beeinträchtigen. Alle beschädigten Komponenten müssen sofort ersetzt
werden. Entfernen Sie vor dem Einsatz die Schutzfolien und stellen Sie
sicher, dass der Schweißfilter mit äußerer und innerer Vorsatzscheibe
ausgestattet ist.
^ Der Schweißhelm ist hitzebeständig, kann jedoch bei offenem Feuer
oder sehr heißen Oberflächen Feuer fangen oder schmelzen. Halten Sie
den Schirm sauber, um dieses Risiko zu minimieren.
ANWENDUNG
Passen Sie den Schweißhelm an Ihre individuellen Anforderungen an,
damit maximaler Komfort und Schutz sichergestellt ist (siehe Abb.
B:1-BB:3). Die Tönungsstufe kann entsprechend der Tabelle ausgewählt
werden (siehe Abb. G:1). Um den Schweißfilter zu aktivieren, drücken
Sie die Taste SHADE/#. Der Schweißfilter schaltet sich nach einer
Stunde Inaktivität automatisch aus.
TÖNUNGSSTUFE
Um eine andere Tönungsstufe auszuwählen, drücken Sie wiederholt die
Taste SHADE/#.
EINSTELLUNG DER EMPFINDLICHKEIT
Die Empfindlichkeit der Lichtbogenerfassung, die beim Schweißen
angewendet werden soll, kann so eingestellt werden, dass eine Vielzahl
an Schweißverfahren und Arbeitsplatzbedingungen möglich ist. Um die
aktuelle Empfindlichkeitseinstellung zu prüfen, drücken Sie kurz die
Taste „Sensitivity". Um eine andere Einstellung auszuwählen, drücken
Sie wiederholt die Taste „Sensitivity", bis die gewünschte Einstellung
angezeigt wird.
Position1
Unempfindlichste Einstellung. Wird verwendet, wenn es in
der Nähe Störungen durch Lichtbögen anderer Schweißer
gibt.
Position2
Normalstellung. Für die weitaus meisten Schweißarbeiten in
Innenräumen sowie im Freien geeignet.
Position3
Stellung zum Schweißen mit Niedrigstrom oder mit stabilen
Lichtbögen. (Z. B. WIG-Schweißen)
Position4
Geeignet zum Schweißen mit Niedrigststrom, Einsatz von
Inverter-WIG-Schweißgeräten.
VERZÖGERUNG (Funktion „Delay")
Die Funktion „Delay" (Verzögerung) sollte verwendet werden, um die
Geschwindigkeit einzustellen, mit der der Schweißfilter nach dem
Schweißen aus der dunklen Schutzstufe wieder in die Hellstufe
zurückschaltet. Die Funktion hängt von der eingesetzten Schweißmeth-
ode und Stromstärke ab.
Position -
Kurze Öffnungszeit
Position I
Normale Öffnungszeit
Position + Lange Öffnungszeit
WÄHREND DER ANWENDUNG
Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die Anzeige „Low
Battery" (Niedriger Ladezustand) blinkt oder die Anzeigen beim
Betätigen der Tasten nicht mehr blinken.
Damit die Sensoren des Schweißfilters (siehe Abb. A:2) einwandfrei
funktionieren, müssen sie immer sauber gehalten werden.
REINIGUNG/DESINFEKTION
Reinigen Sie den Schweißfilter und die Vorsatzscheiben mit einem
fusselfreien Tuch oder Lappen. Reinigen Sie den Schweißhelm mit
einem milden Reinigungsmittel und Wasser.
^ Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung, um Schäden am
Produkt zu vermeiden. Nicht in Wasser tauchen oder direkt mit
Flüssigkeiten besprühen.
WARTUNG
Austausch von:
• Schweißband siehe Abb. B:4-B:5
• äußere Vorsatzscheibe siehe Abb.C:1
• innere Vorsatzscheibe siehe Abb. D:1-D:2
• Schweißfilter und Frontschild siehe Abb. E:1-E:8
• Batterien siehe Abb.F:1
^ Die verbrauchten Batterien und die verschlissenen Produktteile sind
entsprechend den örtlichen Bestimmungen zu entsorgen. Der
Schweißfilter ist als Elektronikabfall zu entsorgen.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Bei Temperaturen zwischen -30 °C und + 70°C bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von max. 90% lagern (Batterien zwischen -30 °C und +
60°C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von max. 75% kondensations-
frei lagern)
Bei Lagerung unter den angegeben Bedingungen beträgt die erwartete
Lagerbeständigkeit des Produkts 5 Jahre (ohne Batterien).
Die Originalverpackung ist für den Transport des Produkts geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht
Schweißhelm: 235 g
Schweißfilter: 160 g
Kopfband: 90 g
Sichtbereich: 54 x 107mm
Heller Zustand: Tönungsstufe 3
Dunkler Zustand: Tönungsstufe 8–12
UV/IR-Schutz: Gemäß Tönungsstufe 12 (permanent)
Zeit zum Wechsel von hell nach dunkel: 0,1 ms (+23 °C)
Öffnungszeit zum Wechsel von dunkel nach hell (Verzögerung):
60– 400 ms
Batterietyp: 2 x CR2032
Batterielaufzeit: 2000 Stunden
Betriebstemperatur: -5 bis + 55°C
Kopfgrößen: 50– 64 cm
Material
Helmschale: PA
Vordere Abdeckung:PA
Kopfband:PA
Schweißfilter:PA
Vorsatzscheibe: PC
Iz
ISTRUZIONI PER L'USO
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso in aggiunta ad
ulteriori istruzioni d'uso e foglietti informativi pertinenti, dove è possibile
trovare informazioni circa combinazioni approvate, ricambi e accessori.
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Il prodotto protegge il volto e gli occhi dell'operatore. Assicura protezione
permanente da scintille, schizzi e radiazioni ultraviolette (UV) e
infrarosse (IR) generate in certi procedimenti di saldatura ad arco o a
gas (equivalente alla graduazione 12 indipendentemente dallo stato,
chiaro o scuro, in cui si trova il filtro e dal fatto che la funzione di
oscuramento automatico sia operativa o no).
AVVERTENZA!
Un'adeguata selezione, addestramento, utilizzo ed una appropriata
manutenzione, sono essenziali per ottenere una protezione efficace
dell'utilizzatore. La mancata applicazione di tutte le Istruzioni d'Uso
relative a questo prodotto per la protezione personale e/o il mancato
utilizzo di questo prodotto per tutto il periodo di esposizione, può
determinare conseguenze negative per la salute dell'utilizzatore e
provocare malattie gravi o invalidità permanente. Per ulteriori
informazioni sulle corrette modalità di utilizzo o sull'idoneità del prodotto
a una particolare applicazione fare riferimento alle normative locali e a
tutte le informazioni fornite
^ Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove
indicate.
APPROVAZIONI
È stato verificato che il prodotto soddisfa i requisiti essenziali di sicurezza
specificati nell'Articolo 10 della Direttiva 89/686/EEC del Consiglio delle
Comunità Europee e quindi è munito del marchio CE. Il prodotto è
conforme alle norme europee armonizzate EN 175, EN 166e EEN 379. Il
Il prodotto è stato esaminato durante la fase di progettazione da DIN
Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (Organismo Notificato numero
0196).
LIMITAZIONI D'USO
^ Usare solo con i ricambi e gli accessori 3M originali elencati nelle
presenti istruzioni e nei limiti delle condizioni d'uso illustrate nelle
Specifiche tecniche.
^ L'uso di componenti sostitutivi, adesivi, vernice o altre modifiche non
specificate nelle presenti istruzioni potrebbe compromettere gravemente
la protezione e annullare richieste di risarcimento nell'ambito della
garanzia oppure far sì che il prodotto non sia più conforme alle
omologazioni e classificazioni di protezione.
^ Dispositivi di protezione degli occhi indossati sopra normali occhiali da
vista possono trasmettere urti e quindi creare un rischio per chi indossa
lo schermo.
^ L'uso di questo prodotto per applicazioni diverse dall'utilizzo per cui è
destinato, come per esempio saldatura/taglio laser, può causare danni
agli occhi e perdita della vista.
^ Si potrebbero verificare ustioni gravi in caso di utilizzo dello schermo
per saldatura per applicazioni pesanti di saldatura sopra la testa laddove
esistesse il rischio di caduta di metallo fuso.
^ Se il filtro per saldatura non si dovesse oscurare in risposta ad un
arco, arrestare subito l'operazione di saldatura e ispezionare il filtro come
descritto nelle presenti istruzioni. L'uso continuo di un filtro per saldatura
che non si oscuri può causare la perdita temporanea della vista. Se non
è possibile identificare e correggere il problema, non usare il filtro per
saldatura e rivolgersi al proprio superiore, al distributore o a 3M per
assistenza.
^ I materiali che possono entrare in contatto con la pelle di chi indossa
lo schermo non sono noti causare reazioni allergiche nella maggior parte
delle persone. Questi prodotti non contengono componenti fabbricati con
lattice di gomma naturale.
5