F • Mettre l'assemblage base-plan incliné à l'endroit.
• Tenir l'assemblage tableau de jeux-toboggan à l'envers et insérer les boutons dans
les rainures de chaque côté de l'assemblage base-plan incliné.
D • Die Basis-Rampen-Einheit mit der Oberseite nach oben drehen.
• Die Spieltafel-Rutschen-Einheit mit der Oberseite nach unten zeigen lassen, und die
Knäufe an den jeweiligen Enden der Basis-Rampen-Einheit einsetzen.
N • Zet het onderstuk/hellinggedeelte rechtop neer.
• Steek de knoppen in de groeven aan beide kanten van het onderstuk/hellinggedeelte,
terwijl u de galerij/glijbaan ondersteboven houdt.
I • Raddrizzare la base-rampa.
• Con la sala giochi-scivolo a faccia in giù, inserire le manopole nelle canaline di
un'estremità della base-rampa.
E • Dar la vuelta a la pieza base+rampa, poniéndola en posición normal.
• Con la pieza panel activity+tobogán boca abajo, encajar los salientes en las ranuras
de los extremos de la pieza base+rampa.
K • Stil den samlede underdel/rampe op.
• Før knapperne ned i rillerne i hver side af den samlede underdel/rampe. Den samlede
aktivitetsbue/rutsjebane skal vende på hovedet.
P • Colocar a base/rampa na vertical.
• Com a arcada/escorrega virada para baixo, encaixar os botões nas ranhuras em
cada uma das extremidades da base/rampa.
T • Käännä alusta-ramppiyhdistelmä oikein päin.
• Sovita kaarevan osan ja liukumäen yhdistelmässä olevat nupit ylhäältä päin alusta-
ramppiyhdistelmän päissä oleviin uriin.
M • Snu delen med understellet og rampen riktig vei igjen.
• Sett knottene på delen med aktivitetstavlen og sklien i sporene på delen med under-
stellet og rampen.
s • Vänd basen/rampen rätt igen.
• Låt arkaden/kanan vätta nedåt och passa in knopparna i spåren på respektive sida
av basen/rampen.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË - Ú¿Ì· ·fi ÙËÓ Î·Ï‹.
• ªÂ ÙÔ Ù·ÌÏfi - ÙÛÔ˘Ï‹ıÚ· Á˘ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˜ Ù· οو, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ οı ¿ÎÚ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ - Ú¿Ì·˜.
14
G • Fit the bracket onto the base, so that the end of the support tube inserts through it,
as shown. Push the bracket down firmly to "snap" it into place.
• Insert two 1,5 cm (
5
/
") screws into the bracket and tighten.
8
F • Placer le support sur la base de façon à faire passer le tube à travers le support,
comme indiqué. Appuyer fortement sur le support pour bien l'emboîter.
• Insérer deux vis de 1,5 cm dans le support et serrer.
D • Den Ständer so auf die Basis setzen, dass das Ende der Stützstrebe wie dargestellt
hindurchgesteckt wird. Den Ständer fest hinunterdrücken, bis er einrastet.
• Zwei 1,5 cm Schrauben in den Ständer einsetzen und festziehen.
N • Maak de steun zo vast aan het onderstuk dat het uiteinde van de steunbuis er in komt
te zitten (zie afbeelding).
• Druk de steun stevig naar beneden totdat hij vastklikt.
I • Inserire il sostegno sulla base in modo tale che l'estremità del tubo di supporto vi
passi attraverso, come illustrato. Premere il sostegno per "agganciarla" in posizione.
• Inserire 2 viti da 1,5 cm nel sostegno e stringere.
K Beslag
G Bracket
F Support
P Encaixe
T Kannatin
D Ständer
M Brakett
N Steun
s Fäste
I Sostegno
R ™Ù‹ÚÈÁÌ·
E Soporte
10
E • Encajar el soporte en la base, de modo que el extremo del tubo se introduzca
por él, tal como muestra el dibujo. Apretar bien el soporte hacia abajo para encajarlo
en su sitio.
• Introducir 2 tornillos de 1,5 cm en el soporte y atornillarlos.
K • Sæt beslaget fast på underdelen, så enden af støtterøret går igennem det som vist.
Tryk beslaget hårdt ned, indtil det "klikker" på plads.
• Sæt to 1,5 cm skruer i beslaget, og spænd dem.
P • Inserir o encaixe na base, de modo a que a extremidade do suporte entre no encaixe,
como mostra a imagem. Empurrar o encaixe para baixo, com firmeza, e encaixar.
• Inserir 2 parafusos de 1,5 cm no encaixe e aparafusar.
T • Sovita kannatin alustaan kuvan mukaisesti niin että tukiputken pää tulee sen läpi.
Paina kannatinta lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kiinnitä kaksi 1,5 cm tuuman ruuvia kannattimeen ja kiristä ne.
M • Fest braketten til understellet slik at enden på støtterøret går gjennom den, som vist.
Skyv braketten ned til du hører at den knepper på plass.
• Sett i to 1,5 cm-skruer i braketten og stram til.
s • Passa in fästet på basen så att änden på stödröret går genom det enligt bilden.
Tryck ned fästet bestämt för att "knäppa fast" det.
• Sätt i fyra 1,5 cm skruvar i fästet och dra åt.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÛÙË ‚¿ÛË, ÒÛÙÂ Ë ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ̤۷ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔ˜ Ù· οو
ÛÙ·ıÂÚ¿ ÁÈ· Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• µ¿ÏÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 1,5 cm ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÛÊ›ÍÙÂ.
G Ball Wheel
F Roue
D Ballrad
N Balwieltje
I Sfera
E Rueda-pelota
G Groove
K Rille
F Rainure
P Ranhura
D Einkerbung
T Ura
N Groef
M Spor
I Canalina
s Spår
E Ranura
R ∂ÛÔ¯‹
15
G • Fit the ball wheel into the groove on the base, as shown.
F • Insérer la roue dans la rainure de la base, comme illustré.
D • Das Ballrad wie dargestellt in die Einkerbung der Basis setzen.
N • Plaats het balwieltje in de groef van het onderstuk zoals afgebeeld.
I • Inserire la sfera nella canalina della base, come illustrato.
E • Encajar la rueda-pelota en la ranura de la base, tal como muestra el dibujo.
K • Sæt boldhjulet fast i rillen i underdelen som vist.
P • Encaixar o disco na ranhura da base, como mostra a imagem.
T • Sovita pyörä kuvan mukaisesti alustassa olevaan uraan.
M • Fest lekejulet i sporet på understellet, som vist.
s • Passa på bollhjulet på spåret i basen enligt bilden.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Úfi‰· ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
K Boldhjul
P Disco
T Pyörä
M Lekehjul
s Bollhjul
R ƒfi‰·