Publicidad

Enlaces rápidos

M+P-03F-8742

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercedes-Benz A4478901700

  • Página 1 M+P-03F-8742...
  • Página 2 Montageanleitung Heckfahrradträger auf Heckklappe Seite Installation Instructions Rear-mounted bicycle rack on tailgate Page Installation Instructions Rear-mounted bicycle rack on tailgate Page Instructions de montage Porte-vélos arrière sur hayon Page Instrucciones de montaje Portabicicletas trasero situado sobre el Página portón trasero Istruzioni di montaggio Portabiciclette posteriore sul portellone Pagina...
  • Página 3 M+P-03F-8743 © 2015, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart – Ein Unternehmen der Daimler AG 2015/08 03F022-15...
  • Página 4: Technische Daten

    Maße, Heckfahrradträger auf Fahrzeug montiert Überstand über die Fahrzeughöhe hinaus (ohne Fahrräder): ca. 30 mm Gültigkeit Überstand über die Fahrzeuglänge hinaus Diese Montageanleitung ist gültig für Mercedes-Benz Fahrzeuge des Typs (Trägerklappe hoch geklappt): ca. 230 mm Vito • Überstand über die Fahrzeuglänge hinaus V-Klasse •...
  • Página 5 M+P-03F-8744 Heckfahrradträger montieren Führen Sie die Montage des Heckfahrradträgers mit einer zweiten WARNUNG Person durch. Sichern Sie den Heckfahrradträger gegen Abrutschen/Kippen. Kontrollieren Sie bei jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise alle Verriegelungen, Fahrradhalter und Vorbereitungen am Fahrzeug: Spannriemen des Heckfahrradträgers auf festen Sitz und ziehen Sie Arbeitsbereich am Fahrzeug großflächig mit Seifenlauge reinigen diese bei Bedarf nach.
  • Página 6: Montage Am Fahrzeug

    M+P-03F-8745 2. Trägerklappe (16) nach oben klappen und mit den Spannriemen (15) Vorbereitungen am Heckfahrradträger: am Heckfahrradträger sichern. 1. Ggf. alle Fahrradhalter (6, 7, 8) abnehmen. (Bedienung der 3. Heckklappe ein Stück öffnen. Spannvorrichtungen (12) Fahrradhalter siehe Abschnitt „Erstes Fahrrad befestigen“.) herausdrehen und Spannkrallen (13) von der Heckklappe lösen.
  • Página 7 M+P-03F-8746 Erstes Fahrrad befestigen: Weiteres Fahrrad befestigen: Hinweise Schwere Fahrräder fahrzeugnah und leichte Fahrräder (z.B. Kinderräder) weiter hinten auf dem Heckfahrradträger montieren. Keine Fahrräder mit Carbon Rahmen auf dem Heckfahrradträger transportieren. Sonst kann der Carbon Rahmen beschädigt werden. Pedalstellung des ersten Fahrrads beachten, um eine Kollision zwischen Pedal und Fahrzeug zu vermeiden.
  • Página 8: Technical Data

    Protrusion over the vehicle height Validity (without bicycles): approx. 1.2 inch (30 mm) These installation instructions are valid for the following Mercedes-Benz Protrusion over the vehicle length vehicles: (folding support folded up): approx. 9 inch (230 mm) Vito •...
  • Página 9 M+P-03F-8744 Installing the rear-mounted bicycle rack Have a second person assist you with the installation of the WARNING rear-mounted bicycle rack. Secure the bicycles against slipping/tipping. Whenever you perform an installation, before any journey and during Preparations for the vehicle: longer road trips, make sure that all locking mechanisms, bicycle Clean the whole working area on the vehicle with soapy water and carriers and tensioning straps of the rear-mounted bicycle rack are...
  • Página 10: Installation On The Vehicle

    M+P-03F-8745 3. Open the tailgate slightly. Unscrew clamping devices (12) and Preparations for the rear-mounted bicycle rack: release clamping claws (13) from the tailgate. Lift the rear-mounted 1. If necessary, remove all bicycle carriers (6, 7, 8). (See the „Securing bicycle rack slightly from the tailgate and close the tailgate.
  • Página 11 M+P-03F-8746 Mounting the first bicycle: Mounting another bicycle: Notes Mount heavier bicycles closer to the vehicle and lighter bicycles (e.g. children's bicycles) further towards the rear of the rear-mounted bicycle rack. Do not transport bicycles with a carbon frame on the rear-mounted bicycle rack.
  • Página 12 Protrusion over the vehicle height Validity (without bicycles): approx. 1.2 inch (30 mm) These installation instructions are valid for the following Mercedes-Benz Protrusion over the vehicle length vehicles: (folding support folded up): approx. 9 inch (230 mm) Vito •...
  • Página 13 M+P-03F-8744 Installing the rear-mounted bicycle rack Have a second person assist you with the installation of the WARNING rear-mounted bicycle rack. Secure the bicycles against slipping/tipping. Whenever you perform an installation, before any journey and during Preparations for the vehicle: longer road trips, make sure that all locking mechanisms, bicycle Clean the whole working area on the vehicle with soapy water and carriers and tensioning straps of the rear-mounted bicycle rack are...
  • Página 14 M+P-03F-8745 3. Open the tailgate slightly. Unscrew clamping devices (12) and Preparations for the rear-mounted bicycle rack: release clamping claws (13) from the tailgate. Lift the rear-mounted 1. If necessary, remove all bicycle carriers (6, 7, 8). (See the „Securing bicycle rack slightly from the tailgate and close the tailgate.
  • Página 15 M+P-03F-8746 Mounting the first bicycle: Mounting another bicycle: Notes Mount heavier bicycles closer to the vehicle and lighter bicycles (e.g. children's bicycles) further towards the rear of the rear-mounted bicycle rack. Do not transport bicycles with a carbon frame on the rear-mounted bicycle rack.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    • matériels, y compris à votre véhicule. Il y a risque d'accident. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange d'origine Mercedes-Benz dans un point de service Mercedes-Benz. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre point de service ATTENTION Mercedes-Benz.
  • Página 17: Préparation Du Véhicule

    M+P-03F-8744 Montage du porte-vélos arrière Faites-vous aider par une autre personne pour procéder au montage du ATTENTION porte-vélos arrière. Immobilisez le porte-vélos arrière afin qu'il ne puisse pas glisser ou se renverser. Lors de chaque montage, avant chaque trajet et au cours d'un long voyage, assurez-vous que tous les verrous, tous les bras de fixation et Préparation du véhicule: toutes les sangles du porte-vélos arrière sont correctement serrés et...
  • Página 18: Montage Sur Le Véhicule

    M+P-03F-8745 2. Relevez le bras (16) et attachez-le au porte-vélos arrière au moyen Préparation du porte-vélos arrière: des sangles (15). 1. Le cas échéant, retirez tous les bras de fixation (6, 7, 8). (Pour 3. Ouvrez légèrement le hayon. Dévissez les dispositifs de tension (12) l'utilisation des bras de fixation, voir la section «Fixation du 1er vélo».) et détachez les griffes de serrage (13) du hayon.
  • Página 19 M+P-03F-8746 Fixation du 1er vélo: Fixation d'un vélo supplémentaire: Nota Placez les vélos les plus lourds près du véhicule et les vélos légers (vélos pour enfants, par exemple) à la suite sur le porte-vélos arrière. Ne transportez pas de vélos avec un cadre en carbone sur le porte-vélos arrière.
  • Página 20: Datos Técnicos

    • ocasionarle a usted y a otras personas lesiones graves y/o causar Los repuestos originales Mercedes-Benz están disponibles en su taller de daños materiales al vehículo. Existe peligro de accidente. servicio oficial Mercedes-Benz. Póngase en contacto con un taller de servicio oficial Mercedes-Benz si desea obtener información más precisa...
  • Página 21: Montaje Del Portabicicletas Trasero

    M+P-03F-8744 Montaje del portabicicletas trasero Realice el montaje del portabicicletas trasero con la ayuda de otra ADVERTENCIA persona. Asegure el portabicicletas trasero contra el deslizamiento y el vuelco. Cada vez que realice el montaje, antes de emprender la marcha y también durante un viaje más largo, compruebe que todos los Preparativos en el vehículo: enclavamientos, soportes para bicicletas y correas tensoras del...
  • Página 22: Preparativos En El Portabicicletas Trasero

    M+P-03F-8745 1. En caso necesario, desmonte las bicicletas. Preparativos en el portabicicletas trasero: 2. Levante el soporte plegable (16) y asegúrelo con las correas 1. En caso necesario, retire todos los soportes para bicicletas (6, 7, 8). tensoras (15) al portabicicletas trasero. (Para el manejo de los soportes para bicicletas vea el apartado 3.
  • Página 23: Fijación De Otra Bicicleta

    M+P-03F-8746 Fijación de la primera bicicleta: Fijación de otra bicicleta: Indicaciones Monte las bicicletas de más peso próximas al vehículo y las bicicletas ligeras (porejemplo, bicicletas infantiles) en la parte posterior del portabicicletas trasero. No transporte bicicletas con cuadros de carbono en el portabicicletas trasero.
  • Página 24: Dati Tecnici

    Guidare con particolare cautela In caso di difficoltà durante il montaggio rivolgersi a un'officina se si viaggia con il portabiciclette posteriore carico. Sussiste il qualificata. La Mercedes-Benz raccomanda a tal proposito di rivolgersi a pericolo di incidenti. un Punto di Assistenza Mercedes-Benz.
  • Página 25 M+P-03F-8744 Montaggio del portabiciclette posteriore Effettuare il montaggio del portabiciclette posteriore avvalendosi AVVERTENZA dell'aiuto di una seconda persona. Assicurare il portabiciclette posteriore contro lo scivolamento/il ribaltamento. Durante ogni montaggio, prima di iniziare la marcia e anche durante un lungo viaggio controllare il saldo posizionamento di tutti i Preparazione del veicolo: dispositivi di bloccaggio, i dispositivi di fermo per biciclette e le Pulire l'intera zona di intervento sul veicolo con acqua saponata e...
  • Página 26 M+P-03F-8745 1. Se necessario, rimuovere le biciclette. Preparazione del portabiciclette posteriore: 2. Ribaltare verso l'alto l'elemento ribaltabile del portabiciclette (16) e 1. Se necessario, rimuovere tutti i dispositivi di fermo per fissarlo al portabiciclette posteriore mediante le cinghie di fissaggio (15). biciclette (6, 7, 8).
  • Página 27 M+P-03F-8746 Fissaggio della prima bicicletta: Fissaggio di un'altra bicicletta: Avvertenze Fissare le biciclette pesanti nella posizione più vicina al veicolo e quelle leggere (adesempio le biciclette per bambini) nella posizione più arretrata sul portabiciclette posteriore. Non trasportare biciclette con telaio in carbonio sul portabiciclette posteriore.
  • Página 28 Afmetingen, fietsdrager op de achterklep op het voertuig gemonteerd Uitsteken boven de voertuighoogte (zonder fietsen): circa 30 mm Geldigheid Uitsteken buiten de voertuiglengte Deze montagehandleiding is geldig voor Mercedes-Benz voertuigen van (draagklep omhoog geklapt): circa 230 mm het type Vito •...
  • Página 29: Fietsdrager Op De Achterklep Monteren

    M+P-03F-8744 Fietsdrager op de achterklep monteren De montage van de fietsdrager op de achterklep met behulp van een WAARSCHUWING tweede persoon uitvoeren. De fietsdrager op de achterklep tegen wegglijden/vallen beveiligen. Controleer bij iedere montage, vóór iedere rit en ook gedurende langere reizen of alle vergrendelingen, fietshouders en spanriemen Voorbereidingen aan het voertuig: van de fietsdrager op de achterklep goed vastzitten en trek ze, indien...
  • Página 30: Voorbereidingen Aan De Fietsdrager Op De Achterklep

    M+P-03F-8745 3. De achterklep een stuk openen. De spanners (12) eruit draaien en de Voorbereidingen aan de fietsdrager op de achterklep: spanklauwen (13) van de achterklep losmaken. De fietsdrager op de 1. Zo nodig alle fietshouders (6, 7, 8) verwijderen. (Bediening van de achterklep iets optillen van de achterklep en de achterklep sluiten.
  • Página 31 M+P-03F-8746 Eerste fiets bevestigen: Overige fietsen bevestigen: Aanwijzingen Zware fietsen het dichtst bij het voertuig monteren en lichte fietsen (bijvoorbeeldkinderfietsen) verder achterop de fietsdrager aanbrengen. Op de fietsdrager op de achterklep geen fietsen met carbon frame vervoeren. Anders kan het carbon frame worden beschadigd. De stand van de pedalen van de eerste fiets in acht nemen, om contact tussen pedaal en voertuig te vermijden.
  • Página 32 Προεξοχή πάνω από το ύψος του οχήματος (χωρίς ποδήλατα): περ.30 mm Ισχύς Προεξοχή πέρα από το μήκος του οχήματος Αυτές οι οδηγίες τοποθέτησης ισχύουν για τα οχήματα Mercedes-Benz του Τύπου (βραχίονας αναδιπλωμένος προς τα επάνω): περ.230 mm Vito • Προεξοχή πέρα από το μήκος του οχήματος...
  • Página 33 M+P-03F-8744 Τοποθέτηση πίσω σχάρας ποδηλάτων Διεξάγετε την τοποθέτηση της πίσω σχάρας ποδηλάτων με τη βοήθεια ενός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δεύτερου ατόμου.Ασφαλίστε την πίσω σχάρα ποδηλάτων έναντι ολίσθησης/ανατροπής. Σε όλες τις εργασίες τοποθέτησης, πριν από κάθε διαδρομή,αλλά και στη διάρκεια μεγαλύτερων διαδρομών, ελέγχετε όλους τους μηχανισμούς Προετοιμασία...
  • Página 34 M+P-03F-8745 Προετοιμασία στην πίσω σχάρα ποδηλάτων: Ανοίξτε ελαφρώς το πίσω καπό. Ξεβιδώστε τους εντατήρες (12) και απελευθερώστε τις προεξοχές σύσφιξης (13) από το πίσω καπό. Ανασηκώστε Ενδεχομένως αφαιρέστε όλες τις βάσεις ποδηλάτων (6, 7, 8). (Για το χειρισμό ελαφρώς την πίσω σχάρα ποδηλάτων από το πίσω καπό και κλείστε το πίσω των...
  • Página 35 M+P-03F-8746 Στερέωση πρώτου ποδηλάτου: Στερέωση άλλου ποδηλάτου: Οδηγίες Τοποθετήστε τα βαριά ποδήλατα κοντά στο όχημα και τα ελαφριά ποδήλατα (π.χ. παιδικά ποδήλατα) πιο πίσω πάνω στην πίσω σχάρα ποδηλάτων. Μην μεταφέρετε στην πίσω σχάρα ποδηλάτων ποδήλατα με σκελετό ανθρακονημάτων. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο σκελετό ανθρακονημάτων.
  • Página 36 Габаритные размеры при монтированном заднем держателе для велосипедов на автомобиле Выступ за габаритные размеры автомобиля по Сфера действия высоте (без велосипедов): прим. 30 мм Настоящее руководство по монтажу предназначено для Выступ за габаритные размеры автомобиля по автомобилей "Мерседес Бенц" длине (с поднятой подставкой для велосипедов): прим.
  • Página 37 M+P-03F-8744 Монтаж заднего держателя для велосипедов Производите монтаж заднего держателя для велосипедов вдвоем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Надежно закрепляйте задний держатель для велосипедов во избежание соскальзывания / опрокидывания. Проверяйте при каждом монтаже, перед каждой поездкой, а также во время длительной поездки все крепления, держатели Подготовка...
  • Página 38 M+P-03F-8745 Подготовка заднего держателя для велосипедов: 2. Поднимите вверх подставку для велосипедов (16) и закрепите ее стяжными ремнями (15) к заднему держателю для велосипедов. 1. Снимите все держатели велосипедов (6, 7, 8), если они 3. Немного откройте дверь багажного отделения. Выкрутите установлены.
  • Página 39 M+P-03F-8746 Закрепление первого велосипеда: Закрепление еще одного велосипеда: Указания Монтируйте тяжелые велосипеды ближе к кузову автомобиля, а легкие велосипеды (например,детские) – ближе к внешнему краю заднего держателя для велосипедов. Не перевозите на заднем держателе для велосипедов велосипеды с карбоновой рамой. Иначе Вы можете повредить карбоновую раму. Обращайте...
  • Página 40 Размери, с монтиран носач за велосипеди на задния капак на автомобила Надвишаване на височината на автомобила Валидност (без велосипеди): ок. 30 mm Настоящото ръководство за монтаж е валидно за автомобили Надвишаване на височината на автомобила Mercedes Benz, модел (капакът на носача е вдигнат нагоре): ок.
  • Página 41 M+P-03F-8744 Монтиране на носач за велосипеди за задната част на автомобила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извършвайте монтажа на носача за велосипеди на задната част на автомобила с помощта на втори човек. Осигурете носача за При всеки монтаж, преди всяко пътуване и по време на велосипеди...
  • Página 42 M+P-03F-8745 Подготвителни работи по носача за велосипеди на 2. Повдигнете капака на носача (16) нагоре и фиксирайте с помощта на стягащите ремъци (15) към носача за велосипеди задната част на автомобила: на задната част на автомобила. 1. Ако е необходимо, свалете всички държатели за 3.
  • Página 43 M+P-03F-8746 Закрепване на първия велосипед: Закрепване на следващия велосипед: Указания Монтирайте тежките велосипеди близо до автомобила, а леките (напр. детските) по назад върху носача за велосипеди на задната част на автомобила. Не транспортирайте велосипеди с въглеродна рама на носача за велосипеди...
  • Página 44 Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange d'origine transportés risquent de se détacher du véhicule, de vous blesser ou Mercedes-Benz dans un point de service Mercedes-Benz. Pour de plus de blesser d'autres personnes et/ou de causer des dommages amples informations, adressez-vous à votre point de service matériels, y compris à...
  • Página 45 M+P-03F-8744 Montage du porte-vélos arrière Faites-vous aider par une autre personne pour procéder au montage du ATTENTION porte-vélos arrière. Immobilisez le porte-vélos arrière afin qu'il ne puisse pas glisser ou se renverser. Lors de chaque montage, avant chaque trajet et au cours d'un long voyage, assurez-vous que tous les verrous, tous les bras de fixation et Préparation du véhicule: toutes les sangles du porte-vélos arrière sont correctement serrés et...
  • Página 46 M+P-03F-8745 2. Relevez le bras (16) et attachez-le au porte-vélos arrière au moyen Préparation du porte-vélos arrière: des sangles (15). 1. Le cas échéant, retirez tous les bras de fixation (6, 7, 8). (Pour 3. Ouvrez légèrement le hayon. Dévissez les dispositifs de tension (12) l'utilisation des bras de fixation, voir la section «Fixation du 1er vélo».) et détachez les griffes de serrage (13) du hayon.
  • Página 47 M+P-03F-8746 Fixation du 1er vélo: Fixation d'un vélo supplémentaire: Nota Placez les vélos les plus lourds près du véhicule et les vélos légers (vélos pour enfants, par exemple) à la suite sur le porte-vélos arrière. Ne transportez pas de vélos avec un cadre en carbone sur le porte-vélos arrière.
  • Página 48 安装在车上的后置自行车架尺寸 纵向伸出车辆的尺寸 (不带自行车) : 约 30 毫米 适用性 横向伸出车辆的尺寸 (托架盖板向上折叠) : 约 230 毫米 本安装说明适用于梅赛德斯 - 奔驰车型 横向伸出车辆的尺寸 (托架盖板向下折叠) : 约 840 毫米 威霆 • 自行车框架的最大管径 V 级 • 圆管: 最大 75 毫米 V 级马可波罗 • 椭圆管: 最大 75 x 45 毫米 V 级...
  • Página 49 M+P-03F-8744 安装后置自行车架 请在两名人员的协助下安装后置自行车架。固定后置自行车架, 警告 以防其打滑 / 倾翻。 每次安装时、每次行车前以及长途驾驶时,请检查后置自行车 车上的准备工作: 架上的所有锁止装置、自行车架和紧固带是否已固定牢固,必 使用肥皂水全面清洗车辆作业区域并用软布擦干。 要时将其紧固。请及时更换故障或磨损的后置自行车架零件。 拆下塑料铆钉 (10) 。 否则,固定装置可能自动松开,且后置自行车架可能与已安装 拆下隔音盖板 (11) 。 的自行车一同从您的车辆上脱落,从而造成您及其他乘客受伤 说明 和 / 或财产受损以及车辆损坏。应根据路面状况定期检查,最 请将塑料铆钉和隔音盖板存放到干净、安全的地方。 迟应在持续行驶 500 公里后进行。存在事故风险。 重要! 首先仅用手拧紧六角螺钉。 按图示使用六角螺钉 (4)将齿盘 (2)和托架 (3)拧紧至 警告 车上。 务必遵守后置自行车架的最大允许载荷 (70 千克,最多 4 辆 重要!...
  • Página 50 M+P-03F-8745 后置自行车架上的准备工作: 安装自行车 1. 必要时拆下所有自行车架 (6、7、8) 。 (有关自行车架操作, 请参见 “ 安装第一辆自行车 ” 部分。 ) 警告 2. 拉出两侧的收紧器 (12)并旋开至止动位。 应确保: 车上安装: 最多在后置自行车架上运输四辆自行车, • 1. 按图示将后置自行车架 (1)放置在托架 (4)上,使其与尾 自行车轴距未超出允许尺寸, • 门形成约 30° 的夹角,小心地向下转动后置自行车架并使其 与尾门对齐。 • 未在后置自行车架上运输其他物品, 2. 使用 23 牛顿米的扭矩拧紧六角螺钉 (2) 。 每辆自行车均使用自行车架固定,且前后轮使用车轮导轨...
  • Página 51 M+P-03F-8746 安装第一辆自行车: 安装其他自行车: 说明 将较重的自行车靠近车辆安装,并将较轻的自行车 (例如儿童自 行车)靠后安装在后置自行车架上。 请勿在后置自行车架上运输配备碳车架的自行车。否则将损坏碳 车架。 请注意第一辆自行车的踏板位置,以防踏板和车辆发生碰撞。否 则可能造成车辆损坏。 仅可将自行车架安装在自行车框架上。不得夹到任何部件,例 如换档电缆和制动电缆。必须及时更换故障的托架。 将短款自行车架 (6)用于第一辆自行车。 1. 使用钥匙 (9)解锁旋转拉手 (17) 。 2. 拧上旋转拉手 (17) ,直至夹钳 (18)开启约一手宽。 3. 必要时解开紧固带 (15) 。 4. 将自行车居中放置在车轮导轨 (19)上并固定,以防其倾斜。 5. 压紧夹钳 (18) ,使固定器 (20)开启。将固定器 (20)放 M+P-03F-8747 置在后置自行车架 (1)上的恰当位置并松开夹钳 (18) 。 采用同样的方法安装其他自行车。请注意将自行车两两反向放置。...
  • Página 52 Kromě vozidel se zadními dveřmi. Oválná trubka: max. 75 mm x 45 mm Informujte se prosím v servisním středisku Mercedes-Benz, zda je Vaše Vzdálenost os u jízdních kol na lištách pro kola vozidlo vhodné pro použití tohoto dílu příslušenství. Lišta pro první jízdní kolo: max.
  • Página 53 M+P-03F-8744 Montáž zadního nosiče kol Montáž zadního nosiče kol provádějte za asistence druhé osoby. VAROVÁNÍ Zajistěte zadní nosič kol proti sklouznutí/překlopení. Při každé montáži, před každou jízdou a také v průběhu delší cesty Příprava vozidla: zkontrolujte pevné usazení všech zajišťovacích mechanismů, držáků Očistěte velkoplošně...
  • Página 54 M+P-03F-8745 Příprava zadního nosiče jízdních kol: 3. Pootevřete zadní výklopné dveře. Vyšroubujte napínací zařízení (12) a uvolněte upínací svorky (13) ze zadních dveří. Mírně nadzvedněte 1. Popř. sejměte všechny držáky kol (6, 7, 8). (Obsluha držáků kol viz zadní nosič kol ze zadních výklopných dveří a zadní dveře zavřete. část „Připevnění...
  • Página 55 M+P-03F-8746 Upevnění prvního jízdního kola: Upevnění dalšího jízdního kola: Upozornění Těžká jízdní kola namontujte na zadní nosič kol blíže k vozidlu a lehká jízdní kola (např.dětská kola) dále od vozidla. Nepřepravujte na zadním nosiči kol žádná jízdní kola s karbonovým rámem.
  • Página 56 Maks. 75 mm Undtaget herfra er biler med bagdøre. Ovalt rør: Maks. 75 mm x 45 mm Få oplyst på et Mercedes-Benz serviceværksted, om din bil er egnet til at anvende denne tilbehørsdel. Akselafstande for cykler på hjulskinner Hjulskinne til første cykel: Maks.
  • Página 57 M+P-03F-8744 Montering af cykelholderen bagpå Udfør monteringen af cykelholderen bagpå med hjælp fra en anden ADVARSEL person.Sørg for at sikre cykelholderen mod at glide/vælte. Hver gang en cykel monteres, hver gang du skal ud at køre og også Forberedelser på bilen: undervejs på...
  • Página 58 M+P-03F-8745 3. Åbn bagklappen en smule. Skru spændeanordningerne (12) ud, og Forberedelser på cykelholderen bagpå: løsn spændekløerne (13) fra bagklappen. Løft cykelholderen bagpå 1. Tag eventuelt alle cykelholdere (6, 7, 8) af. (betjening af lidt væk fra bagklappen, og luk bagklappen. cykelholdere, se afsnittet „Fastgørelse af første cykel“.) 4.
  • Página 59 M+P-03F-8746 Fastgørelse af første cykel: Fastgørelse af endnu en cykel: Bemærk Tunge cykler skal monteres tæt på bilen og lette cykler (fx børnecykler) længere tilbage på cykelholderen bagpå. Der må ikke transporteres cykler med kulfiberstel på cykelholderen bagpå, da kulfiberstellet kan blive beskadiget. Vær opmærksom på...
  • Página 60 Üldised juhised koorem.On õnnetusoht. Kui paigaldusel tekivad raskused, pöörduge palun kvalifitseeritud Sõiduki tagaosale pandud koorem suurendab tuuletakistust ja tõstab eritöökoja poole. Mercedes-Benz soovitab selleks Mercedes-Benzi sõiduki raskuskeset ning muudab seega sõiduomadusi. Seepärast hoolduspunkti. tuleb sõiduki tagaosale kinnitatud rattahoidja korral järgida suurimat Jätame endale õiguse tehniliste detailide muudatusteks võrreldes...
  • Página 61 M+P-03F-8744 Tagaosale kinnitatava rattahoidja paigaldamine Kasutage tagaosale kinnitatava rattahoidja paigaldamisel teise inimese HOIATUS abi.Kindlustage tagaosale kinnitatud rattahoidja mahalibisemise/ümbermineku vastu. Kontrollige igal paigaldamisel, enne iga sõitu ja ka pikema reisi ajal kõiki tagumise rattahoidja kinnitusi, hoidikuid ja pingutusrihmu ning Ettevalmistused sõiduki juures: pingutage neid vajaduse korral.Rattahoidja defektsed või kulunud Peske sõiduki tööpiirkond ulatuslikult seebilahusega puhtaks ja osad vahetage viivitamatult välja.
  • Página 62 M+P-03F-8745 Ettevalmistused tagaosale kinnitataval rattahoidjal: 2. Pöörake veoklapp (16) üles ja fikseerige pingutusrihmaga (15) sõiduki tagaosale kinnitatud rattahoidja külge. 1. Vajadusel eemaldage kõik rattahoidikud (6, 7, 8). (Rattahoidikute 3. Avage tagaluuk natuke. Keerake kinnitusseadis (12) välja ja käsitsemise kohta vt lõiku „Esimese jalgratta kinnitamine“.) vabastage pingutussõrad (13) tagaluugi küljest.
  • Página 63 M+P-03F-8746 Esimese jalgratta kinnitamine: Järgmise jalgratta kinnitamine: Märkused Paigalage rasked jalgrattad sõiduki lähedale ja kerged rattad (nt laste jalgrattad) tagumisel rattahoidjal rohkem tahapoole. Ärge transportige tagumisel rattahoidjal süsinikraamiga jalgrattaid. Vastasel juhul võib süsinikraam kahjustada saada. Pedaali ja sõiduki kokkupõrke vältimiseks pange tähele esimese jalgratta pedaalide asetust.Vastasel juhul võivad tekkida materiaalsed kahjud teie sõidukile.
  • Página 64 • Pyöreä putki: enintään 75 mm Poislukien autot, joissa on peräovet. Soikea putki: maks. 75 mm x 45 mm Kysy Mercedes-Benz-huoltopisteestä, voiko autossasi käyttää tätä lisätarviketta. Akselivälit pyöräkiskoilla oleville polkupyörille Ensimmäisen polkupyörän pyöräkisko: maks. 130 cm Yksittäiset osat Toisen polkupyörän pyöräkisko: enintään 130 cm...
  • Página 65 M+P-03F-8744 Polkupyörätelineen asentaminen Suorita polkupyörätelineen asentaminen yhdessä toisen henkilön VAROITUS kanssa. Varmista, ettei polkupyöräteline pääsee putoamaan/kippaamaan. Tarkasta takaluukun polkupyörätelineen kaikkien lukitsimien, polkupyörän pidikkeiden ja kiristyshihnojen tukeva kiinnitys aina Autolle tehtävät valmistelut: asentamisen yhteydessä sekä ennen jokaista ajomatkaa ja myös Puhdista työskentelyn kohteena oleva auton osa saippualiuoksella pidemmän matkan aikana ja kiristä...
  • Página 66 M+P-03F-8745 2. Käännä kannatinlippa (16) ylös ja kiinnitä se kiristyshihnoilla (15) Polkupyörätelineelle tehtävät valmistelut: polkupyörätelineeseen. 1. Irrota tarpeen vaatiessa kaikki polkupyörän pidikkeet (6, 7, 8). 3. Avaa takaluukkua hieman. Kierrä kiristimet (12) ulos ja löysää (Polkupyörän pidikkeiden käyttö on kuvattu kohdassa Ensimmäisen kiristinkynnet (13) irti takaluukusta.
  • Página 67 M+P-03F-8746 Ensimmäisen polkupyörän kiinnittäminen: Seuraavan polkupyörän kiinnittäminen: Huomautuksia Kiinnitä painavat polkupyörät lähelle autoa ja kevyen polkupyörät (esim. lasten polkupyörät) taaemmaksi polkupyörätelineellä. Älä kuljeta polkupyörätelineessä hiilikuiturunkoisia polkupyöriä.Muuten hiilikuiturunko voi vaurioitua. Huomioi ensimmäisen polkupyörän polkimien asento, jottei poljin kolhi autoa. Muuten auto voi vaurioitua. Kiinnitä...
  • Página 68 Túlnyúlás a jármű magassága felett (kerékpárok nélkül): kb. 30 mm Érvényesség Túlnyúlás a jármű végén (felhajtott tartóval): kb. 230 mm Ez a szerelési útmutató az alábbi Mercedes-Benz járművekre érvényes: • Vito Túlnyúlás a jármű végén (lehajtott tartóval): kb. 840 mm •...
  • Página 69 M+P-03F-8744 Hátsó ajtóra való kerékpártartó felszerelése A kerékpárok felszerelésének munkálataihoz kérje másik személy FIGYELEM segítségét. Biztosítsa a hátsó ajtóra való kerékpártartót lecsúszás/lebillenés ellen. Minden felszerelés alkalmával, minden elindulás előtt és hosszabb utazások esetén utazás közben is ellenőrizze a hátsó ajtóra való Előkészületek a járművön: kerékpártartó...
  • Página 70 M+P-03F-8745 Előkészületek a hátsó ajtóra való kerékpártartón: 2. Hajtsa fel a lenyitható tartót (16) és a rögzítőszíjakkal (15) biztosítsa a hátsó ajtóra való kerékpártartón. 1. Adott esetben vegye le az összes kerékpártartót (6, 7, 8). 3. Egy kissé nyissa ki a csomagtérajtót. Csavarja ki a leszorító (A kerékpártartó...
  • Página 71 M+P-03F-8746 Első kerékpár rögzítése: További kerékpár rögzítése: Megjegyzések A nehezebb kerékpárokat tegye a járműhöz közelebb, a könnyebbeket (pl.gyerekkerékpárt) a hátsó kerékpártartón hátrébb helyezze el. Ne szállítson karbon keretes kerékpárt a hátsó kerékpártartón. Különben a karbon keret károsodhat. Ügyeljen az első kerékpár pedáljainak állására, nehogy a pedál a járműnek ütközzön.
  • Página 72 Izbočenost izvan visine vozila (bez bicikla): pribl. 30 mm Valjanost Izbočenost izvan dužine vozila (poklopac nosača sklopljen prema gore): pribl. 230 mm Ove upute za montažu odnose se na modele Mercedes-Benz vozila: • Vito Izbočenost izvan dužine vozila • (poklopac nosača sklopljen prema dolje): pribl.
  • Página 73 M+P-03F-8744 Montaža stražnjeg nosača za bicikle Montažu stražnjeg nosača za bicikle obavite uz pomoć još jedne osobe. UPOZORENJE Stražnji nosač za bicikle osigurajte od klizanja/naginjanja. Pri svakoj montaži, prije svake vožnje i tijekom duljih putovanja Pripreme na vozilu: provjerite čvrst dosjed svih brava, držača za bicikle i steznih remena Očistite veliku površinu radnog područja u vozilu otopinom sapuna stražnjeg nosača za bicikle te ih po potrebi pritegnite.
  • Página 74 M+P-03F-8745 Pripreme na stražnjem nosaču za bicikle: 3. Malo otvorite vrata prtljažnika. Odvrnite zatezne naprave (12) i otpustite stezne blokade (13) s vrata prtljažnika. Stražnji nosač za 1. Po potrebi skinite sve držače za bicikle (6, 7, 8). (Upute za rukovanje bicikle podiginite malo od vrata prtljažnika i zatvorite vrata držačima za bicikle potražite u „Pričvršćivanje prvog bicikla“.) prtljažnika.
  • Página 75 M+P-03F-8746 Pričvršćivanje prvog bicikla: Pričvršćivanje dodatnog bicikla: Napomene Teške bicikle montirajte bliže vozilu, a lagane bicikle (npr. dječje bicikle) montirajte prema kraju stražnjeg nosača za bicikle. Na stražnjem nosaču za bicikle nemojte prevoziti bicikle s karbonskim okvirom. U protivnom postoji mogućnost oštećenja karbonskog okvira. Obratite pozornost na položaj pedala prvog bicikla kako biste izbjegli sudaranje pedala i vozila.
  • Página 76 リアサイクルキャリアを車両に取り付けたときの寸法 車両の全高からの突き出し寸法 (自転車部分を除く): 約 30 mm 適用範囲 車両の全長からの突き出し寸法(キャ この取付手順書は、以下のモデルのメルセデス・ベンツ車両に リアフレームを上方に起こしたとき): 約 230 mm 適用されます Vito • 車両の全長からの突き出し寸法(キャ リアフレームを下方に倒したとき): 約 840 mm V-Class • 自転車フレームのパイプの最大直径 V-Class Marco Polo • 円形パイプ: 最大 75 mm V-Class AMG スポイラー付き • 楕円パイプ: 最大 75 mm x 45 mm ただし、リアドア付きの車両は除きます。...
  • Página 77 M+P-03F-8744 リアサイクルキャリアの取り付け リアサイクルキャリアの取り付けは、助手と 2 人で行ってくだ 警告 さい。 滑り落ちたり、傾いたりしないようにリアサイクルキャ リアを固定してください。 自転車を取り付けるときは毎回、必ず走行前に、長距離走行 の場合は途中でも、リアサイクルキャリアのすべてのロック 車両側の準備 : 機構、自転車の固定部およびテンションストラップがしっか 車両の作業域を広範囲に石鹸水で洗浄し、柔らかいウエス り取り付けられているか点検し、必要に応じて増し締めして で拭き取ってください。 ください。 リアサイクルキャリアの部品が損傷または摩耗し プラスチックリベット (10) を取り外します。 た場合は、ただちに交換してください。固定部が自然にゆる 防音カバー (11) を取り外します。 むことがあり、リアサイクルキャリアが積載されている自転 注意事項 車と一緒に車両から外れて、これによりお客様やその他の プラスチックリベットおよび防音カバーは、清潔で安全な場所 人々が負傷したり、および / またはご自身の車両も含めて物 に保管してください。 的損傷を引き起こす原因になることがあります。この点検は 重要! 使用条件に応じて規則的な間隔で繰り返しますが、遅くとも ヘキサゴンソケットボルトは、まず最初に手の力だけでしっか 継続使用が 500 km を超えたら行なってください。事故の危険 りと締めます。...
  • Página 78 M+P-03F-8745 リアサイクルキャリア側の準備 : 2. キャリアフレーム (16) を上方へ起こし、テンションスト ラップ (15) でリアサイクルキャリアに固定します。 1. 必要に応じてすべての自転車ホルダー (6、7、8) を取り外 3. テールゲートを少し開きます。 テンショナー (12) を、爪 します。 (自転車ホルダーの使用については「1 台目の自転 フック (13) がテールゲートから外れるまで回します。 リア 車の固定」の章を参照) サイクルキャリアをテールゲートから少し持ち上げ、テール 2. 両側のテンショナー (12) を引き出し、止まるまで回します。 ゲートを閉めます。 車両への取り付け : 4. リアサイクルキャリア (1) を約 30° の角度になるまで持ち 1.
  • Página 79 M+P-03F-8746 1 台目の自転車の固定 : 2 台目以降の自転車の固定 : 注意事項 重い自転車はリアサイクルキャリアの車両に近い側に、軽い自転車 (たとえば子供用自転車)は車両から離れた側に取り付けてください。 カーボンフレーム自転車は、リアサイクルキャリアに積載でき ません。 カーボンフレームが損傷するおそれがあるからです。 1 台目の自転車のペダル・ポジションに注意し、ペダルが車両に ぶつからないようにしてください。 そうしないと、車両に物的 損害が生ずるおそれがあります。 自転車ホルダーは自転車のフレームのみに固定します。 構成部 品、たとえばシフトケーブルやブレーキケーブルなどを挟み込 まないようにしてください。損傷したホルダーは、必ずただち に交換してください。 1 台目の自転車には短い自転車ホルダー (6) を使用します。 1. 回転グリップ (17) をキー (9) でロック解除します。 2. 回転グリップ (17) をゆるめ、クランプ (18) が指4本分の M+P-03F-8747 幅に開くまで回します。...
  • Página 80 리어 자전거 랙을 차량에 장착한 상태의 치수 차량 높이를 제외한 치수 ( 자전거 미거치 상태 ): 약 30 mm 해당 모델 차량 길이를 제외한 치수 본 장착 설명서는 다음과 같은 모델의 메르세데스 - 벤츠 차량에 해 ( 자전거 랙 플랩이 위로 접혀 있음 ): 약...
  • Página 81 M+P-03F-8744 리어 자전거 랙 장착 리어 자전거 랙 장착 작업을 실행할 때 보조자의 도움을 받으십시오 . 경고 리어 자전거 랙이 미끌어져 떨어지거나 쓰러지지 않도록 고정하십시 오 . 매 장착 시 , 주행 전 및 장거리 주행 중에는 리어 자전거 랙의 모 든...
  • Página 82 M+P-03F-8745 리어 자전거 랙에서의 준비 작업 : 3. 테일 게이트를 약간 여십시오 . 고정 장치 (12) 를 돌려 뺀 후 클 램프 (13) 를 테일 게이트에서 푸십시오 . 리어 자전거 랙을 테일 1. 필요할 경우 전체 브래킷 (6, 7, 8) 을 분리하십시오 ( 브래킷 취급 게이트에서...
  • Página 83 M+P-03F-8746 첫 번째 자전거 거치 : 다음 자전거 거치 : 주의 사항 무거운 자전거를 차량에 가까운 쪽에 거치하고 가벼운 자전거 ( 예: 어린이용 자전거 ) 는 가능한 한 리어 자전거 랙의 뒤쪽 부분에 거치 하십시오 . 카본 프레임 자전거는 리어 자전거 랙으로 수송하면 안 됩니다 . 그 렇지...
  • Página 84 Ant transporto priemonės sumontuoto galinio dviračių laikiklio matmenys Matmenys ilgesni, nei transporto priemonės Galiojimas ilgis (be dviračių): apie 30 mm Ši montavimo instrukcija taikoma šio tipo „Mercedes-Benz“ transporto Matmenys ilgesni, nei transporto priemonės priemonėms: ilgis (laikiklis atlenktas aukštyn): apie 230 mm „Vito“...
  • Página 85 M+P-03F-8744 Sumontuokite galinį dviračių laikiklį. Galinio dviračių laikiklio montavimo darbus turėtų atlikti du ĮSPĖJIMAS asmenys.Apsaugokite dviračių laikiklį, kad jis neslystų, nevirstų. Prieš kiekvieną montavimą, kiekvieną važiavimą ir ilgesnės kelionės Transporto priemonės paruošimas: metu patikrinkite, ar visi gale montuojamo dviračių laikiklio fiksatoriai, Tvirtinimo elemento įstatymo vietą...
  • Página 86 M+P-03F-8745 Galinio dviračių laikiklio paruošimas: 4. Galinį dviračių laikiklį (1) apie 30° pakreipkite į viršų ir nuimkite nuo laikiklių (4). 1. Nuimkite visus dviračių laikiklius (6, 7, 8). (Kaip atlikti dviračių laikiklio priežiūrą, žr. „Pirmojo dviračio tvirtinimas“.) Dviračių tvirtinimas 2. Iš abiejų pusių atsukite fiksatorius (12) ir išsukite iki briaunos. Montavimas ant transporto priemonės ĮSPĖJIMAS 1.
  • Página 87 M+P-03F-8746 Pirmojo dviračio pritvirtinimas: Kitų dviračių pritvirtinimas: Nurodymai Sunkius dviračius prie laikiklio montuokite arčiau transporto priemonės, o lengvesnius dviračius (pvz., vaikiškus dviračius) – arčiau laikiklio. Prie galinio dviračių laikiklio netvirtinkite dviračių su anglies pluošto rėmu. Anglies pluošto rėmas gali būti pažeistas. Pirmojo dviračio vairą...
  • Página 88 Izmēri uz automobiļa uzmontētam aizmugurējam velosipēdu turētājam Attālums, kas pārsniedz automobiļa Piemērotība augstumu (bez velosipēdiem): apm. 30 mm Šī montāžas instrukcija attiecas uz šāda tipa Mercedes-Benz Attālums, kas pārsniedz automobiļa garumu automobiļiem: (turētāja vāks salocīts uz augšu): apm. 230 mm Vito •...
  • Página 89 M+P-03F-8744 Aizmugurējā velosipēdu turētāja montāža Veiciet aizmugurējā velosipēdu turētāja montāžu ar otras personas BRĪDINĀJUMS palīdzību. Nodrošiniet aizmugurējo velosipēdu turētāju, lai tie nenoslīdētu/neapgāztos. Pēc katras montāžas, pirms katra brauciena un garāku braucienu laikā pārbaudiet visus aizmugurējā velosipēdu turētāja fiksatorus, Automobiļa sagatavošanas darbi: velosipēdu turētājus un stiprināšanas siksnas, un pievelciet tos, ja Notīrīt lielu attiecīgās automobiļa zonas laukumu ar ziepju šķīdumu nepieciešams.
  • Página 90 M+P-03F-8745 Aizmugurējā velosipēdu turētāja sagatavošanas darbi: 3. Nedaudz pavērt pakaļējo aizvaru. Izskrūvēt spriegotājierīces (12) un atvienot spriegotāja āķus (13) no pakaļējā aizvara. Nedaudz pacelt 1. Ja nepieciešams, noņemt visus velosipēdu turētājus (6, 7, 8). aizmugurējo velosipēdu turētāju no pakaļējā aizvara un aizvērt (Velosipēdu turētāju lietošanu skatīt sadaļā...
  • Página 91 M+P-03F-8746 Pirmā velosipēda nostiprināšana: Nākamā velosipēda nostiprināšana: Norādes Smagus velosipēdus uz aizmugurējā velosipēdu turētāja uzstādīt tuvāk automobilim un vieglus velosipēdus (piem., bērnu velosipēdus) tālāk uz aizmuguri. Nepārvadāt aizmugurējā velosipēdu turētāju velosipēdus ar oglekļa rāmi. Citādi oglekļa rāmis var tikt bojāts. Pievērst uzmanību pirmā...
  • Página 92 Ovalt rør: maks. 75 mm x 45 mm Den gjelder ikke for biler med bakdører. Syklenes akselavstand på hjulskinnene Forhør deg på ditt Mercedes-Benz verksted om dette tilbehøret kan Hjulskinne for den første sykkelen: maks. 130 cm brukes på din bil.
  • Página 93 M+P-03F-8744 Montering av hekkmontert sykkelstativ Få en person til å hjelpe deg med monteringen av sykkelstativet. Sikre ADVARSEL sykkelstativet mot å gli ned / tippe. Ved hver montering, før hver kjøretur og underveis på lengre reiser må Forberedelser på bilen: du kontrollere at alle låseanordninger, sykkelholdere og Rengjør arbeidsområdet på...
  • Página 94 M+P-03F-8745 3. Åpne bakluken litt. Skru ut strammeinnretningene (12) og løsne Forberedelser på det hekkmonterte sykkelstativet: strammeklørne (13) fra bakluken. Trekk sykkelstativet litt ut fra 1. Ta om nødvendig av alle sykkelholderne (6, 7, 8). (For betjening av bakluken, og lukk bakluken. sykkelholderne, se avsnitt "Montering av den første sykkelen".) 4.
  • Página 95 M+P-03F-8746 Festing av den første sykkelen: Montering av neste sykkel: Merk: Plasser tunge sykler nær bilen og lette sykler (f.eks. barnesykler) lengre bak på sykkelstativet. Det må ikke transporteres sykler med karbonramme på det hekkmonterte sykkelstativet. Karbonrammen kan bli skadet. Still pedalene på...
  • Página 96 Tubo oval: máx. 75 mm x 45 mm Excetuam-se veículos com portas traseiras. Informe-se junto da sua oficina autorizada Mercedes-Benz se o seu Distâncias entre eixos para bicicletas nas calhas para roda veículo é adequado para a utilização deste acessório.
  • Página 97: Montar O Porta-Bicicletas Traseiro

    M+P-03F-8744 Montar o porta-bicicletas traseiro Monte o porta-bicicletas traseiro com o auxílio de outra pessoa. Proteja ADVERTÊNCIA o porta-bicicletas traseiro para que não deslize/tombe. Em cada montagem, antes de cada viagem e também durante uma Preparativos no veículo: viagem mais longa, verifique se todos os dispositivos de bloqueio, os Limpe amplamente a área de trabalho no veículo com uma solução suportes para bicicletas e as correias tensoras do porta-bicicletas de sabão e seque-a com um pano macio.
  • Página 98: Preparativos No Porta-Bicicletas Traseiro

    M+P-03F-8745 1. Se necessário, retire as bicicletas. Preparativos no porta-bicicletas traseiro: 2. Levante a aba do suporte (16) e fixe-a com as correias tensoras (15) 1. Se necessário, remova todos os suportes para bicicletas (6, 7, 8). ao porta-bicicletas traseiro. (Para o funcionamento dos suportes para bicicletas, consulte a 3.
  • Página 99 M+P-03F-8746 Fixar a primeira bicicleta: Fixar outra bicicleta: Indicações Monteas bicicletas pesadas perto do veículo e as leves (por exemplo, bicicletas de criança) mais atrás no porta-bicicletas traseiro. Não transporte bicicletas com quadro em carbono no porta-bicicletas traseiro. Caso contrário, o quadro em carbono pode ficar danificado. Tenha em conta a posição dos pedais da primeira bicicleta, para evitar qualquer colisão entre o pedal e o veículo.
  • Página 100 75 mm x 45 mm Wyjątek stanowią pojazdy z drzwiami bagażnika. Odległości osi rowerów na prowadnicach kół Prosimy o sprawdzenie w ASO Mercedes-Benz, czy Państwa samochód nadaje się do używania tego wyposażenia dodatkowego. Prowadnica koła pierwszego roweru: maks. 130 cm Prowadnica koła drugiego roweru:...
  • Página 101 M+P-03F-8744 Montaż tylnego bagażnika rowerowego Montaż tylnego bagażnika rowerowego należy przeprowadzać z pomocą OSTRZEŻENIE drugiej osoby. Zabezpieczyć tylny bagażnik rowerowy przed spadnięciem/przechyleniem. Przy każdym montażu, przed każdą jazdą oraz w trakcie dłuższych podróży należy kontrolować wszystkie blokady, uchwyty i pasy mocujące Przygotowania w pojeździe: tylnego bagażnika rowerowego pod kątem stabilnego mocowania, a w Umyć...
  • Página 102: Mocowanie Rowerów

    M+P-03F-8745 Przygotowania na tylnym bagażniku rowerowym: 3. Otworzyć nieco klapę tylną. Wykręcić napinacze (12) i poluzować łapy mocujące (13) z klapy tylnej. Unieść nieco tylny bagażnik 1. W razie potrzeby zdjąć wszystkie uchwyty na rowery (6, 7, 8). rowerowy z klapy tylnej i zamknąć klapę tylną. (Obsługa uchwytów na rowery patrz rozdział...
  • Página 103 M+P-03F-8746 Mocowanie pierwszego roweru: Mocowanie kolejnego roweru: Wskazówki Ciężkie rowery należy montować na bagażniku blisko pojazdu, a lekkie (np. rowery dziecięce) bardziej z tyłu. Na tylnym bagażniku rowerowym nie przewozić rowerów z ramą z włókna węglowego. W przeciwnym razie rama z włókna węglowego może zostać uszkodzona.
  • Página 104 (9) Cheie (2 bucăţi pentru fiecare suport de bicicletă) pot răni pe dumneavoastră şi alte persoane şi/sau pot cauza daune la Piesele de schimb originale Mercedes-Benz se pot procura de la centrul vehicul. Există pericol de accident. de asistenţă service Mercedes-Benz. Pentru informaţii detaliate, adresaţi-vă...
  • Página 105: Montarea Suportului De Biciclete Spate

    M+P-03F-8744 Montarea suportului de biciclete spate Efectuaţi montarea suportului de biciclete spate cu ajutorul unei a doua AVERTIZARE persoane. Asiguraţi suportul pentru biciclete spate împotriva alunecării/răsturnării. La fiecare montare, înainte de fiecare deplasare sau şi în timpul unei călătorii mai lungi, verificaţi, cu privire la aşezarea fermă, şi, dacă este Pregătiri la autovehicul: necesar, strângeţi toate mecanismele de blocare, suporturile Curăţaţi cu leşie de săpun, zona de lucru de pe autovehicul, pe o...
  • Página 106 M+P-03F-8745 Pregătiri la suportul de biciclete spate: 2. Basculaţi în sus clapeta suportului (16) şi asiguraţi-o cu curelele de tensionare (15) pe suportul de biciclete spate. 1. După caz, îndepărtaţi toate suporturile individuale de bicicletă (6, 7, 8). 3. Deschideţi puţin hayonul. Deşurubaţi dispozitivele de tensionare (12) şi (operarea suporturilor de bicicletă, consultaţi „Fixarea primei biciclete“.) desprindeţi ghearele de tensionare (13) de pe hayon.
  • Página 107 M+P-03F-8746 Fixarea primei biciclete: Fixarea următoarei biciclete: Indicaţii Montaţi bicicletele grele mai aproape de autovehicul şi bicicletele mai uşoare (deex., bicicletele pentru copii) mai în spate, pe suportul pentru biciclete spate. Nu transportaţi pe suportul de biciclete spate biciclete cu cadru de carbon.
  • Página 108 V-Klass med AMG-spoiler. • Ovalt rör: max. 75 mm x 45 mm Undantag är bilar med bagagedörrar. Informera dig på din Mercedes-Benz-serviceverkstad om din bil är lämpad Axelavstånd för cyklar på cykelskenorna för detta tillbehör. Cykelskena för första cykeln: max. 130 cm Cykelskena för andra cykeln:...
  • Página 109 M+P-03F-8744 Montera cykelhållaren Monteringen av cykelhållaren utförs enklast av två personer. Förankra VARNING cykelhållaren så att den inte glider/tippar. Kontrollera att alla lås, cykelhållare och spännremmar på Förberedelser på bilen: cykelhållaren är ordentligt fästa efter montering, före varje körning Rengör de större ytorna av bilens arbetsområde med såpvatten och och även under längre körningar.
  • Página 110 M+P-03F-8745 3. Öppna bakluckan en bit. Dra ut spännanordningarna (12) och lossa Förberedelser på cykelhållaren: spännklorna (13) från bakluckan. Lyft av cykelhållaren lite från 1. Ta av alla cykelhållarna (6, 7, 8) vid behov. (För handhavande av bakluckan och stäng bakluckan. cykelhållaren: se avsnittet ”Sätta fast första cykeln”.) 4.
  • Página 111 M+P-03F-8746 Sätta fast första cykeln: Sätta fast fler cyklar: Information Tunga cyklar placeras närmast bilen och lätta cyklar (t.ex. barncyklar) längre bak på cykelhållaren. Transportera inga cyklar med kolfiberram på cykelhållaren. Kolfiberramen kan skadas. Observera den första cykelns pedalläge för att undvika att pedalen stöter ihop med bilen.
  • Página 112 Rozmery, zadný nosič na bicykle namontovaný na vozidle Miera presahu nad rámec výšky vozidla (bez bicyklov): cca 30 mm Platnosť Miera presahu nad rámec dĺžky vozidla Tento návod na montáž platí pre vozidlá značky Mercedes-Benz typu: • (vyklopená klapka nosiča): cca 230 mm Vito •...
  • Página 113 M+P-03F-8744 Montáž zadného nosiča na bicykle Montáž zadného nosiča na bicykle vykonajte za pomoci druhej osoby. VÝSTRAHA Zaistite zadný nosič na bicykle proti zosunutiu/prevráteniu. Pri každej montáži, pred každou jazdou a aj počas dlhšej cesty Prípravy na vozidle: kontrolujte pevné dosadnutie všetkých zaisťovacích mechanizmov, Vyčistite veľkú...
  • Página 114 M+P-03F-8745 Prípravy na zadnom nosiči na bicykle: 2. Vyklopte klapku nosiča (16) nahor a zaistite ju upínacími remeňmi (15) na zadnom nosiči na bicykle. 1. V prípade potreby odoberte všetky držiaky na bicykle (6, 7, 8). 3. Mierne pootvorte zadnú kapotu. Vyskrutkujte upínacie (Manipuláciu s držiakmi na bicykle si pozrite v odseku „Upevnenie zariadenia (12) a uvoľnite upínacie čeľuste (13) zo zadnej kapoty.
  • Página 115 M+P-03F-8746 Upevnenie prvého bicykla: Upevnenie ďalšieho bicykla: Pokyny Ťažké bicykle namontujte na zadný nosič na bicykle blízko k vozidlu a ľahké bicykle (napr.detské bicykle) ďalej dozadu. Na zadnom nosiči na bicykle neprepravujte žiadne bicykle s karbónovým rámom. V opačnom prípade sa môže karbónový rám poškodiť. Dávajte pozor na polohu pedála prvého bicykla, aby ste zabránili zrážke pedála s vozidlom.
  • Página 116 75 mm x 45 mm Izvzeta so vozila s prtljažnimi vrati. Medosne razdalje za kolesa na vodilih za kolesa V svojem servisnem centru Mercedes-Benz se pozanimajte, ali je vaše vozilo primerno za uporabo te dodatne opreme. Vodilo za prvo kolo: maks.
  • Página 117 M+P-03F-8744 Montaža nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila Pri montaži nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila naj vam pomaga OPOZORILO druga oseba. Nosilec za kolesa na zadnjem delu vozila zavarujte pred zdrsovanjem/prekucem. Pri vsaki montaži, pred vsako vožnjo in tudi med daljšim potovanjem preverite, ali so vsi zaklepi, držala za kolesa in napenjalni jermeni Priprave na vozilu: nosilca za kolesa na zadnjem delu vozila trdno pritrjeni, in jih po...
  • Página 118 M+P-03F-8745 Priprave na nosilcu za kolesa na zadnjem delu vozila: 2. Preklopni del nosilca (16) poklopite navzgor in ga z napenjalnimi jermeni (15) pritrdite na nosilcu za kolesa na zadnjem delu vozila. 1. Po potrebi snemite vsa držala za kolesa (6, 7, 8). (Za uporabo držal 3.
  • Página 119 M+P-03F-8746 Pritrditev prvega kolesa: Pritrditev nadaljnjega kolesa: Opombe Težja kolesa montirajte bližje vozilu, lahka kolesa (npr. otroška kolesa) pa bolj zadaj na nosilcu za kolesa na zadnjem delu vozila. Na nosilcu za kolesa na zadnjem delu vozila ne prevažajte koles s karbonskim okvirjem.
  • Página 120 Araca monte edilen arka bisiklet taşıyıcısının ölçüleri Araç yüksekliğinden taşma ölçüsü (bisikletler olmadan): yakl. 30 mm Geçerlilik Araç uzunluğundan taşma ölçüsü (taşıyıcı Bu montaj talimatı, aşağıda belirtilen tipteki Mercedes-Benz araçları için profil yukarıya kaldırılmış durumdayken): yakl. 230 mm geçerlidir: Vito •...
  • Página 121 M+P-03F-8744 Arka bisiklet taşıyıcısının monte edilmesi Arka bisiklet taşıyıcısının monte etme işlemini ikinci bir kişi ile yapın. UYARI Arka bisiklet taşıyıcısını kaymaya/devrilmeye karşı emniyete alın. Her monte etme işleminde, her sürüşten önce ve uzun bir yolculuk Araçtaki hazırlıklar: sırasında da arka bisiklet taşıyıcısına ait tüm kilitlerin, bisiklet Araçtaki çalışma alanını...
  • Página 122 M+P-03F-8745 Arka bisiklet taşıyıcısındaki hazırlıklar: 2. Taşıyıcı profili (16) yukarı doğru kaldırın ve gerdirme kayışları (15) ile arka bisiklet taşıyıcısında emniyete alın. 1. Gerekirse tüm bisiklet tutucularını (6, 7, 8) çıkartın. (Bisiklet 3. Arka kapağı bir miktar açın. Gerdirme tertibatlarını (12) çevirerek tutucularının kullanımı...
  • Página 123 M+P-03F-8746 İlk bisikletin sabitlenmesi: Diğer bisikletin sabitlenmesi: Hatırlatmalar Ağır bisikletleri araca yakın ve hafif bisikletleri (örneğinçocuk bisikletleri) arka bisiklet taşıyıcısının daha gerisine monte edin. Arka bisiklet taşıyıcısı üzerinde karbon kadrolu bisikletler taşımayın. Aksi takdirde karbon kadro hasar görebilir. Pedalın araca çarpmasını önlemek için, ilk bisikletin pedal konumunu dikkate alın.
  • Página 124 M+P-03F-8746 :‫ﺗﺜﺒﯿﺖ دراﺟﺔ هﻮاﺋﯿﺔ أﺧﺮى‬ :‫ﺗﺜﺒﯿﺖ أول دراﺟﺔ هﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫دراﺟﺔ‬ ً ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮآﯿﺐ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺜﻘﯿﻠﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺴﯿﺎرة واﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻔﯿﻔﺔ )ﻣﺜ ﻼ‬ .‫ﻃﻔﺎل( ﻓﻲ ﺧﻠﻒ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫هﻮاﺋﯿﺔ ﻟﻸ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﯾﺘﻀﺮر إﻃﺎر‬ ‫ﺗﻘﻢ ﺑﻨﻘﻚ أﯾﺔ دراﺟﺎت هﻮاﺋﯿﺔ ذات إﻃﺎر آﺮﺑﻮن ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ. وإﻻ‬ ‫ﻻ‬...
  • Página 125 M+P-03F-8745 :‫ﺗﺠﮭﯿﺰات ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺑﺎب اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫(. )اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ 7 ، ، ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ (."‫اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ "ﺗﺜﺒﯿﺖ أول دراﺟﺔ هﻮاﺋﯿﺔ‬ .‫اﻟﺠﮭﺘﯿﻦ ﻟﻠﺨﺎرج وﻗﻢ ﺑﻔﻜﮭﺎ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﮭﺎﯾﺔ‬ ‫( ﻋﻠﻰ آﻼ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺗﺠﮭﯿﺰات اﻟﺸﺪ‬ ‫اﺣﺮص...
  • Página 126 M+P-03F-8744 ‫ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﺷﺨﺺ آﺧﺮ.ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﯿﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ .‫ب‬ ‫ﻧﻘﻼ‬ ‫ﺿﺪ اﻟﺘﺰﺣﻠﻖ/اﻻ‬ ‫ﻗﻔﺎل، ﺣﺎﻣﻞ‬ ‫أﺛﻨﺎء رﺣﻠﺔ ﻃﻮﯾﻠﺔ ﺟﻤﯿﻊ وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺄﻣﯿﻦ اﻷ‬ ً ‫اﻓﺤﺺ ﻋﻨﺪ آﻞ ﺗﺮآﯿﺐ، ﻗﺒﻞ آﻞ رﺣﻠﺔ وأﯾﻀ ﺎ‬ :‫ﺗﺠﮭﯿﺰات...
  • Página 127 ‫ﻣﻘﯿﺎس، ﺗﺮآﯿﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﯿﺎرة‬ :(‫ﺗﺠﺎوز إرﺗﻔﺎع اﻟﺴﯿﺎرة )ﺑﺪون اﻟﺪراﺟﺎت اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫ﺳﺮﯾﺎن اﻟﻤﻔﻌﻮل‬ :(‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺠﺎوز ﻋﻦ ﻃﻮل اﻟﺴﯿﺎرة )ﻏﻄﺎء اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻣﻄﻮي ﻷ‬ ‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﺮآﯿﺐ هﺬا ﯾﺴﺮي ﻋﻠﻰ ﺳﯿﺎرات ﻣﺮﺳﯿﺪس-ﺑﻨﺰ ﻣﻦ اﻟﻨﻮع‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ Vito • :(‫ﺳﻔﻞ‬ ‫ﺗﺠﺎوز...

Tabla de contenido