G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts
N Gebruik van de bladen I Uso dei ripiani E Cómo utilizar las bandejas
K Sådan bruges bakkerne P Para usar os tabuleiros T Pöydän ja tarjottimen käyttö
M Bruke brettene s Använda brickorna R Χρήση των Δίσκων
G Hint: Before fi rst time use, wash the feeding tray thoroughly with
soap and water.
F Remarque : Avant la première utilisation, laver soigneusement le
plateau à repas avec du savon et de l'eau.
D Hinweis: Vor erstmaligem Gebrauch das Esstablett gründlich mit
Wasser und Seife reinigen.
N Tip: Voor het eerste gebruik het etensblad goed wassen met water
en zeep.
I Suggerimento: lavare accuratamente il ripiano per la pappa con
acqua e sapone prima del primo utilizzo.
E Consejo: antes del primer uso, lavar las bandejas con agua y jabón.
G WARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E ADVERTENCIA K ADVARSEL P ATENÇÃO
G Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
Always secure child with the restraint belts until child is able
to get in and out of the product without help (about 2½ years
old). The tray is not designed to hold child in the product.
F Prévenir les blessures graves ou mortelles qui
pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
Toujours utiliser les ceintures de sécurité pour maintenir
l'enfant tant qu'il n'est pas capable de sortir et de s'asseoir
tout seul (environ 2 ans ½). Le plateau n'est pas conçu
pour maintenir l'enfant en place dans le produit.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge
durch Stürze oder Herausrutschen zu verhindern: Das Kind
immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in der Lage ist,
sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen und aus ihm
herauszuklettern (etwa 2½ Jahre). Das Tablett ist nicht dafür
vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig of zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen: Zet
uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat het
in staat is om zelfstandig in en uit het stoeltje te stappen
(ongeveer 2½ jaar oud). Het blad is niet bedoeld om uw
kind in het stoeltje te houden.
I Prevenire gli incidenti gravi e i decessi causati da
cadute o scivolamenti: Bloccare sempre il bambino con
il sistema di bloccaggio fi no a che non sarà in grado di
salire e scendere dal prodotto senza assistenza (2 anni
e mezzo circa). Il ripiano non deve essere usato per
bloccare il bambino nel seggiolino.
E Para evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
Fijar siempre al niño en la trona con los cinturones de
seguridad incorporados hasta que aprenda a sentarse
en ella y salir de ella sin ayuda (aproximadamente a los
2 años y medio). La bandeja no ha sido diseñada para
sujetar al niño.
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R
K Tip: Vask spisebakken grundigt med vand og sæbe, før den tages
i brug.
P Atenção: Antes da primeira utilização, lave bem o tabuleiro de
refeição com água e sabão.
T Vihje: Pese pöytä huolellisesti pesuaineella ja vedellä
ennen käyttöönottoa.
M Tips: Vask matbrettet godt med såpe og vann før førstegangs bruk.
s Tips: Diska brickan noga med vatten och diskmedel före
första användning.
R Συμβουλή: Πριν από την πρώτη χρήση καθαρίστε το δίσκο με νερό
και λίγο σαπούνι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
K Undgå alvorlige skader eller dødsulykker, fordi barnet
falder eller glider ud af stolen: Spænd altid barnet fast med
bæltet, indtil barnet kan komme ind og ud af produktet ved
egen hjælp (når barnet er ca. 2½ år gammelt). Bakken er
ikke beregnet til at holde barnet fast i produktet.
P Evite ferimentos graves devido a quedas ou deslizes:
Prender sempre a criança com os cintos até a idade em
que a criança entra e sai do produto sozinha (com cerca de
2 anos e meio). O tabuleiro não foi concebido para segurar
a criança na cadeira.
T Varo ettei lapsi putoa tai liu'u pois tuolilta ja loukkaa
itseään: Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi osaa itse
kiivetä istuimelle ja siitä pois (noin 2,5-vuotiaana). Pöytää
ei ole tarkoitettu pitämään lasta paikoillaan.
M Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: Fest
alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg
ut og inn av produktet uten hjelp (ved ca. 2½ år). Brettet er
ikke laget for å holde barnet i produktet.
s För att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till följd
av att barnet faller eller glider ur: Sätt alltid fast barnet
med säkerhetsselen till dess att det klarar att ta sig i och ur
sitsen utan hjälp (ca 2,5 år). Brickan är inte avsedd för att
hålla kvar barnet i stolen.
R Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο από πτώση:
Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως ότου το παιδί
να μπορεί να καθίσει ή να σηκωθεί από το προϊόν χωρίς
βοήθεια (περίπου 2½ ετών). Ο δίσκος δεν έχει σχεδιαστεί για να
συγκρατεί το παιδί στο προϊόν.
16