Inverter de ca del vector del ascensor (224 páginas)
Resumen de contenidos para GEFRAN-SIEI ARTDrive
Página 1
Integrated system for lift applications Lift Drive System 4 to 15 kW Specifications and ..installation guidelines...
Página 2
Die angeführten Daten dienen lediglich der Produktbeschreibung und dürfen nicht als versicherte Eigenschaften im rechtlichen Sinn verstanden werden. Alle Rechte vorbehalten. Nous vous remercions pour avoir choisi un produit Gefran-Siei. Nous serons heureux de recevoir à l’adresse e-mail techdoc@siei.it toute information qui pourrait nous aider à améliorer ce catalogue.
Sommario 1.Introduzione 1.1 Questo manuale 1.2 Lift Drive System 2. Istruzioni di sicurezza 2.1 Livello di tensione dell’inverter per operazioni di sicurezza 3. Specifiche 3.1 Condizioni Ambientali 3.2 Immagazzinaggio e trasporto 3.3 Standard 3.4 Ingresso 3.5 Uscita 3.6 Parte di regolazione e controllo 3.7 Precisione 4.
- Parametri, - Ricerca guasti. 1.2 Lift Drive System Lift Drive System è Il sistema integrato di Gefran-Siei dedicato all’industria dell’elevatore e in generale per le applicazioni di sollevamento. Il sistema è costituito dai seguenti componenti gia cablati, vedere tabella: •...
Página 5
Figura 1.2.1: Identificazione delle parti principali Ventilatore Induttanza Tastierino KBG-1 Scheda di regolazione Scheda di potenza Filtro EMI Morsetti su guida DIN Filtro contattore Contattore Contattore ausiliario Lift Drive System • 5...
Página 6
Tabella 1.2.1: Parti principali Lift System AGy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 Regulation card R-AGy-2 S5R99...
Página 7
Tabella 1.2.2: Parti principali Lift System AVy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 Regulation card R-AGy-2 S5R99...
2. Istruzioni di sicurezza Legenda Simbologia di Sicurezza Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osservate, possono essere causa di morte o danni a persone. Avvertenza Indica una procedura oppure una condizione di funzionamento che, se non osservate, possono causare il danneggiamento o la distruzione dell’apparecchiatura.
Página 9
Non collegare tensioni d’alimentazione che eccedano il campo di tensione ammesso. Se vengono applicate tensioni eccessive al drive, i suoi componenti interni ne verranno danneggiati. Non è consentito il funzionamento del drive senza il collegamento di messa a terra. Per evitare disturbi, la carcassa del motore deve essere messa a terra attraverso un connettore di terra separato dai connettori di terra delle altre apparecchiature.
2.1 Livello di tensione dell’inverter per operazioni di sicurezza Questo è il lasso di tempo minimo che deve trascorrere da quando un inverter viene disabilitato dalla rete prima che un operatore possa agire sulle parti interne dell’inverter evitando scosse elettriche. Condizione: Questi valori prendono in considerazione lo spegnimento di un inverter alimentato a 480VAc +10%, senza nessuna opzione, (tempi indicati per condizione di inverter disabilitato).
3. Specifiche 3.1 Condizioni Ambientali Temperatura ambiente ________0°C … +40°C [32 °F … +104°F] Oltre 40°C [104°F] fino a 50°C [122°F] : - riduzione del 2% della corrente di uscita per K Ambiente di installazione _________Grado di inquinamento 2 o inferiori (libero da raggi di sole diretti, vibrazioni, polveri, gas corrosivi o infiammabili, nebbia, oli vaporosi e goccioli d’acqua;...
3.3 Standard Condizioni generali _____________EN 61800-1, IEC 143-1-1. Sicurezza _____________________EN 50178, UL 508C Condizioni climatiche ____________EN 60721-3-3, classe 3K3. EN 60068-2-2, test Bd. Distanze e dispersioni ___________EN 50178, UL508C, UL840. Categoria sovratensione per le connessioni del circuito di ingresso: III; grado di inquinamento 2 Vibrazioni _____________________EN 60068-2-6, test Fc.
Tipo di alimentazione e collegamenti a terra 1) Gli inverter sono progettati per essere alimentati con reti standard trifasi, elettricamente simmetriche rispetto alla terra (reti TN o TT). 2) In caso di alimentazioni tramite reti IT, è strettamente necessario l’uso di un trasformatore trian- golo/stella, con terna secondaria riferita a terra.
3.5 Uscita Tabella 3.5.1: Dati in uscita Type 2040 2055 2075 3110 3150 Inverter Output (IEC 146 class1), Continuous service (@ 400Vac) [kVA] 16.8 22.4 Inverter Output (IEC 146 class 2), 150% overload for 60s (@ 400Vac) [kVA] 10.9 15.3 20.3 mot (recommended motor output): =230Vac;...
Página 15
Il valore nominale della corrente continuativa di uscita ( I ) dipende dalla tensione di rete (K CONT dalla temperatura ambiente ( K ) e dalla frequenza di switching ( K ) se maggiore di quella impo- stata di default: (i valori dei fattori di declassamento sono indicati nella tabella).
3.6 Parte di regolazione e controllo Vedere il manuale inverter allegato: • AGyL , capitolo 3.6. • AVyL, capitolo 2.3.5 3.7 Precisione Vedere il manuale allegato: • AGyL , capitolo 3.7. • AVyL, capitolo 2.3.6 1 • Lift Drive System...
4. Dimensioni Figura 4.1: Dimensioni taglie 2040...2075 Quote= mm, Peso = 14,8 kg (7.72) (11.42) (7.87) (10.12) Lift Drive System • 1...
Página 18
Figura 4.2: Dimensioni taglie 3110...3150 Quote= mm, Peso = 23,8 kg (13.82) (11.65) (7.09) (13.62) (14.09) 1 • Lift Drive System...
Página 19
Distanze di Montaggio Gli apparecchi devono essere sistemati in modo da garantire attorno ad essi la libera circolazione dell’aria. La distanza superiore ed inferiore deve essere di almeno 150 mm. Frontalmente e lateralmente deve essere mantenuto uno spazio libero di almeno 50 mm. Non si devono installare nelle vicinanze dell’apparecchio altri apparecchi che generano calore.
5. Collegamento elettrico Nota! Utilizzare esclusivamente cavi in rame a 60 °C / 75°C. In caso di cortocircuito verso terra sull’uscita dell’inverter, la corrente nel cavo di terra del motore può essere un massimo di due volte il valore della corrente nominale I Attenzione 5.1 Rimozione copertura frontale Per accedere alle morsettiere è...
5.3 Parte di regolazione Figura 5.3.1: Regolazione AVy / AGy Fare riferimento al manuale inverter allegato: • AGyL, vedere capitolo 4.3. • AVyL, vedere capitolo 4.3. 4 • Lift Drive System...
Página 27
Table of Contents 1. Introduction 1.1 The manual 1.2 Lift Drive System 2. Safety Precautions 2.1 Discharge time of the DC-Link 3.Environment 3.1 Environmental Conditions 3.2 Storage and transport 3.3 Standard 3.4 Input 3.5 AC Output 3.6 Open-Loop and Closed-Loop control section 3.7 Accuracy 4.
- Parameters, - Troubleshooting. 1.2 Lift Drive System Lift Drive System is the Gefran-Siei integrated system dedicated to the lift industry and in general to the lifting applications. The system consists of the following wired components (see the table): •...
Página 29
Figure 1.2.1: Main component identification Choke KBG-1 keypad Regulation card Power card EMI filter Terminals on DIN rail Filter contactor Contactor Auxiliary contactor Lift Drive System • ...
Página 30
Table 1.2.1: Main AGy Lift System parts Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 Regulation card R-AGy-2 S5R99...
Página 31
Table 1.2.2: Main AVy Lift System parts Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 Regulation card R-AGy-2 S5R99...
2. Safety Precautions Safety Symbol Legend Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in personal injury or death. Warning Indicates a procedure, condition, or statement that, if not strictly observed, could result in damage to or destruction of equipment.
Página 33
Do not connect power supply voltage that exceeds the standard specification voltage fluctuation permissible. If excessive voltage is applied to the drive, damage to the internal components will result. Caution Do not operate the drive without the ground wire connected. The motor chassis should be grounded to earth through a ground lead separate from all other equipment ground leads to prevent noise coupling.
2.1 Discharge time of the DC-Link This is the minimum time that must be elapsed since a drive is disconnected from the AC Input before an operator may service parts inside the drive to avoid electric shock hazard. Condition: These values consider a turn off for a drive supplied at 480Vac +10%, without any option, ( time refers to disabled drive condition).
3.Environment 3.1 Environmental Conditions Ambient temperature _________0°C … +40°C [32 °F … +104°F] Over 40°C [104°F] to 50°C [122°F] : - current reduction of 2% of rated output current per K Installation location _____________Pollution degree 2 or lower (free from direct sunligth, vibration, dust, corrosive or inflammable gases, fog, vapour oil and dripped water, avoid saline environ- ment) Installation altitude ______________Max 2000 m (6562 feet) above sea level;...
3.3 Standard General standards ______________EN 61800-1, IEC 143-1-1. Safety _______________________EN 50178, UL 508C Climatic conditions ______________EN 60721-3-3, class 3K3. EN 60068-2-2, test Bd. Clearance and creepage _________EN 50178, UL508C, UL840. Overvoltage category for mains connected circuits: III; degree of pollution 2 Vibration _____________________EN 60068-2-6, test Fc.
Página 37
Power Supply and Grounding 1) Drives are designed to be powered from standard three phase lines that are electrically symmetrical with respect to ground (TN or TT network). 2) In case of supply with IT network, the use of delta/wye transformer is mandatory, with a secondary three phase wiring referred to ground.
3.5 AC Output Table 3.5.1: Output data Type 2040 2055 2075 3110 3150 Inverter Output (IEC 146 class1), Continuous service (@ 400Vac) [kVA] 16.8 22.4 Inverter Output (IEC 146 class 2), 150% overload for 60s (@ 400Vac) [kVA] 10.9 15.3 20.3 mot (recommended motor output): =230Vac;...
Página 39
The rated value of direct current output ( I ) depends on the supply voltage ( K ), the ambient CONT temperature ( K ) and the switching frequency ( K ) if higher than the default setting: (Values of derating factor are the listed on table). CONT Table 3.5.2: Overload availability T2 Overload...
Página 43
Mounting Clearance The device must be mounted in such a way that the free flow of air is ensured. The clearance to the device must be at least 150 mm (6 inches). A space of at least 50 mm (2 inches) must be ensured at the front and sides. Devices that generate a large amount of heat must not be mounted in the direct vicinity of the fre- quency inverter.
5. Wiring Procedure Note! Use 60°C / 75°C copper conductor only. The grounding conductor of the motor cable may conduct up to twice the value of the rated current if there is a ground fault at the output of the drive. Caution 5.1 Remove front cover To access the terminals it is necessary to remove the front cover:...
5.2 Power Section 5.2.1 2040...2075 sizes U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2 FEXT FEXT (220V) (220V) Terminals Function FEXT Logic fan control signal repeated on an external fan (*) 50V, 1A. A1, A2 (220V) Contactor coil NC, NC Aux. contact norm. closed NO, NO Aux.
5.2.2 3110...3150 sizes FEXT FEXT (220V) (220V) EM U1/L1 V1/L2 W1/L3 BR1 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2 Terminals Function FEXT Logic fan control signal repeated on an external fan (*) 50V, 1A. A1, A2 (220V) Contactor coil NC, NC Aux. contact norm. closed NO, NO Aux.
5.2.3 Fuses of the power section The inverter must be fused on the AC Input side. Use superfast semiconductor fuses only. Fuses Type 230 … 400 Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz GRD/1 or Z14GR1 A0P0 FWP0 2040 GRD/0 or Z14GR0 A0P0 FWP0 2055...
- Inbetriebnahme - Parameter - Fehlersuche 1.2 Lift Drive System Lift Drive System ist das integrierte Gefran-Siei-System für den Aufzugssektor und für allgemeine Hebeanwendungen (Krane etc.). Das System besteht aus folgenden, bereits verkabelten Komponenten: • einem Frequenzumrichter Serie AGyL oder AVyL •...
Página 53
Abbildung 1.2.1: Identifizierung der wichtigsten Teile Lüfter Zwischenkreisdrossel Bedieneinheit Regelplatine Leistungsplatine Netzfilter Klemmen auf DIN-Schiene Entstörglied K2 Ausgangsschütz K1 Hilfskontakt K2 Lift Drive System • 5...
2. Sicherheitshinweise Legende Sicherheitssymbole Verfahren oder Betriebsbedingungen, die bei Nichtbeachtung zum Tode oder zu Personenschäden führen können. Warnung Verfahren oder Betriebsbedingungen, die bei Nichtbeachtung zur Beschädigung oder Zerstörung des Gerätes führen können. Vorsicht Verfahren oder Betriebsbedingungen, deren Einhaltung die Anwendungen optimieren können. Achtung Hinweis! Lenkt die Aufmerksamkeit auf besondere Verfahren und Betriebsbedingungen.
Página 57
Keine Versorgungsspannungen anschließen, die den zulässigen Spannungsbereich überschreiten. Wenn am Antrieb zu hohe Span- nungen angelegt werden, kommt es zu Schäden an den internen Komponenten. Vorsicht Ohne Erdanschluss ist der Betrieb des Antriebs nicht zulässig. Zur Vermeidung von Störungen muss das Motorgehäuse mit einer eigenen Erdverbindung die von den Erdverbindung der anderen Geräte getrennt ist, geerdet werden.
2.1 Zwischenkreis Entladezeit Dies ist die Mindestzeitspanne, die ab dem Zeitpunkt, an dem der Netzanschluss des Frequenzum- richter unterbrochen wird, verstreichen muss, bevor ein Bediener an den internen Frequenzumrich- terteilen arbeiten kann, ohne zu dass es zu gefährlichen elektrischen Schlägen kommt. Bedingung: Für diese Werte wurde das Ausschalten eines mit 480 VAC +10 % versorgten Frequenzum- richters ohne Option in Betracht gezogen (angeführte Zeiten für den Zustand Frequenzum-...
3. Spezifikationen 3.1 Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur ________0°C … +40°C [32 °F … +104°F] Über 40°C bis 50°C: - Verringerung des Ausgangsstroms um 2% pro °C . Installationsumgebung ___________Verschmutzungsgrad 2 oder höher (frei von direkter Sonneneinstrahlung, Vibrationen, Staub, beizenden oder entflammbaren Gasen, dünnen Ölen und Wassertropfen;...
3.3 Standard Allgemeine Bedingungen _________EN 61800-1, IEC 143-1-1. Sicherheit _____________________EN 50178, UL 508C Klimaverhältnisse ______________EN 60721-3-3, klasse 3K3. EN 60068-2-2, Test Bd. Abstände und Verluste __________EN 50178, UL508C, UL840. Überspannungskategorie für die Anschlüsse desEingangs- kreises: III; Verschmutzungsgrad 2 Vibrationen ___________________EN 60068-2-6, test Fc. EMV-Verträglichkeit _____________EN61800-3:2004, EN 12015 Eingangs-Netzspannung _________IEC 60038 Schutzgrad ___________________IP20 in Übereinstimmung mit der EN 60529...
Página 61
Versorgungen und Erdung 1) Die Frequenzumrichter sind für eine Versorgung durch dreiphasige Standardnetze geplant, die zur Erde elektrisch symmetrisch sind (TN- oder TT-Netze). 2) Zur Versorgung über IT-Netze ist die Verwendung eines Transformators in Dreieck-/Sternschaltung unbedingt erforderlich, dessen Sternpunkt geerdet wird. Bei einem IT-Versorgungsnetz kann ein eventueller Isolationsverlust einer der am gleichen Netz angeschlossenen Vorrichtungen Ursache für Funktionsstörungen des Frequenzum- Vorsicht...
3.5 Ausgang Tabelle 3.5.1: Ausgangsdaten Antriebstyp 2040 2055 2075 3110 3150 Frequenzumrichterausgang (IEC 146 Klasse 1), Betrieb kontinuierlich (bei 400Vac) [kVA] 16.8 22.4 Frequenzumrichterausgang (IEC 146 Klasse 2), Überlast 150% für 60s (bei 400Vac) [kVA] 10.9 15.3 20.3 mot (empfohlene Motorleistung): bei U =230Vac;...
Página 63
Der Nennwert des Ausgangs-Gleichstroms (I ) hängt von der Netzspannung (K ), der Umge- CONT bungstemperatur (K ) und der Schalthäufigkeit (K ) ab, wenn diese über dem voreingestellten Wert liegt: (die Werte der Deklassierungsfaktoren sind in Tabelle angeführt). CONT Tabelle 3.5.2: Überlastkapazität T2 Dauer T3 Dauer...
Página 67
Montageabstände Die Frequenzumrichter sind so anzubringen, dass rundum ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet ist. Die oberen und unteren Abstände müssen mindestens 150 mm betragen. Zur Vorderseite muss ein Freiraum von mindestens 50 mm eingehalten werden. In der Nähe der Frequenzumrichter dürfen keine anderen wärmeerzeugenden Geräte installiert sein.
5. Elektrischer Anschluss Hinweis! Ausschließlich Kupferkabel verwenden. Bei einem Erdschluss am Ausgang des Frequenzumrichters kann der Strom im Kabel zweimal den Wert des Nennstroms I betragen. Vorsicht 5.1 Entfernung der Frontabdeckung Für den Zugang zu den Klemmleisten muss der obere Deckel entfernt werden: •...
5.2 Leistungsteil 5.2.1 Modelle 2040...2075 U1/L1 V1/L2 W1/L3 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2 FEXT FEXT (220V) (220V) Klemmen Funktion FEXT Signal der Lüftersteuerlogik, für einem externen Lüfter (*) 50V, 1A. A1, A2 (220V) Schützspule NC, NC Hilfskontakt, Öffner NO, NO Hilfskontakt, Schließer Wenn der Antrieb freigegeben ist, müssen die Lüfter immer anlaufen.
5.2.2 Modelle 3110...3150 FEXT FEXT (220V) (220V) EM U1/L1 V1/L2 W1/L3 BR1 U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2 Klemmen Funktion FEXT Signal der Lüftersteuerlogik, für einem externen Lüfter (*) 50V, 1A. A1, A2 (220V) Schützspule NC, NC Hilfskontakt, Öffner NO, NO Hilfskontakt, Schließer Wenn der Antrieb freigegeben ist, müssen die Lüfter immer anlaufen.
5.2.3 Sicherungen Netzseite Die Sicherung ist dem Frequenzumrichter vorgeschaltet auf der Netzseite vorzusehen. Nur extraflinke Sicherungen verwenden. Sicherungstypen 230 … 400 Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz GRD/1 oder Z14GR1 A0P0 FWP0 2040 GRD/0 oder Z14GR0 A0P0 FWP0 2055 GRD/5 oder Z14GR5 A0P5 FWP5 2075...
Página 75
Sommaire 1.Introduction 1.1 Ce manuel 1.2 Lift Drive System 2. Consignes de Sécurité 2.1 Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité 3. Spécifications 3.1 Conditions Ambiantes 3.2 Stockage et transport 3.3 Standards 3.4 Caractéristiques techniques de d’entrée 3.5 Caractéristiques techniques de sortie 3.6 Partie de régulation et contrôle 3.7 Précision...
- Recherche des Pannes. 1.2 Lift Drive System Le système Lift Drive est le système intégré de Gefran-Siei mis au point pour l’industrie des ascen- seurs et des applications de levage en général. Le système est constitué des composants pré-câblés suivants, voir le tableau : •...
Página 77
Figure 1.2.1: Identification des pièces principales Ventilateur Inductance Clavier KBG-1 Carte de régulation Carte de puissance Filtre EMI Bornier sur rail DIN Filtre contacteur Contacteur Contacteur auxiliaire Lift Drive System • ...
Página 78
Tableau 1.2.1: Pièces principales du Lift System AGy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 ...
Página 79
Tableau 1.2.2: Pièces principales du Lift System AVy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 ...
2. Consignes de Sécurité Légende des Symboles de Sécurité Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner des accidents ou la mort de personnes Mise en garde Indique une procédure ou une condition de fonctionnement qui, si elle n’est pas respectée, peut entraîner la destruction ou la détérioration de l’appareil.
Página 81
Ne pas ouvrir le dispositif ni les couvercles lorsque le réseau est alimenté. Le délai minimum avant de pouvoir agir sur les bornes ou à l’intérieur du dispositif est indiqué dans le chapitre 2.1 de ce manuel. Ne pas alimenter avec des tensions excédant la plage de tension admise. Si des tensions excessives sont appliquées au variateur, ses composants internes seront détériorés.
2.1 Niveau de tension du variateur pour les opérations de sécurité C’est le temps minimum qui doit s’écouler après une désactivation du variateur du réseau, avant qu’un opérateur puisse agir à l’intérieur de ce dernier, sans risque d’électrocution. Condition: Ces valeurs considèrent le temps nécessaire pour désactiver un variateur alimenté à 480Vca +10%, sans options.
3. Spécifications 3.1 Conditions Ambiantes Température ambiante _______0°C … +40°C [32 °F … +104°F] Au-dessus de 40°C [104°F] à 50°C [122°F] : - réduction du courant de 2% du courant nominal de sortie pour K Emplacement pour l’installation ____Pollution degré 2 ou inférieurs (sans éclairage solaire direct, vibrations, pous- sière, gaz corrosifs ou inflammables, brume, vapeurs d’huile et gouttes d’eau, il vaut mieux éviter les milieux salins) Altitude _______________________jusqu’à...
3.3 Standards Conditions générales ____________EN 61800-1, IEC 143-1-1. Sécurité ______________________EN 50178, UL 508C Conditions climatiques ___________EN 60721-3-3, classe 3K3. EN 60068-2-2, test Bd. Distance minimum et dispersion ___EN 50178, UL508C, UL840. Catégorie sur tension pour les connexions du circuit d’entrée: III; pollution degré 2 Vibration _____________________EN 60068-2-6, test Fc.
Página 85
Type d’alimentation et raccordements à la terre 1) Les variateurs sont conçus pour être alimentés par des réseaux standards triphasés, symétriques électriquement par rapport à la terre (réseaux TN ou TT). 2) En cas d’alimentations par réseaux IT, il faut impérativement utiliser un transformateur triangle/ étoile, avec terne secondaire concernant la mise à...
3.5 Caractéristiques techniques de sortie Tableau 3.5.1: Caractéristiques techniques de sortie Type 2040 2055 2075 3110 3150 Inverter Output (IEC 146 class1), Continuous service (@ 400Vac) [kVA] 16.8 22.4 Inverter Output (IEC 146 class 2), 150% overload for 60s (@ 400Vac) [kVA] 10.9 15.3...
Página 87
La valeur nominale du courant continu de sortie ( I ) dépend de la tension du réseau ( KV ), de CONT la température ambiante ( K ) et de la fréquence de découpage ( K ) si elle est supérieure à celle configurée par défaut: CONT (les valeurs des facteurs de déclassement sont indiquées dans le tableau).
3.6 Partie de régulation et contrôle Voir le manuel de l’onduleur joint : • AGyL , chapitre 3.6. • AVyL, chapitre 2.3.5 3.7 Précision Voir le manuel de l’onduleur joint : • AGyL , chapitre 3.7. • AVyL, chapitre 2.3.6 •...
Distances de montage Les variateurs doivent être montés de manière à permettre, autour et pour ces derniers, une parfaite circulation de l’air. La distance supérieure et inférieure doit être d’au moins 150 mm. Il faut laisser, sur le devant, un espace libre d’au moins 50 mm Des appareils produisant une grande quantité...
5. Branchement électrique Remarque! Utiliser exclusivement des câbles en cuivre de 60°C / 75°C En cas de court-circuit vers la terre sur la sortie du variateur, le courant dans le câble de la terre du moteur peut être au maximum deux fois la valeur du courant nominal I Attention 5.1 Dépose du carter Pour accéder aux borniers, il convient de retirer le couvercle supérieur :...
5.2.3 Fusibles côté réseau Le variateur doit être protégé du côté du réseau. Utiliser exclusivement les fusibles hyper rapides. Fuses Type 230 … 400 Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz GRD/1 or Z14GR1 A0P0 FWP0 2040 GRD/0 or Z14GR0 A0P0 FWP0 2055 GRD/5 or Z14GR5 A0P5...
5.2.6 Ventilateur Aucun raccordement n’est nécessaire, le ventilateur interne étant déjà alimenté par un circuit em- barqué. 5.3 Partie Régulation Figure 5.3.1: Régulation AVy / AGy Voir le manuel du variateur joint : • AGyL, voir chapitre 4.3. • AVyL, voir chapitre 4.3. •...
Página 99
Sumario 1.Introducción 1.1 Este manual 1.2 Lift Drive System 2. Precauciones de seguridad 2.1 Nivel de tensión del convertidor en operaciones de seguridad 3. Especificaciones 3.1 Especificaciones ambientales 3.2 Almacenamiento y transporte 3.3 Estándar 3.4 Entrada 3.5 Salida 3.6 Parte de regulación y control 3.7 Precisión 4.
- Solucionar problemas. 1.2 Lift Drive System El Lift Drive System es el sistema integrado de Gefran-Siei dedicado a la industria de los elevadores en general para aplicaciones de elevación. El sistema está constituido por los siguientes componentes ya cableados, consulte la tabla: •...
Página 101
Figura 1.2.1: dentificación de las partes principales Ventilador Inductancia Teclado de programación KBG-1 Tarjeta de regulación Placa de potencia Filtro EMI Bornes con guía DIN Filtro contactor Contactores Contactor auxiliar Lift Drive System • 101...
Página 102
Tabla 1.2.1: Partes principales del Lift System AGy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 ...
Página 103
Tabla 1.2.2: Partes principales del Lift System AVy Lift Drive System Code main components Power card PV33-2-FCL-0,4 S5T59 PV33-2-FCL-0.5 S5T56 PV33-2-FCL-0,7 S5T57 PV33-3-FCL-11 S5P19 PV33-3-FCL-15 S5P20 ...
2. Precauciones de seguridad Leyenda de símbolos de seguridad Destacar procedimientos y posibles condiciones de funcionamiento que, si no se respetan, pueden provocar graves lesiones físicas o daños materiales. ¡ Advertencia Destacar procedimientos y posibles condiciones de funcionamiento que, si no se respetan, pueden provocar daños a otros aparatos o al convertidor mismo.
Página 105
No está permitido el funcionamiento del convertidor sin conectar la toma de tierra. Para evitar perturbaciones, la carcasa del motor debe ponerse a tierra a través de un conector de tierra separado de los conectores de tierra del resto de equipos. ¡Atención! La conexión de puesta a tierra debe dimensionarse conforme a las normativas eléctricas nacionales o a las Normativas Eléctricas Canadienses.
2.1 Nivel de tensión del convertidor en operaciones de seguridad Este es el tiempo mínimo que debe transcurrir cuando un Convertidor se desconecta de la entrada de CA antes de que un operador pueda reparar los componentes internos del Convertidor para evitar el peligro de descargas eléctricas.
3. Especificaciones 3.1 Especificaciones ambientales Temperatura ambiental ________0°C … +40°C [32 °F … +104°F] Más de 40°C [104°F] hasta 50°C [122°F] : - reducción del 2% de la intensidad de la intensidad de salida nominal por K Ubicación de la instalación _______Grado 2 de contaminación o inferior (l (libre de la luz del sol directa, vibración, polvo, gases corrosivos o inflamables, niebla, vapor de aceite y gotas de agua, evitar ambientes salinos) ltitud de la instalación ___________Hasta 2000 metros por encima del nivel del mar;...
3.3 Estándar Condiciones generales __________EN 61800-1, IEC 143-1-1. Seguridad ____________________EN 50178, UL 508C Condiciones ambientales ________EN 60721-3-3, clase 3K3. EN 60068-2-2, test Bd. Distancia y dispersión ___________EN 50178, UL508C, UL840. Categoría sobretensión por la conexión del circuito de entrada: III; grado de contaminación 2 Vibraciones ___________________EN 60068-2-6, test Fc.
Alimentación de Red y Puesta a Tierra 1) Los reguladores están diseñados para ser alimentados de redes trifásicas estándar que sea simétricas respecto a tierra (redes TN o TT) 2) En caso de alimentación con redes IT, asimétricas respecto a tierra, es obligatorio el uso de un transformador triángulo/estrella, con el secundario derivado a tierra.
3.5 Salida Tabla 3.5.1: Datos técnicos en salida Type 2040 2055 2075 3110 3150 Inverter Output (IEC 146 class1), Continuous service (@ 400Vac) [kVA] 16.8 22.4 Inverter Output (IEC 146 class 2), 150% overload for 60s (@ 400Vac) [kVA] 10.9 15.3 20.3 mot (recommended motor output):...
Página 111
El valor para el índice continuo de corriente de salida ( I ) depende del voltaje de salida de CA CONT ( KV ), la temperatura ambiente ( K ) y la frecuencia de conmutación ( K ) si son mayores que las definidas por defecto: (los valores del factor derating son los que aparecen listados en la tabla) CONT...
3.6 Parte de regulación y control Consulte el manual del convertidor incluido: • AGyL, consulte el capítulo 3.6 • AVyL, consulte el capítulo 2.3.5 3.7 Precisión Consulte el manual del convertidor incluido: • AGyL, consulte el capítulo 3.7 • AVyL, consulte el capítulo 2.3.6 11 •...
Distancia de montaje Los Convertidores se deben montar de forma que se asegure el flujo de aire libre. El espacio libre para el dispositivo debe ser por lo menos de 150 mm (6 pulgadas). Se debe asegurar un espacio de por lo menos 50 mm (2 pulgadas) en la parte delantera. Los dispositivos que generan mucho calor no se deben montar en las proximidades del Converti- dor.
5. Conexión eléctrica ¡Nota! Utilice sólo el conductor de cobre de 60/75°C. En el caso de cortocircuito a tierra en la salida del convertidor, la corriente del cable de tierra del motor puede ser un máximo de dos veces el valor de la corriente nominal ¡Atención! 5.1 Extracción de la cubierta Para acceder a la placa de bornes es necesario retirar la cubierta superior:...
5.2.3 Fusibles de la parte de red Intente proteger el convertidor por la parte de red. Utilizar exclusivamente los fusibles extrarápi- dos. Fuses Type 230 … 400 Vac, 50Hz 460 Vac, 60Hz GRD/1 or Z14GR1 A0P0 FWP0 2040 GRD/0 or Z14GR0 A0P0 FWP0 2055...
5.3 Sección de regulación Figura 5.3.1: Regulación AVy / AGy Hace referencia al manual del convertidor incluido : • AGyL, consulte el capítulo 4.3. • AVyL, consulte el capítulo 4.3. 10 • Lift Drive System...
Página 124
GEFRAN BENELUX GEFRAN - FRANCE SIEI AREG - GERMANY GEFRAN SIEI Electric Pte Ltd Lammerdries, 14A 4, rue Jean Desparmet - BP Zachersweg, 17 Block B, Gr.Flr, No.155, 8237 B-2250 OLEN D 74376 - Gemmrigheim Fu Te Xi Yi Road, 69355 LYON Cedex 08 Ph.