Ägarens Bruksanvisning
Modell Nr. 68016
Campbase X6 Tält
INTRODUKTION
Korrekt användning
All användning, förutom den som beskrivs här, eller
ändringar på produkten, är inte tillåtna och kan leda till
personskada och/eller att produkten skadas. Tillverkaren
är inte ansvarig för skador som orsakats genom felaktig
användning. Produkten är inte avsedd för kommersiell
användning.
Beskrivning av delar och egenskaper
A
A2
yttertält
regnskydd
lång stång
1PC
1PC
2PCS
B3
B2
mellanstor stång
kort stång
staglina
2PCS
2PCS
16PCS
D
E
tältpinne
innertält
transportväska
30PCS
2PCS
1PC
G
bruksanvisning
1PC
Tältets mått :
Innertält: 220 x 190 x 160 cm x 2
Yttertält: 610 x 240 x 210 cm
Totala storleken: 620 x 250 cm
W2
W1
L
VARNING
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER
Se till att alla flam- och värmekällor inte finns i närheten
av denna tälttextil. Vi rekommenderar att du alltid sätter
upp tältet i lä i förhållande till en lägereld. Detta reducerar
risken att glöd hamnar på ditt tält. I händelse av brand, se
till att hitta utgången för att undgå branden.
Sätt aldrig upp tältet nära en flod, under ett träd eller
andra riskfyllda föremål.
Håll utgångar fria.
Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för att
undvika kvävningsrisk.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Návod Na Použitie
Model Č. #68016
Stan Campbase X6
ÚVOD
Riadne používanie
Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v
tomto návode, či akékoľvek zmeny výrobku nie sú
povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo poškodenie
výrobku. Výrobca neponesie zodpovednosť za škody
vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok nie je určený
na komerčné použitie.
Opis dielov a funkcií
A
A2
vonkajší stan
vonkajší stan
dlhá tyč
1ks
1ks
2ks
B2
B3
stredná tyč
krátka tyč
vodiace lano
2ks
2ks
16ks
D
E
kolík
vnútorný stan
prenosná taška
30ks
2ks
1ks
G
návod
1ks
Rozmery stanu:
Vnútorný stan: 220 x 190 x 160 cm x 2
Vonkajší stan: 610 x 240 x 210 cm
Celkové rozmery: 620 x 250 cm
W2
W1
L
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE ICH
Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo
látku tohto stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať
proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť
usadenia žeravých uhlíkov na stane. V prípade požiaru
nájdite prosím únikovú cestu od ohňa.
Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami ani
na iných objektívne nebezpečných miestach.
Únikové cesty udržujte voľné.
Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie
otvory vždy otvorené.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE
MONTERING
Att sätta upp tältet
B1
B2
B2
E
BILD1
A2
B3
B3
B1
C
BILD3
C
1. Lägg yttertältet<A> på marken. Dra de fyra hörnen utåt.
Obs! Försäkra dig om att kanalerna för tältpinnarna
ligger uppåt.
Obs! Se till att dragkedjan på tältets ingång är stängd.
2. Trä in stängerna <B1 och B2> helt och hållet i
kanalerna i mitten av innertältet.(BILD 1)
3. Ställ upp yttertältet<A> och tryck ändarna på
stängerna<B1 och B2> in i järnpinnarna (som finns i
F
varje hörn på innertältt<E>. (BILD 2)
4. Sätt fast taket på innertältet <E> vid punkten där
stängerna möts med det fastsydda bandet. (BILD 2)
5. Placera nu noggrant regnskyddet<A2> över
innertältet<E>. (BILD 3)
6. Sätt stången<B3> i regnskyddets öglor <A2>. (BILD 3)
7. Sätt fast regnskyddet <A2> genom att trycka
tältpinnarna<D> genom marköglorna.(BILD 3)
8. Fäst 2 innertält<E> på yttertälten.
9. Knyt fast ena änden av tältlinorna <C> i de fyra
hörnringarna på yttertältet <A>.(BILD 4)
10. Knyt fast den andra ändan av linan i tältpinnarna
<D> och fäst tältpinnarna genom att sticka ner
dem <D> i marken. (BILD 4)
11. Obs! Se till att tältlinorna <C> alltid har en 45° vinkel.
12. Dra inte tältlinorna <C> alltför hårt.
MONTERA NED OCH UNDERHÅLL
Följ steg 1-12 men i omvänd ordning.
1. Rengör tältet med avigsidan ut och ta bort alla fläckar
med en svamp och kallt vatten. Använd en mild tvål
H
för ordentlig rengöring.
2. Tvätta aldrig tältet i maskin och torka det inte heller i
en tumlare. Handtvätt och lufttorkning rekommend eras.
3. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du
packar ned dem. Detta förebygger bildandet av
mögel, dåliga lukter och missfärgning.
4. Sy med tråd för att laga mindre hål, skador på tyget
och på plasten. Använd rep för att koppla samman
trasiga ramdelar. Använd tejp för att reparera trasiga
delar som är bestrukna.
5. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de
fastnar.
FÖRVARING
Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval och
torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor och
gnagare.
13
MONTÁŽ
Postavenie stanu
B1
B2
B2
E
OBR1
A2
B3
B3
B1
C
C
OBR3
1.
Vonkajší stan<A> položte na zem. Štyri konce
potiahnite smerom von.
Poznámka: Dávajte pozor, aby kanály na tyče <B1>
smerovali nahor.
Poznámka: Dávajte pozor, aby bol zips vstupu do
stanu zatvorený.
2. Tyče<B1 a B2> úplne vsuňte do tunelov v prostriedku
vnútorného stanu.(OBR.1)
F
3.
Postavte vonkajší stan<A> a zatlačte konce tyčí<B1 a
B2> do železných objímok (ktoré sa nachádzajú v
každom rohu vnútorného stanu)<E>.(OBR.2)
4.
S pomocou prišitých popruhov pripevnite strechu
vnútorného stanu <E> na spoj tyčí.(OBR.2)
5. Teraz opatrne položte vonkajší stan<A2> na
vnútorný<E>.(OBR.3)
6. Tyč<B3> vsuňte do obruče vonkajšieho stanu <A2>.
(OBR. 3)
7.
Vonkajší stan<A2> zaistite zatlačením stanových
kolíkov<D> cez zemniace očká.(OBR.3)
8.
Pripevnite 2 vnútorné stany<E> na vonkajšie stany.
9.
Jeden koniec vodiacich lán <C> pripevnite na objímky v
štyroch rohoch vonkajšieho stanu <A>.(OBR.4)
10. Druhý koniec pripevnite na stanové kolíky <D> a
pripevnite ich zapichnutím stanových kolíkov <D> do
zeme. (OBR.4)
11. Poznámka: Skontrolujte, či sú vodiace laná <C> vždy
pod uhlom 45°.
12. Vodiace laná <C> nadmerne nenapínajte.
DEMONTÁŽ A ÚDRŽBA
H
Postupujte podľa krokov 1-12v opačnom poradí.
1.
Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte
špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie
použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.
2.
Stan nikdy neperte v práčke ani nesušte v sušičke.
Perte v ruke a nechajte uschnúť na vzduchu.
3.
Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely
poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní,
zápachu a strate farby.
4.
Menšie diery, poškodenia látky a plastových plachiet
zašite ihlou. Na spojenie prasknutých dielov rámu
použite laná. Na opravu poškodených dielov poťahu
použite lepiacu pásku.
5.
V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.
SKLADOVANIE
Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na suché,
chladné miesto mimo dosah denného svetla a zdrojov tepla
a hlodavcov.
15
JOHDANTO
Asianmukainen käyttö
Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole
luvallista, ja se voi johtaa vammoihin ja/tai tuotteen
vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole tarkoitettu
B1
kaupalliseen käyttöön.
Osien ja ominaisuuksien kuvaus
BILD2
A
A2
ulkoteltta
läppä
1KPL
1KPL
B2
BILD4
keskikokoinen tanko
lyhyt tanko
2KPL
2KPL
D
kiila
sisäteltta
30KPL
2KPL
G
käyttöopas
1KPL
Teltan mitat:
Sisäteltta: 220 x 190 x 160 cm x 2
Ulkoteltta: 610 x 240 x 210 cm
Kokonaismitat: 620 x 250 cm
W2
W1
L
VAROITUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA
Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän telttakankaan
läheltä. Suosittelemme, että sijoitat teltan aina vastatu-
uleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä riskiä, että
hiilikipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon tapauksessa
etsi uloskäynti paetaksesi tulesta.
Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai
muiden vaarojen läheisyyteen.
Pidä uloskäynnit vapaina.
Varmista tukehtumisen estämiseksi, että ilmanvaihtoau-
kot ovat aina avoinna.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
S-S-003383
WSTĘP
Właściwe użytkowanie
Jakiekolwiek użycie nie zgodne z poniżej opisanym lub
jakakolwiek modyfikacja produktu są niedopuszczalne i
mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie
produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
B1
szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części i funkcji
OBR2
A2
A
tropik
tropik
1SZT
1SZT
B2
OBR4
rurka średnia
rurka krótka
2SZT
2SZT
D
śledź
namiot wewnętrzny
30SZT
2SZT
G
podręcznik
1SZT
Wymiary namiotu:
Namiot wewnętrzny: 220 x 190 x 160 cm x 2
Tropik: 610 x 240 x 210 cm
Łączny wymiar: 620 x 250 cm
W2
W1
L
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA
Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od
materiału tego namiotu. Zalecamy pozycjonowanie
namiotu tak, aby nie znajdował się on pod wiatr wiejący
od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć możliwość nanosze-
nia na namiot żaru z ogniska. W przypadku pożaru
należy wyjść z namiotu.
Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod
drzewem lub w innych potencjalnie niebezpiecznych
lokalizacjach.
Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.
Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory
wentylacyjne są cały czas otwarte.
PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
S-S-003383
Käyttöopas
Mallinro.#68016
Campbase X6 –teltta
ASENNUS
Teltan pystyttäminen
B1
B2
E
KUVA1
A2
B3
A2
B1
pitkä tanko
2KPL
B3
C
KUVA3
teltan naru
1. Aseta sisäteltta <A> maahan. Vedä neljä kulmaa ulospäin.
16KPL
Huomaa: Varmista, että tappien <B1> putket ovat
ylöspäin.
Huomaa: Varmista, että oviaukon vetoketju on kiinni.
2. Työnnä tangot <B1 ja B2> kokonaan sisäteltan
keskellä oleviin kanaviin.(KUVA1)
3. Pystytä ulkoteltta <A> ja työnnä tankojen <B1> ja
E
F
<B2> päät rautatankoihin (jotka ovat sisäteltan <E>
kantolaukku
jokaisessa kulmassa.(KUVA1)
1KPL
4. Kiinnitä sisäteltan <E> katto tangon liitoskohtaan
kiinniommellulla kiinnitysmekanismilla. (KUVA2)
5. Laita läppä <A2> nyt varovaisesti sisäteltan <E>
päälle.(KUVA3)
6. Työnnä tanko <B3> läpän <A2> kulmalenkkeihin.
(KUVA3)
7. Varmista läppä <A2> työntämällä kiilat <D> maatason
silmukoihin.(KUVA3)
8. Kiinnitä 2 sisätelttaa <E> ulkotelttoihin.
9. Sido yksi teltannarujen <C> päistä ulkoteltan <A>
neljään kulmalenkkiin.(KUVA4)
10. Sido toinen pää teltan kiiloihin <D> ja kiinnitä ne
syöttämällä teltan kiilat <D> maahan. (KUVA4)
11. Huomaa: Varmista, että teltan narut <C> ovat aina
45°kulmassa.
12. Älä vedä teltan naruja <C> liian kireälle.
PURKAMINEN JA KUNNOSSAPITO
Noudata vaiheita 1-12 käänteisessä järjestyksessä.
H
1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat
sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusainee
tonta saippuaa kunnon puhdistukseen.
2.
Älä koskaan pese tai kuivaa telttaa koneessa.
Käsinpesu ja ilmakuivaus.
3. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen
teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen,
pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.
4. Ompele langalla korjataksesi pienet vuoto-, kangas-
ja muovikangasvauriot. Käytä köysiä liittämään
katkenneet kehysosat. Käytä teippiä korjaamaan
päällyksen rikkoutuneet osat.
5. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin
vetoketjuihin.
VARASTOINTI
Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään, kuivaan
paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois lämmönlähteistä
ja jyrsijöistä.
14
Instrukcja Obsługi
Model Nr #68016
Namiot Campbase X6
MONTAŻ
Montaż namiotu
B1
B2
E
RYS1
A2
B3
A2
B1
rurka długa
2SZT
RYS3
B3
C
1. Rozłóż tropik <A> płasko na ziemi. Wyciągnij na zewnątrz
linka odciągowa
jego cztery rogi.
16SZT
Uwaga: Upewnij się, że kanały dla wsunięcia rurek <B1>
są skierowane w górę.
Uwaga: Upewnij się, że suwak wejścia do namiotu jest
zamknięty.
2. Włóż całkowicie rurki <B1 i B2> do kanałów znajdujących
się na środku wewnętrznego namiotu. (RYS.1 )
E
F
3. Postaw namiot wewnętrzny <A> i wepchnij końce rurek
torba transportowa
<B1 i B2> w żelazne uchwyty (znajdujące się w każdym
1SZT
narożniku wewnętrznego namiotu <E>). (RYS.2)
4. Przymocuj dach wewnętrznego namiotu <E> na
skrzyżowaniu rurek przy pomocy wiązadeł.(RYS. 2)
5. Następnie umieść ostrożnie tropik <A2> na namiocie
wewnętrznym <E>.(RYS.3)
6. Wsuń rurkę <B3> w obręcze tropika <A2>. (RYS.3)
7. Przymocuj tropik <A> poprzez wciśnięcie śledzi <D> w
pętle mocujące.(RYS.3)
8. Przymocuj 2 wewnętrzne namioty <E> do tropików.
9. Przywiąż jeden koniec linek odciągowych <C> do czterech
narożnych obręczy namiotu zewnętrznego <A>. (RYS. 4)
10. Ich drugi koniec przywiąż do śledzi <D> i przymocuj je
wbijając śledzie <D> w podłoże. (RYS. 4)
11. Uwaga: Upewnij się, że linki odciągowe <C>
ustawione są pod kątem 45°.
12. Nie naciągaj linek odciągowych <C> zbyt mocno.
DEMONTAŻ I KONSERWACJA
Wykonaj kroki 1-12 w odwrotnej kolejności.
H
1.
Wyczyść wnętrze namiotu i usuń wszelkie plamy przy
pomocy gąbki i chłodnej wody. W przypadku
uporczywych plam prosimy używać naturalnych
środków czyszczących.
2.
Nie prać w pralce i nie suszyć maszynowo. Prać
ręcznie i suszyć na świeżym powietrzu.
3.
Prosimy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy
namiotu przed jego złożeniem. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
4.
W przypadku wystąpienia niewielkich przecieków
spowodowanych uszkodzeniami powłoki tkaniny lub
plastiku, zszyj otwory nitką. W przypadku złamania
ramy, użyj liny do złączenia jej części. W przypadku
uszkodzenia powłoki namiotu, użyj taśmy do jej naprawy.
5.
W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego,
można użyć sprayu sylikonowego.
PRZECHOWYWANIE
Namiot przechowywać w worku, w chłodnym, suchym
miejscu, z dala od promieni słonecznych, źródeł ciepła i
gryzoni.
16
B1
B2
KUVA2
B3
A2
C
KUVA4
S-S-003383
B1
B2
RYS2
B3
A2
C
RYS4
S-S-003383