APROBACIONES
Este equipo cumple las exigencias esenciales de seguridad
establecidas en el artículo 10 de la Directiva europea 89/686/EEC y
cuenta, por tanto, con la correspondiente marca CE. Asimismo, el
equipo cumple los requisitos de las normas europeas armonizadas EN
175, EN 166y EN 379y fue examinado durante la etapa de diseño por
DIN Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (Organismo notificado
número 0196).
LIMITACIONES DE USO
^ Use el equipo exclusivamente en combinación con los accesorios y
las piezas de repuesto originales de 3M especificados en las presentes
instrucciones de uso y observando las condiciones de uso indicadas en
las especificaciones técnicas.
^ El uso de piezas de repuesto o la aplicación de cadhesivos y pintura,
así como la realización de cualquier otra modificación no especificada
en las presentes instrucciones de uso, puede afectar sensiblemente a la
protección que ofrece el equipo, invalidar la garantía o que no cumpla
con las categoría de protección y homologaciones del equipo.
^ El uso de protección ocular sobre gafas graduadas puede facilitar la
transmisión de impactos y, por tanto, constituir un peligro para el usuario.
^ El uso de este producto en aplicaciones no previstas tales como
soldadura por láser o corte por laser, puede producir lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de visión.
^ El uso de esta pantalla de soldadura en trabajos de soldadura
pesada sobre la cabeza, en las que exista el riesgo de goteo de metal
fundido puede ocasionar quemaduras graves.
^ Si el equipo no cambia correctamente al tono oscuro al exponerlo al
arco, deje de soldar inmediatamente y revise el filtro de soldadura tal
como se describe en las presentes instrucciones. Si continúa usando un
filtro de soldadura en que no cambia al tono oscuro, podría sufrir una
pérdida temporal de visión. Si no puede identificar y corregir el
problema, no utilice el filtro de soldadura y solicite asistencia a su
supervisor o distribuidor, o directamente a 3M.
^ Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel del usuario
no provocan reacciones alérgicas a la mayoría de las personas. El
equipo no contiene componentes elaborados con látex natural.
^ Las fuentes de luz intermitentes (por ejemplo, luces estroboscópicas,
balizas de seguridad, etc.) pueden activar el filtro de soldadura y hacer
que este pase del modo claro al oscuro y viceversa aunque no esté
soldando. Esto es algo inherente a cualquier tecnología de
oscurecimiento automático de filtros. Esta interferencia puede ocurrir a
una distancia considerable de la fuente de luz o a causa del reflejo de
esta. Las zonas de soldadura deben estar protegidas frente a esas
interferencias; también se pueden reemplazar estas fuentes de luz por
luces LED estroboscópicas.
MARCADO DEL EQUIPO
El filtro de soldadura lleva marcado el rango de niveles de tono y las
clasificaciones ópticas. A continuación se incluye un ejemplo (norma EN
379):
3 / 8-12 3M 1 /1 / 1 / 2 / EN379 CE
Tono claro
Tono(s) oscuro(s)
Identificación del fabricante
Clase óptica
Clase de difusión de la luz
Variaciones en la clase de transmitancia luminosa
Clase de dependencia angular
Marca de certificación/código de la norma correspondiente
Nota: La imagen anterior es solamente un ejemplo. La clasificación real
del equipo está marcada en el propio filtro de soldadura.
3M 1BT: clase óptica 1 según la norma EN 166; impacto a media
energía (BT) en los extremos del rango de temperatura (-5 °C y 55 °C).
3M EN175B: norma EN 175; impacto a media energía (B).
3M S: robustez incrementada (S). Las inscripciones adicionales del
equipo hacen referencia a otras normas.
^ L = Lea las instrucciones antes de usar
O
= Deseche el equipo como un residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Compruebe cuidadosamente que el equipo esté completo (consulte la
fig. A:1), que no esté dañado y que esté correctamente montado.
Sustituya las piezas dañadas o defectuosas antes de cada uso del
equipo. Compruebe que no existan grietas en la pantalla, ni fisuras por
las que entre luz.
^ Si el cristal del filtro o las placas de protección están agrietados,
agujereados o rayados, eso reducirá la visibilidad y puede llegar a
afectar gravemente a la capacidad de protección del equipo. Todos los
componentes dañados deben reemplazarse inmediatamente. Quite la
película protectora antes de usar el equipo y compruebe que el filtro de
soldadura incluya las placas de protección exterior e interior.
^ La pantalla de soldadura es resistente al calor pero puede quemarse
o derretirse al entrar en contacto con llamas o superficies muy calientes.
Mantenga la pantalla limpia para minimizar ese riesgo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste la pantalla de soldadura a sus necesidades para obtener el
máximo nivel posible de comodidad y protección (consulte las figs.
B:1-)B:3. Para seleccionar el tono, puede utilizar la tabla correspondi-
ente (consulte la figura G:1). Para activar el filtro de soldadura, pulse el
botón SHADE/#. El filtro de soldadura se apagará automáticamente
tras 1 hora de inactividad.
TONO
Para seleccionar un tono distinto, pulse repetidamente el botón
SHADE/#.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
Puede ajustar la sensibilidad del sistema de detección del arco de
soldadura para adaptar el equipo a una amplia variedad de métodos de
soldadura y de condiciones de trabajo. Para comprobar el ajuste de
sensibilidad seleccionado, pulse brevemente el botón Sensitivity. Para
modificar el ajuste, pulse repetidamente el botón Sensitivity hasta que el
indicador muestre el ajuste deseado.
Posición 1 Ajuste mínimo de sensibilidad. Selecciónelo cuando existan
interferencias producidas por otros trabajos de soldadura
próximos.
Posición 2 Posición normal: Se usa para la mayoría de las soldaduras
tanto en interiores como en exteriores.
Posición 3 Posición para efectuar soldaduras con baja corrriente o con
arcos de soldadura estables (por ejemplo, para la soldadura
TIG).
Posición 4 Adecuada para efectuar soldaduras con baja corriente o
para uso con equipos de soldadura TIG con tecnología
inverter.
RETARDO
Esta función (botón DELAY) permite configurar el tiempo de
recuperación del filtro de soldadura cuando pasa del modo oscuro al
modo claro, en función del método de soldadura y la corriente.
Posición -
Tiempo de apertura corto.
Posición I
Tiempo de apertura normal.
Posición + Tiempo de apertura largo.
UTILIZACIÓN
Cambie las pilas cuando el indicador de carga baja parpadee o los
pilotos no se iluminen al pulsar los botones.
Mantenga limpios y al descubierto en todo momento los sensores del
filtro de soldadura (consulte la fig. A:2) para garantizar su correcto
funcionamiento.
INSTRUCCIONES LIMPIEZA/DESINFECCIÓN
Use un paño que no deje pelusas para limpiar el filtro de soldadura y las
placas de protección. Use detergente suave y agua para limpiar la
pantalla de soldadura.
^ No utilice disolventes para limpiar el equipo; si lo hace, podría
dañarlo. No sumerja el equipo en agua ni pulverice directamente
líquidos sobre él.
MANTENIMIENTO
Sustitución de componentes:
• Arnés de la pantalla Consulte las figs. B:4-B:5
• Cubrefiltro exterior Consulte la fig.C:1
• Cubrefiltro interior Consulte las figs. D:1-D:2
• Filtro de soldadura y cubierta frontal Consulte las figs. E:1-E:8
• Pilas Consulte la fig.F:1
^ Las pilas agotadas y los componentes deteriorados del equipo deben
desecharse conforme a lo indicado en la normativa vigente a nivel local.
El filtro de soldadura debe desecharse como un residuo de aparatos
electrónicos.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenar el equipo a una temperatura entre -30 °C y 70°C xon
humedad relativa por debajo del 90%. En el caso de las pilas,almace-
nar entre -30 °C y 60°C, con una humedad relativa máxima del 75% y
no debe existir condensación.
En dichas condiciones de almacenamiento, la vida útil prevista del
equipo (sin las pilas) es de 5 años.
El embalaje original del equipo es adecuado para transportarlo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso
Pantalla de soldadura: 235 g
Filtro de soldadura: 160 g
Arnés: 90 g
Superficie de visión: 54 x 107mm
Estado claro: Tono n.º3
Estado oscuro: Niveles de tono n.º 8-12
7