Servicing
/
MAINTENANCE / WARTUNG /
SERVICIO / MANUTENZIONE
GB
• This Pump, like all mechanical equipment, requires maintenance.
• Every six months the cover should be removed, and the reservoir
should be unclipped from the frame. Care should be taken to
clean the filter, float, float retainer and reservoir thoroughly,
prior to reassembly. We recommend this is done in the Spring
and the Autumn, using an anti-bacterial wash.
• Take great care to replace the float with the magnet facing upwards.*
F
• Cette pompe, comme tous équipements mécaniques, exige une maintenance.
• Tous les six mois le couvercle doit être démonté, en prenant soin de nettoyer les filtres et
le réservoir. Nous recommandons de le faire au printemps et à l'automne, en utilisant un
nettoyant anti-bactériologique.
• Prendre particulièrement soin de replacer le flotteur avec l'aimant vers le haut.*
D
• Diese Pumpe muss wie alle mechanischen Geräte gewartet werden.
• Alle 6 Monate sollte die Abdeckung und der Auffangbehälter vom Rahmen genommen
werden. Reinigen Sie sorgfältig das Schwimmergehäuse, den Schwimmer, die
Schwimmerhalterung sowie den Filter. Wir empfehlen vor und nach der Saison die Reinigung
mit antibakteriellem Reiniger vorzunehmen.
• Besonders muss darauf geachtet werden, dass die Pumpe waagerecht justiert wird und der
Schwimmer mit dem Magnet nach oben zeigend eingebaut wird.*
E
• Esta bomba, como todo equipamiento mecánico, requiere de un mantenimiento.
• Cada seis meses se recomienda quite la tapa y preste atención cuando limpie el filtro, la boya
y el depósito antes de proceder de nuevo a su montaje. Se aconseja realizar dicha operación
en primavera y otoño, haciendo uso de un limpiador bactericida.
• Tenga extremo cuidado al reemplazar la boya, colocando el imán hacia arriba.*
I
• Questa pompa, come tutte le apparecchiature elettromeccaniche, richiede manutenzione.
• Se la pompa funziona tutto l'anno, ogni sei mesi, dopo aver rimosso il coperchio, il serbatoio
dovrebbe essere sganciato dal corpo pompa al fine di pulire bene il filtro, il galleggiante ed il
serbatoio stesso prima del riassemblaggio. Si consiglia di effettuare la manutenzione in
Primavera ed Autunno, usando una soluzione di lavaggio battericida.
• Fare la massima attenzione nel risistemare il galleggiante con il magnete rivolto verso l'alto.*
16
*
Troubleshooting
FEHLERBEHEBUNG / LOCALIZACION DE AVERIAS /
SOLUZIONE DEI PROBLEMI – FAQ
GB
Fault: Pump runs all the time
1. Is float positioned with the magnet
uppermost?
2. Is (a) the PCB module clipped firmly into
frame? (b) the float located inside the
reservoir, around the sensor column? (c) the
float retainer pushed fully onto the sensor
column? and (d) the reservoir clipped firmly
onto the frame?
3. Is there sludge inside the reservoir,
preventing float from resting on the float
retainer? (This may occur if pump has been in
operation for some time without cleaning.
Clean using an anti-bacterial wash.)
F
La pompe fonctionne sans interruption !
1. L'aimant du flotteur est-il en position haute ?
2. (a) La carte électronique est bien clipser dans
l'armature de la pompe ? (b) le flotteur bien
installé situé à l'intérieur du réservoir, autour
de l'axe ? (c) L'arrêtoir du flotteur est bien
fixé sue l'axe ? (d) Le réservoir est bien clipsé
sur l'armature ?
3. Y-a-t-il des impuretés à l'intérieur du
réservoir, bloquant le flotteur en position
basse ? (ceci peut être le cas si la pompe n'a
pas fonctionné depuis quelques temps.
Nettoyer en utilisant un produit anti-
bactériologique).
Merci de noter :
La pompe sera uniquement déconnectée
quand le flotteur sera en position basse dans
le réservoir.
D
! Die Pumpe läuft ständig.
1. Ist der Schwimmer falsch eingebaut?
2. Ist (a) die Platine in den Rahmen eingerastet?
(b) der Schwimmer richtig eingesetzt?
(c) der Schwimmerhalter korrekt befestigt?
und
(d) der Behälter fest am Rahmen eingerastet.
3. Ist im Schwimmergehäuse Schmutz und
Schleim, der den Schwimmer an der
/
PANNES/DEFAILLANCES /
Please note:
The pump will only switch off when the float is
resting on the float retainer.
Fault: Pump runs but does not pump
any water.
1. Are there any air-leaks in the pipe running to
the pump?
2. Check the reservoir, filter and outlet tube are
free of sludge and debris.
Fault: Pump isn't operating at all.
1. Is power reaching the pump?
Is it correctly wired? Is the voltage correct?
2. Is pump very hot? A thermal cut-out may
have been activated to protect pump. This
will automatically reset once pump has
cooled down.
La pompe fonctionne et ne débite pas
d'eau !
1. N'y a t-il pas une prise d'air avant la pompe ?
(utiliser des raccords assurant l'étanchéité
à l'air).
2. Vérifiez le réservoir, le filtre et le refoulement
ne doivent pas encombrés par des algues ou
des débris.
La pompe ne fonctionne pas du tout !
1. La pompe est-elle branchée ? l'est-elle
correctement ? Le réseau électrique
est-il correct ?
2. La pompe est-elle chaude ? Une sécurité
thermique a du être activée qui remettra
automatiquement la pompe en route dès que
la température sera descendue.
Halterung festhält?
(Dieses kann nach einiger Betriebszeit ohne
Reinigung der Grund sein. Bei der Reinigung
bitte ein anti-bakterielles Mittel verwenden).
Zu Beachten!
Die Pumpe schaltet nur dann ab, wenn der
Schwimmer waagerecht auf dem
Schwimmerhalter liegt.
fortsetzen...
17