DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off sufficiently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fire.
1
ON
OFF
DE
1. ON/OFF | Binden
Schalten Sie den Sender (1) und dann den
Truck (1.1) und den Auflieger (1.2) ein. Die
Scheinwerfer beginnen zu blinken.
Drücken Sie nun die jeweilige Bindetaste
(1.3; A = Truck, B= Auflieger). Die
Scheinwerfer am Truck bzw. Auflieger
erlöschen.
GB
1. ON/ OFF | Binding
Switch on the transmitter (1), then the truck
(1.1) and the trailer (1.2). The headlights
start to flash. Press the respective binding
button (1.3; A = Truck, B = Trailer). The
headlights on the truck or trailer switch off.
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw.
rückwärts fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward,
the model will drive forward or backward
and the headlights will light up.
3
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach
links oder rechts, lenkt das Modell nach
links oder rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick to the left or
right, the model will drive to the left or right.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che, laissez le suffisamment le temps de refroidir. Lors du chan-
gement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes
doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité.
En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent
être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente
per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la so-
stituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti fino a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
1.1
OFF
ON
FR
1. ON/OFF | Synchroniser
Allumez la radiocommande (1), puis le
camion (1.1) et la remorque (1.2). Les
phares commencent à clignoter. Appuyez
sur les touches respectives de
synchronisation. (1.3 ; A = Camion,
B= Remorque). Les phares du camion ou
de la remorque s´éteignent.
IT
1. ON/OFF | Binding
Accendere la radio (1) poi il Truck (1.1) e il
rimorchio (1:2). I fari iniziano a
lampeggiare. Ora premere il pulsante
relativo di binding (1.3; A = Truck,
B= Rimorchio). I fari sul Truck ossia
rimorchio si spengono.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l'avant ou
vers l'arrière et le modèle fera une marche
avant ou une marche arriére. Pendant que
le véhicule avance, les phares s'allument.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti o
indietro e il modello andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari sono accesi.
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez le levier de direction vers la droite
ou vers la gauche. Le véhicule va prendre
la direction commandée.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di direzione a
sinistra o a destra, il modello gira a destra
o sinistra.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model
ochladí a bude připraven k dalšímu použití. Po výměně bate-
rie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně
jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může
způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie mo-
del schłodzi się i będzie gotowy do kolejnego użycia. Po wymi-
anie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy
zachować co najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10
minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
1.2
OFF
ON
ES
1. ON/OFF | Binding
Encender la emisora (1) luego el Truck
(1.1) y el remolque (1.2). Los faros
empiezan a parpadear. Ahora pulse el
botón respectivo de binding (1.3; A =
Truck, B= Remolque). Los faros en el
Truck o remolque se apagan.
CZ
1. ON/ OFF | Vazba
Zapnout vysílač (1), pak vůz (1.1) a přívěs
(1.2). Reflektory začínají blikat. Stiskněte
příslušné tlačítko vazby (1.3; A = Truck,
B = Přívěs). Reflektory na vozíku nebo
přívěsu se vypnou.
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
hacia atrás, el modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Dopředu / Dozadu
Stiskněte páčku plynu dopředu nebo
dozadu a model pojede dopředu nebo
dozadu. Rozsvítí se také světla.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección hacia
izquierda o derecha, el modelo se gira
hacia izquierda o drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Zatlačte páku plynu dopředu nebo dozadua
směrovou páku doleva nebo doprava,
mixér betonu pojede dopředu nebo
dozadu, doleva nebo doprava.
1.3
A
B
PL
1. ON/ OFF | Wiązania
Włączanie nadajnika (1), następnie
ciężarówka (1.1) i przy czepy (1.2).
Reflektory zaczynają migać. Naciśnij
odpowiedni przyciskwiązania (1.3 A =
Ciężarówka, B = Trailer). Reflektory na
ciężarówcelub przyczepie wyłączą się.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub
do tyłu spowoduje, że model poruszy się do
przodu lub do tyłu z zapalonymi światłami.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni gazu do przodu lub do
tyłu oraz dźwigni kierunkowej w lewo lub w
prawo spowoduje, że model skręci do
przodu lub do tyłu bądź w lewo lub w
prawo.
5