pane geral, é acionado um alarme sonoro rápido e o LED vermelho ALARM (Alarme) fica aceso de forma contínua. Quando isso acontece, o nível de pureza do oxigênio fornecido pelo LifeStyle está fora das especificações da unidade.
Página 161
LifeStyle intermitente fornecendo normalmente. oxigênio na medida do fluxo da pulsação. (Amarelo) BAT- A bateria está Se o LifeStyle for Não Indicador TERY (Bateria), sendo desconectado da intermitente carregada. fonte de alimentação e utilizado, a bateria não conseguirá fornecer energia durante todo o período de 50...
Página 162
A tensão conecte toque, toque, BATTERY elétrica da imediatamente a toque... (Bateria), bateria está unidade LifeStyle a intermitente muito baixa uma tomada de para acionar acendedor de o LifeStyle. cigarros de CC de um veículo ou a uma tomada de CA.
Figura 8: Posição do medidor de horas XI. 2. Gabinete • Desligue a unidade LifeStyle e desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação, antes de iniciar a limpeza do gabinete. • Mantenha sempre a unidade LifeStyle limpa e isenta de umidade e poeira.
Assegure-se de que o filtro esteja bem seco antes de recolocá-lo. 3. Reinstale o filtro seco. • Não utilize o LifeStyle sem que o filtro de tomada de ar/partículas esteja instalado. Se houver um segundo filtro, coloque o “filtro de reposição”, antes de limpar o filtro sujo.
XIV. Resolução de problemas Se o Concentrador de Oxigênio Portátil LifeStyle deixar de funcionar adequadamente, consulte o fornecedor do equipamento e, em seguida, consulte a tabela fornecida nas próximas páginas, a qual relaciona as prováveis causas e as resoluções dos problemas.
Peso: 4,4 kg Potência: Unidade LifeStyle – 13 V CC, 42 watts Fonte de alimentação – 100–250 V CA, 50/60 Hz, 2,0 A máx. Bateria – 12 V CC, nominal Duração da bateria: 50 minutos, nominal, para bateria plenamente carregada Carga rápida da bateria:...
Committee Método de limpeza e controle de infecção permitido: Consulte a seção “Limpeza, cuidados e manutenção adequada” deste Manual do Paciente LifeStyle. Grau de segurança da aplicação na presença de gases anestésicos inflamáveis: Equipamento não adequado para este tipo de aplicação.
A garantia da bateria é de 90 dias. A responsabilidade da AirSep Corporation, no que se refere a esta garantia, está limitada ao reparo ou reposição de qualquer item do equipamento (ou parte dele)
Página 169
QUE O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO DO COMPRADOR PARA PEÇAS DEFEITUOSAS ESTÁ LIMITADO AO CUMPRIMENTO DAS OBRIGAÇÕES DA AIRSEP CORPORATION, NA CONFORMIDADE DO ACIMA CITADO, E QUE A AIRSEP CORPORATION NÃO SERÁ RESPONSÁVEL, NEM EM RELAÇÃO AO COMPRADOR NEM EM RELAÇÃO A QUAISQUER OUTROS TERCEIROS, PELA IMPOSSIBILIDADE DE UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO OU POR QUAISQUER...
Página 171
LifeStyle ™ INNEHÅLLSFÖRTECKNING I. Varför din läkare ordinerat oxygen ........1-SV II. Vad är en LifeStyle bärbar oxygenkoncentrator? ....2-SV III. Viktiga säkerhetsföreskrifter ..........2-SV IV. Komma igång med din LifeStyle bärbar oxygenkoncentrator ............. 3-SV IV. 1. Batteriladdning och installation ........3-SV IV.
LifeStyle-enhet. Skulle du ha några frågor så svarar din återförsäljare gärna på dem. • Om du märker att LifeStyle-enheten inte fungerar ordentligt, om du mår dåligt eller upplever obehag, eller om du inte kan höra och/eller känna oxygenpulsen, ta omedelbart kontakt med din återförsäljare och/eller läkare.
En typisk oxygenkoncentrator väger över 22 kg. Som kontrast väger din LifeStyle koncentrator mindre än 4,5 kg.. LifeStyle levererar ett oxygenflöde upp till ett motsvarande flöde på 5 lpm (liter per minut) i en lättviktsförpackning som lätt kan bäras och användas utanför hemmet.
Låt inte luftfiltret/filtret för grova partiklar eller luftutloppet bli tilltäppt under bruk. • Koppla ur och ta ut LifeStyle ur bilen när bilen som du använder enheten i är avstängd. Förvara aldrig LifeStyle i en mycket het bil eller i andra liknande omgivningar med hög temperatur.
(Se bild 2.) • Batteriet måste sitta på plats i enheten när LifeStyle används. Avlägsna batteriet från apparaten om LifeStyle inte ska användas på minst fem dagar och förvara det på ett svalt och torrt ställe.
14 Kompressorfilter 15 Timmätare VI. Bruksanvisning 1. Ta fram och placera LifeStyle så att luftintag och luftutlopp inte blockeras. Enheten, särskilt luftintagsdelen, bör placeras i ett välventilerat utrymme för att undvika luftburna föroreningar eller ångor. 2. Se till att batteriet finns på plats i enheten. Sätt på strömmen till enheten genom a) batteriet, b) ett adapteruttag eller c) ett nätuttag.
Reglerknappen har sex lägen – OFF (av), och från 1 till 5 för motsvarande flöden av 1–5 lpm av oxygenanrikad luft. När du ska använda LifeStyle ställer du in reglerknappen till det läge som din läkare har ordinerat. • Det är mycket viktigt att ställa in den ordinerade nivån på det oxygenanrikade luftflödet.
LifeStyle producerar inte oxygen när batterinivån blir för låg. När detta sker hörs en snabb larmsignal och den gula BATTERY-lampan (batteri) blinkar. När detta sker, sätt i ett nytt batteri, koppla LifeStyle till ett uttag för biladapter eller ett nätuttag eller byt till annan oxygenkälla omedelbart. När LifeStyle är kopplad till ett uttag för biladapter eller till ett nätuttag drivs LifeStyle-enheten av ström från...
Om någon av dessa två situationer skulle uppstå avges en återkommande larmsignal och den röda ALARM-lampan (larm) blinkar. Under den här tiden fortsätter LifeStyle att producera ren oxygenanrikad luft och du kan fortsätta att använda enheten. Du bör trappa ner på din aktivitet eller överväga att finna en alternativ oxygenkälla.
Página 182
50 minuterna. via nät eller adapter.) Återkommande: Varning (Gul) Batteriet behöver Byt batteri eller anslut Pip, uppehåll, BATTERY laddas. LifeStyle-enheten till ett pip, (batteri) uttag för biladapter uppehåll… blinkar eller ett nätuttag inom fem minuter. Återkommande: Varning (Röd) ALARM Andningsfrekvensen Dra ner på...
• Stäng av LifeStyle-enheten och drag ur nätsladden från eluttaget innan du rengör höljet. • Håll LifeStyle-enheten ren och fri från fukt och damm. Rengör plasthöljet med jämna mellanrum genom att torka med en luddfri trasa eller med ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa eller svamp.
XII. Tillbehör till LifeStyle AirSep rekommenderar att inga andra tillbehör än de som uppges nedan används med LifeStyle. Om tillbehör används som inte uppges nedan kan det ha negativ effekt på prestandan och säkerheten hos LifeStyle bärbar oxygenkoncentrator.
Página 185
• Gör inga försök till underhåll förutom de troliga lösningar som uppges nedan. Problem Trolig orsak Lösning Batteriet är urladdat. LifeStyle fungerar inte Sätt på ström till enheten när reglerknappen INTE genom biladapter/ är inställd på OFF (av). adapteruttag eller nätadapter/ nätuttag eller byt till ett...
Batteriet har en garanti på 90 dagar. AirSep Corporations förpliktelser under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av sådan artikel i utrustningen (eller del därav) som visar sig vara felaktig, eller om Airsep 15-SV AirSep Corporation ®...
Página 188
Denna garanti gäller inte artikel eller del som utsatts för felaktigt bruk, olycka, felaktigt underhåll eller användning eller som reparerats eller ändrats utanför AirSeps fabrik utan utryckligt tillstånd från AirSep Corporation. OVANSTÅENDE GARANTI GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTIN OM SÄLJBARHET ELLER...
Página 189
LifeStyle ™ INDHOLD I. Grunden til, at din læge har foreskrevet ilt ......1-DA II. Hvad er en transportabel LifeStyle iltkoncentrator? ..2-DA III. Vigtige sikkerhedsregler ........... 2-DA IV. Kom godt i gang med din transportable LifeStyle iltkoncentrator ..............3-DA IV.
• Ved udendørs anvendelse af LifeStyle med AC-adapteren, må adapteren kun sættes i en stikkontakt, der er beskyttet med et HFI-relæ. LifeStyle bør ikke anvendes i regnvejr, når enheden anvendes udendørs med AC-adapteren. I. Grunden til, at din læge har foreskrevet ilt Mange mennesker lider af forskellige hjerte-, lunge- og andre luftvejssygdomme.
ægte tranportabel. En typisk iltkoncentrator vejer mere end 25 kg. I sammenligning hermed vejer din LifeStyle-koncentrator mindre end 4,5 kg. LifeStyle leverer en iltstrøm svarende til op til 5 lpm (liter pr. minut) i denne letvægtsløsning, der nemt kan bæres og medtages udenfor hjemmet. Under driften producerer LifeStyle hele tiden ilt - men ilten leveres kun ved starten af indåndingen, hvor det er mest fordelagtigt.
• Når LifeStyle befinder sig i en bil, skal den tages ud af cigarettænderstikket, når bilens motor slukkes. Lad ikke LifeStyle være tilsluttet cigarettænderstikket, når bilen startes, eller hvis bilen startes vha. startkabler. Vent til bilen er startet, inden LifeStyle sættes i cigarettænderstikket.
(Se Figur 2). • Batteripakken skal være på plads i enheden, når LifeStyle er i brug. Hvis LifeStyle ikke skal bruges i fem på-hinanden-følgende dage, skal batteripakken tages ud af enheden og opbevares køligt og tørt.
PW005-1; en cigarettænder DC-adapter, AirSep varenr. EL204-1 samt en batteripakke, AirSep varenr. BT007-1. 1. AC-adapter: Ved hjælp af en AC-adapter kan LifeStyle sluttes til en 100-250 volt, 50/60 Hz stikkontakt. Adapteren omdanner 100-250 volt AC til 13,5 volt DC til LifeStyle-enheden. Når LifeStyle bruges med AC-adapteren, vil strømmen fra stikkontakten samtidigt både levere strøm til enheden og...
Der lyder to forskellige alarmer, når batteristrømmen bliver lav. Alarmerne er omtalt i afsnittet Alarm-/advarselslamper i denne håndbog. Du kan genoplade batteriet ved at tilslutte LifeStyle til enten AC-adapteren og en 100-250 volt, 50/60 Hz stikkontakt, eller til et DC-strømudtag i en bil (båd, autocamper, mv.).
Página 198
Der lyder ingen alarmer og ingen andre lamper tændes under normal drift. Der lyder en alarm, hvis batteriet i LifeStyle er ved at være brugt op, hvis enheden ikke registrerer indånding eller hvis enhedens ydelse ligger uden for specifikationerne.
Página 199
Hvis en eller begge disse ting sker, afgives en kortvarig, afbrudt alarmtone, og den røde ALARM-lampe blinker. Selv om dette sker, producerer LifeStyle stadig ilt af høj renhed, og du kan fortsætte med at bruge enheden. Du bør imidlertid mindske dit aktivitetsniveau eller overveje at finde en anden iltkilde.
Página 200
LifeStyle ™ Status Lydalarm Advarselslampe Indikerer Handling (Gul) BATTERY; Indikator Batteriet er helt Hvis LifeStyle fast lys (Når opladet. afbrydes fra AC- eller enheden er DC-strømkilden, kan slukket og batteriet levere strøm strømforsynes i de fulde 50 vha. enten AC minutter.
Figur 8: Timetællerens placering XI. 2. Kabinet • Sluk LifeStyle-enheden og tag stikket ud af strømkilden, inden du rengør kabinettet. • Hold LifeStyle-enheden ren og fri for fugt og støv. Rengør plastikhuset regelmæssigt ved at aftørre det med en fnugfri klud eller med et mildt rengøringsmiddel på...
Sørg for at filtret er tørt, inden du atter isætter det. 3. Udskift tørfiltret. • Brug ikke LifeStyle uden at luftindtaget/storpartikelfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette “erstatningsfilter”, inden du rengør det snavsede filter.
LifeStyle ™ XIV. Problemløsning Kontakt udstyrsleverandøren, hvis din transportable LifeStyle iltkoncentrator ikke fungerer korrekt, og se derefter problemløsningsdiagrammet på de følgende sider for mulige årsager og løsninger. • Forsøg ikke selv at udføre anden vedligeholdelse end de mulige løsninger, der er angivet herunder.
Página 204
13,9 cm høj x 18,4 cm bred x 41,4 cm lang) Vægt: 4,4 kg Effekt: LifeStyle-enhed – 13 VDC, 42 watt Strømforsyning – 100–250 VAC, 50/60 Hz, 2,0 amp maks. Batteripakke – 12 VDC, nominel Batterilevetid: 50 minutter nominelt for et fuldt opladet batteri...
Symboler anvendes hyppigt på udstyr i stedet for tekst, for at mindske risikoen for misforståelser pga. sprogforskelle. Symboler er ofte også lettere at fortolke på begrænset plads. Nedenstående tabel er en liste over de symboler og definitioner der anvendes på den transportable LifeStyle iltkoncentrator. Symbol Beskrivelse...
LifeStyle ™ XVI. Begrænset garanti AirSep Corporation garanterer, at LifeStyle iltkoncentratoren er fejlfri, hvad angår komponenter, i to år (som specificeret på den originale, medsendte faktura) fra leveringsdatoen til den originale køber, i forbindelse med almindelig brug og drift. Batteriet garanteres i 90 dage. AirSep Corporation’s forpligtelser i henhold til denne garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af...