Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 130

Enlaces rápidos

Model 18184
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Grouw 18184

  • Página 1 Model 18184 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 Læs, forstå og følg alle advarsler. Risiko for tilbageslag! Tilbageslag er en hurtig og ukontrollabel bevægelse af kædesaven mod brugeren Betjen aldrig kædesaven med én hånd! Brug altid begge hænder, når du bruger kædesaven. Brug øjenværn, høreværn og hjelm. Læs brugsanvisningen før brug! Bær altid vibrationsdæmpende sikkerhedshandsker, når du bruger kædesaven.
  • Página 3: Tekniske Data

    KÆDESAV Introduktion Om vibrationsværdien Tabellen viser, hvor lang tid man For at du kan få mest mulig glæde af din nye dagligt må udsætttes for vibration, hvis kædesav, beder vi dig gennemlæse denne vibrationsbelastningen på 2,5 m/s ikke skal brugsanvisning, før du tager kædesaven i overskrides: brug.
  • Página 4 Personer under 18 år må ikke bruge Kæden må ikke røre ved noget, når motoren kædesaven. startes. Brugeren skal inden brug have læst Hold aldrig kædesaven i hånden, når du brugsanvisningen, være grundigt instrueret starter den. Hvis kæden rammer dig, kan du i brug af kædesaven og være vidende om komme alvorligt til skade.
  • Página 5 Sæt altid beskyttelseskappen på sværdet ved Efter påfyldning skal kædesaven startes transport eller opbevaring af kædesaven. i en afstand af mindst 3 meter fra Fastgør altid kædesaven under transport, så brændstofbeholderen og påfyldningsstedet. den ikke kan bevæge sig og forårsage skade Brændstoff...
  • Página 6 Risici for personskade Kædesavens dele Ved brug af kædesaven skal du være særligt 1. Beskyttelsesskærm med kædebremse opmærksom på følgende risici: 2. Lyddæmper og udstødning • Kontakt med uafskærmet savkæde (risiko 3. Sværd for snitsår og læsion) 4. Kæde • Uforudset pludselig bevægelse af 5.
  • Página 7 Samling og klargøring Læg kæden (4) omkring kædehjulet og i rillen i sværdet. Montering af sværd og kæde Træk beskyttelsesskærmen (1) i retning af det forreste håndtag (16) for at sikre, at kædebremsen ikke er aktiveret. Fjern møtrikkerne (6) fra sidepladen (8) over kædehjulet.
  • Página 8 Opbevar nøglen ved at klikke den fast i Monter sidepladen og sværdet ved at skrue holderen (9) på kædesaven. låsemøtrikkerne fast med hånden, mens du løfter sværdets ende opad. Drej kædestrammerskruen, til kædens styreled rører undersiden af sværdet. Spænd møtrikkerne fast, og stram kæden Påfyldning af brændstof endeligt, mens du holder sværdets ende opad.
  • Página 9 Kædebremse Vigtigt! Kædebremsen er DEAKTIVERET (kæden Kædesaven er udstyret med en automatisk kan bevæge sig), når BREMSEARMEN ER kædebremse, som standser kædens rotation TRUKKET TILBAGE OG LÅST. i tilfælde af, at kædesaven slår tilbage. Kædebremsen er AKTIVERET (kæden er Kædebremsen kan også aktiveres manuelt blokeret), når bremsearmen er vippet ved at skubbe beskyttelsesskærmen (1) fremad.
  • Página 10 Tilkøring af motor Tryk 10 gange på primeren (11), indtil brændstof er synligt i den. Motoren skal køres til de første 20 driftstimer. Træk i starthåndtaget (20), indtil motoren er Undlad at køre med fuld gas eller høj ved at starte, men højst 5 gange. hastighed i længere tid ad gangen i de første 20 driftstimer.
  • Página 11: Rengøring Og Opbevaring

    Savning Når kæden bliver varm, udvider den sig. Kontrollér jævnligt, om kæden skal strammes Kontroller før hver brug, at kædesaven yderligere, så den ikke falder af sværdet. Hvis er i fuldt funktionsdygtig stand, at der er kæden strammes yderligere, mens den er påfyldt brændstof og kædeolie, at kæden varm, skal den løsnes, når den køler af, så...
  • Página 12 Vedligehold Slibning af kæde 1. Fastgør kædesavens sværd i en skruestik Kontrol af kæde eller et savspor i en træstub. Kædesaven En skarp kæde laver store savspåner, mens skal sidde så fast som muligt. en sløv kæde laver savsmuld. Når kæden er blevet sløv, skal saven også...
  • Página 13 Udskiftning af kæde Træk ikke fi len bagud, men løft fi len op, og fi l fremad igen. Når kæden er slidt ned, skal den udskiftes. Fil hver tand med det samme antal strøg Afmonter kæden og sværdet som beskrevet i med fi...
  • Página 14 Rengøring af luftfi lter Løft fi lterelementet ud. Luftfi lteret skal rengøres med jævne mellemrum. Frigør clipsene (15) ved at vippe dem ud med den medfølgende nøgle. Rengør fi lterelementet ved hjælp af trykluft. Hvis det er meget snavset, kan du vaske det i varmt vand tilsat lidt rengøringsmiddel.
  • Página 15 Rengøring af tændrør Kontrol af kædehjul Tændrøret sidder bag luftfi lteret. Afmonter Afmonter sidepladen, og kontroller tændrøret ved hjælp af den medfølgende kædehjulet. Hvis kædehjulets tænder er slidt nøgle, og ern afl ejringer fra det med en mere end 5 mm ned, skal det udskiftes med stålbørste.
  • Página 16: Servicecenter

    Fejlafhjælpning Hvis kædesaven ikke fungerer korrekt, skal du fejlsøge i henhold til skemaet nedenfor, inden du kontakter vores servicecenter (i garantiperioden) eller en kvalifi ceret reparatør (efter garantiperiodens udløb). Problem Mulig årsag Løsning Motoren starter ikke Der er vand i Tøm brændstoftanken, og påfyld nyt brændstoff...
  • Página 17 Denne overensstemmelseserklæring er udstedt med producenten som eneansvarlig, og producenten erklærer herved, at produktet Produktidentifi kation: Kædesav 16” 45 ccm Easy start Brand GROUW Art. nr. 18184 er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EF-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer) Reference-nr. Titel 2006/42/EF...
  • Página 18 Les, forstå og følg alle advarsler. Fare for tilbakeslag! Tilbakeslag er en hurtig og ukontrollerbar bevegelse av kjedesagen mot brukeren Betjen aldri kjedesagen med én hånd! Bruk alltid begge hender når du bruker kjedesagen. Bruk vernebriller, hørselsvern og hjelm. Les bruksanvisningen før bruk! Bruk alltid vibrasjonsdempende vernehansker når du bruker kjedesagen.
  • Página 19: Tekniske Spesifikasjoner

    KJEDESAG Innledning Om vibrasjonsverdien Tabellen viser hvor lenge man kan For at du skal få mest mulig glede av utsettes for vibrasjon daglig uten at din nye kjedesag, bør du lese denne vibrasjonsbelastningen på 2,5 m/s bruksanvisningen før du tar kjedesagen overskrides: i bruk.
  • Página 20 Personer under 18 år skal ikke bruke Bruk alltid vernehansker når du håndterer kjedesagen. kjedet. Hold kjedet borte fra kropp, hender og fi ngre mens det er i gang. Før bruk må brukeren ha lest gjennom bruksanvisningen, være grundig opplært Kjedet må...
  • Página 21 Sett alltid beskyttelseskappen på sverdet ved Kontroller at tanklokket sitter helt tett. transport eller oppbevaring av kjedesagen. Drivstoffl ekkasjer kan medføre brannfare. Fest alltid kjedesagen under transport, slik at Etter påfylling skal kjedesagen startes den ikke kan bevege seg og forårsake skade med en avstand på...
  • Página 22 Fare for personskade Kjedesagens deler Ved bruk av kjedesagen må du være ekstra 1. Beskyttelsesskjerm med kjedebrems oppmerksom på følgende farer: 2. Lyddemper og eksosåpning • Kontakt med uskjermet sagkjede (fare for 3. Sverd snittsår og lesjon) 4. Kjede • Uventet, brå...
  • Página 23 Montering og klargjøring Legg kjedet (4) rundt kjedehjulet og i sporet i sverdet. Montere sverd og kjede Trekk beskyttelsesskjermen (1) mot det fremre håndtaket (16) for å sikre at kjedebremsen ikke er aktivert. Fjern mutrene (6) fra sideplaten (8) over kjedehjulet.
  • Página 24 Oppbevar nøkkelen ved å klikke den fast i Monter sideplaten og sverdet ved å skru fast holderen (9) på kjedesagen. låsemutterne for hånd mens du løfter enden på sverdet oppover. Skru på kjedestrammerskruen til styreleddet på kjedet berører undersiden av sverdet. Stram mutterne og stram kjedet helt mens Påfylling av drivstoff...
  • Página 25 Kjedebrems Viktig! Kjedebremsen er DEAKTIVERT (kjedet Kjedesagen er utstyrt med en automatisk kan bevege seg) når BREMSEARMEN ER kjedebrems som stanser rotasjonen av kjedet TRUKKET TILBAKE OG LÅST. hvis kjedesagen skulle slå tilbake. Kjedebremsen er AKTIVERT (kjedet er Kjedebremsen kan også aktiveres manuelt blokkert) når bremsearmen er vippet ved å...
  • Página 26 Innkjøring av motor Trykk 10 ganger på primeren (11), til du ser drivstoff i den. Motoren skal innkjøres de første 20 Trekk i startsnoren (20) helt til motoren driftstimene. Unngå å kjøre med full gass er i ferd med å starte, men ikke mer enn 5 eller høy hastighet i lengre tid om gangen de ganger.
  • Página 27 Sage Kjedet utvider seg når det blir varmt. Derfor må du sjekke regelmessig om kjedet Før du bruker kjedesagen, må du må strammes, slik at det ikke faller av sverdet. alltid kontrollere at sagen er i fullt Hvis du strammer kjedet mens det er varmt, funksjonsdyktig stand, at det er fylt på...
  • Página 28 Vedlikehold Slipe kjedet 1. Fest kjedesagens sverd i en skrustikke Kontroll av kjede eller et sagspor i en trestubbe. Et skarpt kjede lager store sagspon, mens et Kjedesagen skal sitte så godt fast som sløvt kjede lager sagmugg. Når kjedet er blitt mulig.
  • Página 29 Ikke trekk fi len bakover, løft fi len opp og Skifte kjede fi l fremover igjen. Når kjedet er slitt, må det skiftes. Fil hver tann med det samme antall strøk Demonter kjedet og sverdet som angitt i med fi len. avsnittet Montering og klargjøring.
  • Página 30 Rengjøre luftfi lter Ta ut fi lterelementet. Luftfi lteret må rengjøres med jevne mellomrom. Frigjør klipsene (15) ved å vippe dem ut med nøkkelen som følger med. Rengjør fi lterelementet ved hjelp av trykkluft. Hvis det er veldig skittent, kan du vaske det i varmt vann tilsatt litt rengjøringsmiddel.
  • Página 31 Rengjøring av tennpluggen Kontroll av kjedehjul Tennpluggen sitter bak luftfi lteret. Fjern Demonter sideplaten, og kontroller tennpluggen ved hjelp av nøkkelen som kjedehjulet. Hvis tennene på kjedehjulet følger med, og ern avleiringer fra den med er slitt mer enn 5 mm ned, må kjedehjulet en stålbørste.
  • Página 32 Feilsøking Hvis kjedesagen ikke virker som den skal, bruker du feilsøkingsskjemaet nedenfor før du kontakter vårt servicesenter (i garantiperioden) eller en kvalifi sert reparatør (når garantien er gått ut). Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke Det er vann i drivstoff et Tøm drivstoff...
  • Página 33 Denne samsvarserklæringen er utstedt med produsenten som eneansvarlig, og produsenten erklærer med dette at produktet Produktidentifi kasjon: Kjedesag 16” 45 ccm Easy start Merke GROUW Art.-nr. 18184 er i samsvar med bestemmelsene i følgende EF-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende endringer) Referansenr. Tittel 2006/42/EF...
  • Página 34 Läs, förstå och följ alla varningar. Risk för kast! Kast är en snabb och okontrollerad rörelse hos motorsågen mot användaren. Använd aldrig motorsågen med en hand! Använd alltid båda händer när du använder motorsågen. Använd ögonskydd, hörselskydd och hjälm. Läs bruksanvisningen före användning! Bär alltid vibrationsdämpande säkerhetshandskar när du använder motorsågen.
  • Página 35: Teknisk Information

    MOTORSÅG Inledning Om vibrationsvärden Tabellen visar hur lång tid man För att du ska få så stor glädje som möjligt av dagligen får utsättas för vibration om din nya motorsåg rekommenderar vi att du vibrationsbelastningen på 2,5 m/s inte ska läser denna bruksanvisning innan du börjar överskridas: använda apparaten.
  • Página 36 Personer under 18 år får inte använda Kedjan får inte vidröra något när motorn motorsågen. startas. Användaren ska före användning ha läst Se till att motorsågen har ett ordentligt stöd bruksanvisningen, ha grundliga kunskaper när du startar den. Om kedjan träff ar dig kan om hur motorsågen används och känna till du skadas allvarligt.
  • Página 37 Sätt alltid på skyddet på svärdet vid transport Kontrollera att tanklocket sluter tätt eftersom eller förvaring av motorsågen. Sätt alltid fast bensinläckage kan medföra brandfara. motorsågen under transport, så att den inte Efter påfyllning ska motorsågen startas kan röra sig och orsaka skador på personer på...
  • Página 38 Risk för personskada Motorsågens delar Vid användning av motorsågen ska du vara 1. Skyddsskärm med kedjebroms särskilt uppmärksam på följande risker: 2. Ljuddämpare och utblås • Kontakt med oavskärmad sågkedja (risk 3. Svärd för skärsår och skador) 4. Kedja • Oförutsedd plötslig rörelse av svärdet 5.
  • Página 39 Montering och förberedelse Lägg kedjan (4) omkring kedjehjulet och i skåran i svärdet. Montering av svärd och kedja Dra skyddsskärmen (1) i riktning mot det främre handtaget (16) för att säkerställa att kedjebromsen inte är aktiverad. Ta bort muttrarna (6) från sidoplattan (8) över kedjehjulet.
  • Página 40 Förvara nyckeln genom att klicka fast den i Montera sidoplattan och svärdet genom att hållaren (9) på motorsågen. skruva fast låsmuttrarna för hand medan du lyfter svärdets ände uppåt. Vrid kedjesträckarskruven tills kedjans styrled berör svärdets undersida. Spänn fast muttrarna, och spänn slutligen Påfyllning av bränsle kedjan medan du håller svärdets ände uppåt.
  • Página 41 Kedjebroms Viktigt! Kedjebromsen är AVAKTIVERAD (kedjan Motorsågen har en automatisk kedjebroms kan fl ytta sig) när BROMSARMEN ÄR som stoppar kedjans rotation om TILLBAKADRAGEN OCH LÅST. motorsågen skulle slå tillbaka. Kedjebromsen är AKTIVERAD (kedjan är Kedjebromsen kan också aktiveras manuellt blockerad) när bromsarmen är framåtfälld.
  • Página 42 Inkörning av motor Tryck 10 gånger på primerknappen (11) tills bränslet syns i den. Motorn ska köras in de första 20 Dra i starthandtaget (20) tills motorn håller drifttimmarna. Undvik att köra med full på att starta, men max. 5 gånger. gas eller hög hastighet under längre tid åt gången under de första 20 drifttimmarna.
  • Página 43: Rengöring Och Förvaring

    Sågning Kontrollera regelbundet om kedjan ska sträckas ytterligare så att den inte åker av Kontrollera före varje användning att svärdet. Om kedjan sträcks ytterligare medan motorsågen är i helt funktionsdugligt skick, den är varm, ska den lösgöras när den kyls av att bränsle och kedjeolja har fyllts på, att så...
  • Página 44 Underhåll Slipning av kedja 1. Sätt fast motorsågens svärd i ett Kontroll av kedja skruvstäd eller ett sågspår i en trästubbe. En vass kedja gör stora sågspån medan en slö Motorsågen ska sitta fast så hårt som kedja gör fi nfördelade sågspån. När kedjan möjligt.
  • Página 45 Dra inte fi len bakåt, utan lyft upp fi len Byte av kedja och fi la framåt igen. När kedjan är sliten ska den bytas. Fila varje tand med samma antal rörelser Ta bort kedjan och svärdet enligt med fi len. beskrivningen i avsnittet Montering och 4.
  • Página 46 Rengöring av luftfi lter Lyft ut fi lterelementet. Luftfi ltret måste rengöras med jämna mellanrum. Frigör clipsen (15) genom att fälla ut dem med medföljande nyckel. Rengör fi lterelementet med hjälp av tryckluft. Om det är mycket smutsigt kan du tvätta det Lyft av locket.
  • Página 47 Rengöring av tändstift Kontroll av kedjehjul Tändstiftet sitter bakom luftfi ltret. Ta av Demontera sidoplattan och kontrollera tändstiftet med hjälp av medföljande nyckel kedjehjulet. Om kedjehjulets tänder är och ta bort avlagringar med en stålborste. nerslitna mer än 5 mm ska det bytas ut mot ett nytt med samma specifi...
  • Página 48: Problemlösning

    Problemlösning Om motorsågen inte fungerar korrekt ska du felsöka i enlighet med tabellen nedan innan du kontaktar vårt servicecenter (under garantiperioden) eller en kvalifi cerad reparatör (när garantiperioden har gått ut). Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte Det är vatten i bränslet Töm bränsletanken och fyll på...
  • Página 49 Detta intyg om överensstämmelse är utfärdad med tillverkaren som ensam ansvarig och tillverkaren intygar härmed att produkten Produktbeteckning: Motorsåg 16” 45 ccm Easy start Märke GROUW Art. nr. 18184 uppfyller kraven i följande EU-direktiv (inklusive alla gällande ändringar) Referensnr. Titel 2006/42/EG:...
  • Página 50 Lue kaikki varoitukset ja noudata niitä. Takaiskuvaara! Takaisku on ketjusahan nopea ja hallitsematon liike kohti käyttäjää Älä koskaan käytä ketjusahaa yhdellä kädellä! Käytä aina molempia käsiä käyttäessäsi ketjusahaa. Käytä silmäsuojaimia, kuulosuojaimia ja kypärää. Lue käyttöohje ennen käyttöä! Käytä aina tärinänestohansikkaita ketjusahaa käyttäessäsi. Käytä...
  • Página 51: Tekniset Tiedot

    KETJUSAHA Johdanto Tietoja tärinäarvoista Taulukossa on esitetty ajat, jotka tärinälle voi Saat sähkökäyttöisestä ketjusahasta päivittäin olla alttiina. Suosituksen mukaan suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen kuormitusta 2,5 m/s ei tule ylittää: läpi ennen ketjusahan käyttöönottoa. Säilytä Tärinä Enimmäisaika tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi ketjusahan toiminnot.
  • Página 52 Älä koskaan kävele ketjusahan kanssa terän Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää ketjusahaa. liikkuessa. Käyttäjän on ennen käyttöä luettava Älä koskaan irrota otettasi ketjusahasta käyttöohjeet, perehdyttävä huolella ketjusahan käyttöön ja tunnettava riskit, joita ennen kuin se on pysähtynyt kokonaan. ketjusahan käyttöön liittyy. Ketju liikkuu jonkin aikaa kaasukahvan vapauttamisen jälkeen.
  • Página 53 Puhdista aina ketjusaha ennen säilytykseen Polttoaineen lisäyksen jälkeen ketjusaha asettamista. pitää käynnistää vähintään 3 metrin etäisyydellä polttoainesäiliöstä ja Ota huomioon, että ketjusahan aiheuttaman täyttöpaikasta. melun takia et ehkä kuule varoituksia ja muita ohjeita. Tarkkaile ympäristöäsi Säilytä polttoaine bensiinin säilytykseen ketjusahan käyttämisen aikana. tarkoitetussa astiassa, jossa on selvät merkinnät.
  • Página 54 Ketjusahan osat Henkilövahinkojen vaara Kiinnitä ketjusahan käytössä erityistä 1. Takaiskusuojus ja ketjujarru huomiota seuraaviin riskeihin: 2. Äänenvaimennin ja pakojärjestelmä • suojaamattoman ketjun koskettaminen 3. Teräosa (viiltohaavojen ja vammojen vaara) 4. Ketju • terälevyn odottamaton ja nopea liike 5. Kaarnatuki (viiltohaavojen ja vammojen vaara) 6.
  • Página 55 Kokoaminen ja käyttöönotto Aseta ketju (4) ketjupyörän ympärille ja terälevyn uraan. Terälevyn ja ketjun asennus Vedä takaiskusuojusta (1) etukahvan (16) suuntaan varmistaaksesi, että ketjujarru ei ole käytössä. Irrota mutterit (6) sivulevystä (8) takarattaan yläpuolelta. Nosta sivulevy irti. Siirrä ketjun kiristyspultti ääriasentoon alas ketjupyörää...
  • Página 56 Säilytä avain napsauttamalla se tukevasti Asenna sivulevy ja terälevy takaisin ketjusahan pidikkeeseen (9). paikalleen ruuvaamalla lukitusmutterit kädellä samalla, kun nostat terälevyn päätä ylöspäin. Kierrä ketjun kiristysruuvia, kunnes ketjun ohjausnivel liikkuu terälevyn alapuolella. Polttoaineen lisääminen Kiristä ruuvit ja kiristä ketju lopuksi samalla, kun pidät terälevyn päätä...
  • Página 57 Ketjujarru Tärkeää! Ketjujarru on POIS PÄÄLTÄ (ketju voi Ketjusahassa on automaattinen ketjujarru, liikkua), kun JARRUVARSI ON VEDETTY joka pysäyttää ketjun liikkeen, jos ketjusaha TAAKSE JA LUKITTU. potkaisee taaksepäin. Ketjujarru ON PÄÄLLÄ (ketju on tukossa), Voit käyttää ketjujarrua myös manuaalisesti kun jarruvipua kallistetaan eteenpäin. työntämällä...
  • Página 58 Moottorin sisäänajo Paina primeria (11) 10 kertaa, kunnes siinä näkyy polttoainetta. Moottorin sisäänajon tulee kestää 20 Vedä käynnistysvipua (20), kunnes moottori ensimmäistä käyttötuntia. Vältä käyttöä käynnistyy, mutta enintään viisi kertaa. täydellä kaasulla ja pitkäaikaista suurta nopeutta 20 ensimmäisen käyttötunnin aikana. Automaattinen ketjun voitelu Voit säätää...
  • Página 59: Puhdistus Ja Varastointi

    Sahaaminen Tarkista säännöllisesti, onko ketjua kiristettävä, jotta se ei irtoa teräosasta. Jos Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ketjua kiristetään sen ollessa lämmin, sitä on että ketjusaha on toimintakunnossa, löysättävä, kun se jäähtyy, jotta se ei jää liian polttoainesäiliö on täynnä, ketjussa on kireäksi.
  • Página 60 Huolto Ketjun teroitus 1. Kiinnitä ketjusahan terä ruuvipihteihin Ketjun tarkastus tai kannossa olevaa sahausjälkeen. Terävä ketju saa aikaan suuria sahalastuja, Ketjusahan on oltava mahdollisimman kun taas tylsä ketju saa aikaan sahanpuruja. tukevasti paikallaan. Kun ketju muuttuu tylsäksi, sahaa joutuu painamaan puuta vasten. Silloin sahan takaisinpotkuriski kasvaa merkittävästi.
  • Página 61 Älä vedä viilaa taaksepäin, vaan nosta se Ketjun vaihto ylös ja työnnä viilaa uudelleen eteenpäin. Kun ketju on kulunut, se on vaihdettava. Teroita kaikki hampaat tekemällä viilalla Irrota ketju ja terälevy kohdassa “Kokoaminen yhtä monta työntöä. ja valmistelut” kuvatulla tavalla. 4.
  • Página 62 Ilmansuodattimen puhdistus Puhdista suodatinosa paineilmalla. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Vapauta pidikkeet (15) kallistamalla ne ulos mukana toimitetulla avaimella. Nosta suojus pois. Jos se on hyvin likainen, voit pestä sen lämpimässä vedessä, johon on lisätty hieman pesuainetta. Anna suodatinpanoksen kuivua Nosta suodatinosa ulos. kokonaan ja kaada siihen hieman puhdasta öljyä, ennen kuin asennat sen takaisin.
  • Página 63: Vianetsintä

    Sytytystulpan puhdistus Sytytystulppa sijaitsee ilmansuodattimen takana. Irrota sytytystulppa jakoavaimella ja poista kerrostumat sytytystulpasta teräsharjalla. Tarkista rakotulkilla, että elektrodien väli on 0,6–0,7 mm. Säädä tarvittaessa. Vianetsintä Jos ketjusaha ei toimi oikein, tee vianmääritys alla olevan taulukon avulla ennen yhteyden ottamista huoltokeskukseen (takuuaikana) tai pätevään korjausasentajaan (takuuajan päätyttyä).
  • Página 64 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Polttoaineessa on vettä Tyhjennä polttoainesäiliö ja lisää siihen uutta, tuoretta polttoainetta Moottori on kastunut Irrota sytytystulppa ja kuivaa se Ei kipinää Tarkista ja säädä sytytystulpan elektrodien välinen etäisyys tai vaihda sytytystulppa tai sytytystulpan kansi. Moottorissa ei ole Ilmansuodatin on Puhdista ilmansuodatin...
  • Página 65 Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu yksin valmistajalle, ja valmistaja vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen tunnistetiedot: Ketjusaha 16” 45 ccm Easy start Merkki GROUW Tuotenro 18184 on seuraavien EY-direktiivien määräysten mukainen (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) Viitenro Standardin 2006/42/EY Konedirektiivi 2000/14/EU Ulkokäyttöön tarkoitettujen koneiden melupäästöt...
  • Página 66 Read, understand and follow all warnings. Risk of kickback! Kickback is a rapid and uncontrollable movement of the chainsaw towards the user. Never operate the chainsaw with one hand! Always use both hands when using the chainsaw. Use protective goggles, hearing protection and a helmet! Read the instructions before use! Always wear anti-vibration safety gloves when using the chainsaw.
  • Página 67: Technical Data

    CHAINSAW Introduction About the vibration value The table shows how long you may be To get the most out of your new chainsaw, exposed to vibration every day, if the please read through these instructions vibration load of 2.5 m/s is not to be before use.
  • Página 68 Persons under 18 years of age may not use Ensure the chain is not in contact with the chainsaw. anything before starting the engine. The user must have read the instructions Never hold the chainsaw in your hand when prior to use, be thoroughly instructed in the starting it.
  • Página 69 Safety directions for area of application Always secure the chainsaw during transport so that it cannot move, cause injury or For outdoor use only. damage property. The exhaust gases contain carbon monoxide Check for fuel leaks during transport or and hydrocarbons that are highly dangerous storage.
  • Página 70: Main Components

    Main components Risk of personal injury When using the chainsaw, be particularly 1. Protective shield with chain brake aware of the following risks: 2. Silencer and exhaust • Contact with an unshielded saw chain 3. Blade (risk of cuts or lesions) 4.
  • Página 71: Assembly And Preparation

    Assembly and preparation Place the chain (4) around the chain wheel and into the groove in the blade. Fitting the blade and chain Pull the protective shield (1) in the direction of the front handle (16) to ensure the chain brake is not activated.
  • Página 72 Store the key by clicking it securely into the Fit the side plate and blade by screwing the holder (9) on the chainsaw. lock nuts tight by hand while lifting the end of the blade upwards. Turn the chain tensioner screw until the chain’s drive link touches the underside of the blade.
  • Página 73: Chain Brake

    Chain brake Important! The chain brake is DEACTIVATED (the The chainsaw is equipped with an automatic chain can move) when the BRAKE LEVER IS chain brake that stops the chain rotation if PULLED BACK AND LOCKED. the chainsaw kicks back. The chain brake is ACTIVATED (the chain The chain brake can also be activated is blocked) when the brake lever is tilted...
  • Página 74 Running in the engine Press the primer (11) 10 times until fuel is visible in it. The engine should be run in for the fi rst 20 Pull the starter handle (20) until the engine is operating hours. Avoid running at full revs or about to start, but no more than 5 times.
  • Página 75: Cleaning And Storage

    Sawing Check regularly to see if the chain needs tightening, to avoid it coming off the blade. If Check each time before use that the the chain is tightened further whilst it is hot, chainsaw is fully functional, that it is fi lled it must be loosened again when cool.
  • Página 76 Maintenance Sharpening the chain 1. Secure the chainsaw blade in a vice or Checking the chain saw groove in a tree stump. The chainsaw A sharp chain creates large saw chips, while must be as fi rmly secured as possible. a blunt chain creates sawdust.
  • Página 77 Replacing the chain Do not pull the fi le back, but lift it up and fi le forward again. When the chain is worn, replace it. File each tooth with the same number of Remove the chain and blade as described strokes of the fi...
  • Página 78 Cleaning the air fi lter Lift the fi lter element out. Clean the air fi lter regularly. Release the clips (15) by tilting them out using the key provided. Clean the fi lter element using compressed air. If there is a lot of dirt, you can wash it in Lift cover plate.
  • Página 79 Cleaning the spark plug Checking the chain wheel The spark plug is located behind the air fi lter. Remove the side plate and check the Remove the spark plug using the spark plug chain wheel. If the chain wheel’s teeth are spanner supplied.
  • Página 80: Troubleshooting

    Troubleshooting If the chainsaw is not functioning correctly, troubleshoot the fault in the table below before contacting our service centre (during the warranty period) or a qualifi ed repairman (once the warranty has expired). Problem Possible cause Solution The engine won’t start Water in fuel system Empty fuel tank and fi...
  • Página 81 This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer, which hereby declares that the product Product identifi cation: Chainsaw 16” 45 ccm Easy start Brand GROUW Art. no. 18184 is in accordance with the provisions of the following EC directive(s) (including all applicable amendments) Reference no. Title 2006/42/EC...
  • Página 82 Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Warnungen. Rückschlaggefahr! Ein Rückschlag ist eine schnelle und unkontrollierbare Bewegung der Kettensäge in Richtung des Benutzers Bedienen Sie die Kettensäge niemals mit nur einer Hand! Verwenden Sie beim Gebrauch der Kettensäge stets beide Hände. Verwenden Sie Augenschutz, Gehörschutz und Helm.
  • Página 83: Technische Daten

    KETTENSÄGE Einleitung Über den Vibrationswert Die Tabelle zeigt, wie viel Zeit man täglich Damit Sie an Ihrer neuen Kettensäge mög- Vibrationen ausgesetzt werden darf, wenn lichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die die Vibrationsbelastung von 2,5 m/s nicht Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme überschritten werden soll: sorgfältig durchzulesen.
  • Página 84 Personen unter 18 Jahren dürfen die Die Kette darf beim Starten des Motors Kettensäge nicht benutzen. keinerlei Berührung haben. Der Benutzer muss vor dem Gebrauch die Halten Sie die Kettensäge beim Anlassen Gebrauchsanweisung durchgelesen haben, niemals in der Hand. Wenn Sie von der Kette ausführlich im Gebrauch der Kettensäge getroff...
  • Página 85 Sorgen Sie dafür, dass die Kettensäge beim vom Kraftstoff behälter und Einfüllort Transport oder bei der Lagerung keinen gestartet werden. Kraftstoff verliert. Reinigen Sie die Ketten- Der Kraftstoff ist für Kinder unzugänglich säge stets vor der Lagerung in einem dafür zugelassenen Behälter Denken Sie daran, dass Sie aufgrund des aufzubewahren und deutlich zu durch die Kettensäge verursachten Lärms...
  • Página 86 Gefahr von Personenschäden Die Teile der Kettensäge Beim Gebrauch der Kettensäge müssen Sie 1. Handschutz mit Rückschlagbremse sich vor allem folgender Gefahren bewusst 2. Schalldämpfer und Auspuff sein: 3. Schwert • Kontakt mit ungeschützter Sägekette 4. Kette (Gefahr von Schnittwunden und 5.
  • Página 87 Zusammenbau und Vorbereitung Legen Sie die Kette (4) um das Kettenrad und in die Rille am Schwert. Montage von Schwert und Kette Ziehen Sie den Handschutz (1) in Richtung des vorderen Handgriff s (16) um sicherzustellen, dass die Rückschlagbremse nicht aktiviert ist. Entfernen Sie die Muttern (6) von der Seitenplatte (8) über dem Kettenrad.
  • Página 88 Montieren Sie die Seitenplatte und das Schwert, indem Sie die selbstsichernden Muttern von Hand anziehen, während Sie das Ende des Schwerts nach oben ziehen. Einfüllen von Kraftstoff Drehen Sie die Kettenspannschraube, bis der Schrauben Sie den Deckel (19) am Befestigungsbolzen der Kette die Unterseite Kraftstoff...
  • Página 89 Rückschlagbremse Wichtig! Die Kettenbremse ist DEAKTIVIERT (die Die Kettensäge ist mit einer automatischen Kette kann sich bewegen), wenn DER Rückschlagbremse ausgestattet, die BREMSARM ZURÜCKGEZOGEN UND die Rotation der Kette stoppt, wenn die VERRIEGELT IST. Kettensäge zurückschlägt. Die Kettenbremse ist AKTIVIERT (die Kette Die Rückschlagbremse kann auch manuell ist blockiert), wenn der Bremsarm nach ausgelöst werden, indem der Handschutz (1)
  • Página 90 Einfahren des Motors Drücken Sie 10 Mal auf den Primer (11), bis darin Kraftstoff zu sehen ist. Der Motor muss über die ersten 20 Ziehen Sie am Startergriff (20), bis der Motor Betriebsstunden eingefahren werden. anläuft, jedoch höchstens 5 Mal. Lassen Sie ihn während der ersten 20 Betriebsstunden nicht längere Zeit mit Vollgas oder hoher Geschwindigkeit laufen.
  • Página 91: Reinigung Und Aufbewahrung

    Ist dies nicht der Fall, müssen Sie Kette und Lassen Sie den Gashebel sofort los, wenn die Schwert entfernen und die Schmieröff nung Kette klemmt oder im Ast festsitzt. Wenn die reinigen. Hilft dies nicht, muss die Kettensäge Kette klemmt und die Säge zurückschlägt, zu einer autorisierten Werkstatt gebracht wird die Rückschlagbremse durch werden.
  • Página 92 Setzen Sie den Köcher wieder auf das Schleifen der Kette Schwert, bevor die Kettensäge weggestellt 1. Befestigen Sie das Schwert der Kettensäge wird. in einem Schraubstock oder in einer Säge- Entleeren Sie den Kraftstoff in einen spur in einem Baumstumpf. Die Ketten- geeigneten Behälter und bewahren Sie säge muss so fest wie möglich sitzen.
  • Página 93 Ziehen Sie die Feile nicht wieder zurück, Kettenwechsel sondern heben Sie die Feile hoch und Wenn die Kette abgenutzt sind, muss sie feilen Sie wieder nach vorne. ausgewechselt werden. Feilen Sie jeden Zahn mit derselben Entfernen Sie Kette und Schwert wie im Anzahl Striche mit der Feile.
  • Página 94 Reinigung des Luftfi lters Heben Sie das Filterelement heraus. Der Luftfi lter muss in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Lösen Sie die Clips (15) indem Sie sie mit dem mitgelieferten Schlüssel herauskippen. Reinigen Sie das Filterelement mithilfe von Druckluft. Falls es sehr schmutzig ist, können Sie es in Heben Sie den Deckel ab.
  • Página 95 Spülen Sie den Filter gründlich mit Benzin durch, oder tauschen Sie ihn aus. Achten Sie darauf, dass während der Reinigung kein Staub oder Schmutz in den Tank gelangt. Reinigung von Zündkerzen Die Zündkerze befi ndet sich hinter dem Luftfi lter. Demontieren Sie die Zündkerze mithilfe des mitgelieferten Schlüssels und entfernen Sie Ablagerungen mit einer Stahlbürste.
  • Página 96: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Falls die Kettensäge nicht korrekt funktioniert, müssen Sie gemäß der nachfolgenden Tabelle nach Fehlern suchen, bevor Sie (während des Garantiezeitraums) unser Servicecenter oder (nach Ablauf des Garantiezeitraums) einen qualifi zierten Reparaturfachmann kontaktieren. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Motor startet nicht. Wasser im Kraftstoff Kraftstoff...
  • Página 97 Der Hersteller hat diese Konformitätserklärung als Alleinverantwortlicher erstellt, und der Hersteller erklärt hierdurch, dass das Produkt Produktbezeichnung: Kettensäge 16” 45 ccm Easy start Marke GROUW Art. Nr. 18184 den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) entspricht Referenz-Nr. Titel 2006/42/EG...
  • Página 98 Przeczytać ze zrozumieniem wszystkie ostrzeżenia i postępować zgodnie z nimi. Zagrożenie odrzutem. Odrzut jest gwałtownym i niekontrolowanym ruchem piły łańcuchowej w stronę użytkownika. Nigdy nie obsługiwać piły łańcuchowej jedną ręką. Zawsze używać obu rąk podczas pracy z piłą łańcuchową. Należy używać okularów ochronnych, ochronników słuchu i kasku. Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać...
  • Página 99: Dane Techniczne

    PIŁA ŁAŃCUCHOWA Wprowadzenie Informacje o wartości wibracji W tabeli przedstawiono wartości graniczne Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej dziennego narażenia na wibracje, jeżeli nie piły łańcuchowej, przed użyciem należy przekroczono obciążenia wibracjami 2,5 dokładnie przeczytać poniższe instrukcje. Instrukcje należy zachować również do użytku w przyszłości.
  • Página 100 Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, liczby godzin pracy z urządzeniem czy łańcuch nie styka się z jakimikolwiek przedstawionej w tabeli drgań. przedmiotami. Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą Nigdy nie można trzymać piły łańcuchowej obsługiwać piły łańcuchowej. w ręce podczas uruchamiania.
  • Página 101 Zawsze zabezpieczać piłę łańcuchową Sprawdzić, czy korek wlotu paliwa jest na czas transportu, aby nie mogła się dobrze dokręcony, ponieważ przeciek paliwa przemieszczać, spowodować obrażeń ciała może spowodować pożar. ani szkód materialnych. Po uzupełnieniu paliwa piłę łańcuchową W czasie transportu lub przechowywania należy uruchomić...
  • Página 102: Główne Elementy

    ponieważ spaliny są bardzo gorące i mogą Główne elementy spowodować zapłon takich materiałów. 1. Osłona ochronna z hamulcem łańcucha 2. Tłumik i wydech Ryzyko odniesienia obrażeń ciała 3. Prowadnica Używając piły łańcuchowej, należy 4. Łańcuch zwrócić szczególną uwagę na następujące 5.
  • Página 103: Montaż I Przygotowanie

    Założyć łańcuch (4) na koło łańcucha Montaż i przygotowanie i umieścić go w rowku na prowadnicy. Mocowanie ostrza i łańcucha Odciągnąć osłonę ochronną (1) w kierunku uchwytu (16), aby upewnić się, czy hamulec łańcucha jest wyłączony. Odkręcić nakrętki (6) od płyty bocznej (8) nad kołem łańcucha.
  • Página 104 Zamocować płytę boczną i prowadnicę, Schować klucz, zatrzaskując go w uchwycie (9) w obudowie piły łańcuchowej. dokręcając ręką nakrętki blokujące, jednocześnie unosząc końcówkę prowadnicy do góry. Dokręcać śrubę napinacza łańcucha, aż ogniwo łańcucha dotknie spodu prowadnicy. Nalewanie paliwa Dokręcić nakrętki i napiąć łańcuch do końca, Odkręcić...
  • Página 105: Hamulec Łańcucha

    Hamulec łańcucha Uwaga! Hamulec łańcucha jest DEZAKTYWOWANY Piła łańcuchowa jest wyposażona w (łańcuch może się poruszać), gdy automatyczny hamulec łańcucha, który DŹWIGNIA HAMULCA ZOSTANIE zatrzymuje łańcuch w przypadku odrzucenia POCIĄGNIĘTA DO TYŁU I ZABLOKOWANA. piły. Hamulec łańcucha zostanie AKTYWOWANY Hamulec łańcucha można również (łańcuch jest zablokowany), gdy dźwignia aktywować...
  • Página 106 Nacisnąć pompkę do zalewania (11) 10 razy, Docieranie silnika aż będzie widać w niej paliwo. Silnik powinien dotrzeć się w ciągu Pociągać rączkę rozrusznika (20), aż silnik pierwszych 20 godzin roboczych. Unikać zostanie uruchomiony, ale nie więcej niż pięć pracy na pełnych obrotach oraz pełnej prędkości przez dłuższy okres czasu w ciągu razy.
  • Página 107: Czyszczenie I Przechowywanie

    W przeciwnym razie zdjąć łańcuch Zwolnić hamulec łańcucha, pociągając i prowadnicę oraz oczyścić otwór podawania osłonę ochronną ku sobie. Przed załączeniem oleju łańcuchowego. Jeśli ta czynność nie hamulca łańcucha, wyłączyć piłę. pomoże, oddać piłę do autoryzowanego Łańcuch może się rozciągać po rozgrzaniu. serwisu.
  • Página 108 Konserwacja Sprawdzanie łańcucha Ostre zęby łańcucha powodują powstawanie dużych wiórów, natomiast stępione zęby łańcucha powodują wytwarzanie pyłu. Gdy zęby łańcucha są stępione, piłę trzeba też mocniej dociskać do drzewa, co stwarza ryzyko mocnego odrzucenia. Gdy łańcuch jest stępiony, naostrzyć zęby, 2.
  • Página 109 4. Górna część pilnika powinna wystawać Wymiana łańcucha około 1/5 powyżej zęba. Jeżeli łańcuch jest zużyty, należy go wymienić. Zdemontować łańcuch i prowadnicę, jak opisano w rozdziale „Montaż i przygotowanie”. Zdjąć łańcuch z prowadnicy, oczyścić prowadnicę, osłonę ochronną oraz obudowę silnika za pomocą...
  • Página 110 Wyjąć wkład fi ltra. Czyszczenie fi ltra powietrza Regularnie czyścić fi ltr powietrza. Zwolnić zaczepy (15), odchylając je za pomocą dołączonego klucza. Oczyścić wkład fi ltra za pomocą sprężonego powietrza. Jeżeli wkład fi ltra jest bardzo brudny, można umyć go w ciepłej wodzie z niewielką ilością Podnieść...
  • Página 111 Czyszczenie świecy zapłonowej Świeca zapłonowa zlokalizowana jest za fi ltrem powietrza. Usunąć pokrywę świecy zapłonowej za pomocą dołączonego klucza do świec. Usunąć zabrudzenia za pomocą stalowego czyścika. Za pomocą szczelinomierza sprawdzić, czy szczelina wynosi 0,6–0,7 mm i w razie konieczności wyregulować ją. Sprawdzanie koła łańcucha Zdjąć...
  • Página 112: Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów

    Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów Jeżeli piła łańcuchowa nie działa prawidłowo, przed skontaktowaniem się z punktem serwisowym (w trakcie okresu gwarancyjnego) lub wykwalifi kowanym serwisantem (po upływie okresu gwarancyjnego) należy wykonać czynności przedstawione w poniższej tabeli. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Woda w układzie Opróżnić...
  • Página 113 Niniejszą deklarację zgodności wydaje się na całkowitą odpowiedzialność producenta, który stwierdza, że produkt Piła łańcuchowa 16” 45 cm³ Easy Start Identyfi kator produktu: Marka GROUW Art. nr 18184 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw WE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł 2006/42/WE...
  • Página 114 Lugege kõiki hoiatusi, mõistke ja järgige neid. Tagasilöögioht! Tagasilöök on mootorsae kiire ja kontrollimatu liikumine kasutaja poole. Ärge kunagi kasutage mootorsaagi ühe käega! Mootorsae kasutamisel kasutage alati mõlemat kätt. Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitset ja kiivrit! Lugege juhised enne kasutamist läbi! Mootorsae kasutamisel kandke alati vibratsioonivastaseid kaitsekindaid. Mootorsae kasutamisel kandke alati libisemis- ja lõikekindlaid saapaid.
  • Página 115: Tehnilised Andmed

    MOOTORSAAG Sissejuhatus Vibratsiooni väärtusest Tabel näitab, kui kaua tohib iga päev Oma uue mootorsae tõhusaimaks vibratsiooni käes viibida, kui vibratsiooni kasutamiseks lugege palun käesolevad koormust 2,5 m ei ületata. juhised enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi. Samuti soovitame Vibratsioon Maksimaalne aeg juhendi hiljem lugemiseks alles hoida.
  • Página 116 Ärge pange mootorsaagi kunagi käest enne, Enne kasutamist tuleb juhised läbi lugeda, olla põhjalikult instrueeritud mootorsae kui see on täielikult seiskunud. Kett jätkab pärast seguklapi vabastamist mõnda aega kasutamise kohta ja olla teadlik riskidest, mis võivad ilmneda mootorsaagi kasutades. liikumist. Hoidke alati mootorsaagi kasutamise ajal Kasutaja ohutuse huvides tohib mootorsaagi kasutada ainult tehnilistes andmetes...
  • Página 117 Kütuse käsitsemise ohutusjuhised Kasutusala ohutusjuhised Ainult õues kasutamiseks. Mootor kasutab töötamiseks 1:40 õli/ bensiini segu. Ärge kunagi kasutage Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi puhast pliisisaldusega bensiini, diislit või ja süsivesinikke, mis on sissehingamisel teisi kütuseid. Segage bensiiniga ainult inimestele ning loomadele äärmiselt kahetaktilistele mootorsaagidele mõeldud ohtlikud.
  • Página 118 Kehavigastuse oht Põhikomponendid Mootorsae kasutamisel pidage alati meeles 1. Ketipiduriga kaitsekate järgmisi ohte. 2. Summuti ja heitgaas • Kokkupuude katmata saeketiga 3. Tera (sisselõike või kehavigastuse oht) 4. Kett • tera ettenägematu äkiline liikumine 5. Kooretugi (sisselõike või kehavigastuse oht); 6.
  • Página 119 Kokkupanemine ja ettevalmistamine Asetage kett (4) ketiratta ümber ja teral asuvasse soonde. Tera ja keti paigaldamine Tõmmake kaitsekatet (1) eesmise käepideme (16) suunas tagamaks, et ketipidurit ei aktiveerita. Eemaldage ketiratta küljeplaadilt (8) mutrid (6). Tõstke küljeplaat maha. Lükake ketipinguti kruvi (7) keerates ketipinguti polti otse alla, ketiratta poole.
  • Página 120 Paigaldage küljeplaat ja tera, pingutades Hoidke võti alles, klõpsates selle kindlalt mootorsae hoidikusse (9). käsitsi tugevalt lukustusmutreid ja tõstes samal ajal tera otsa ülespoole. Keerake keti pingutuskruvi seni, kuni keti veosilmus puudutab tera alumist poolt. Keerake mutrid kõvasti kinni ja pingutage Kütuse lisamine kett täielikult, hoides samal ajal tera otsa Eemaldage kütusepaagilt kate (19) ja täitke...
  • Página 121 Ketipidur Ketipidur on VÄLJA LÜLITATUD (kett võib Mootorsael on automaatne ketipidur, mis liikuda), kui PIDURIHOOB TAGASI TÕMMATA peatab keti pöörlemise, kui mootorsaag JA LUKUSTADA. tagasi põrkub. Ketipidur on AKTIVEERITUD (kett on Ketipidurit on samuti võimalik kaitsekatet (1) blokeeritud), kui pidurihoob on ettepoole tera suunas vajutades käsitsi aktiveerida.
  • Página 122 Vajutage täitjat (11) 10 korda, kuni selles on Mootori sissetöötamine näha kütust. Esimese 20 töötunni jooksul tuleb mootor Tõmmake käivituskäepidet (20), kuni mootor sisse töötada. Esimese 20 töötunni jooksul hakkab tööle, kuid mitte rohkem kui 5 korda. vältige pikemat aega täispööretel või suurel kiirusel töötamist.
  • Página 123 Saagimine Puhastamine ja hoiustamine Enne kasutamist kontrollige iga kord, et Laske mootorsael pärast iga kasutuskorda mootorsaag oleks täielikult töökorras, oleks maha jahtuda. täidetud kütuse ja ketiõliga, et kett oleks Puhastage mootorsaagi harja või suruõhuga. teritatud ja korralikult pingutatud ja et Pühkige mootorsae korpust veidi niiske ketipidur töötaks korralikult.
  • Página 124 Hooldus Keti teritamine 1. Kinnitage mootorsae tera kruustangidega Keti kontrollimine või puupaku saagimissoonde. Terav kett tekitab suuri laaste ja nüri kett Mootorsaag peab olema kinnitatud nii tekitab saepuru. Kui kett on nüri, tuleb saagi kindlalt kui võimalik. haardumiseks vastu puud suruda, sellega kaasneb oht, et saag võib anda olulise tagasilöögi.
  • Página 125 Ärge tõmmake viili tagasi, vaid tõstke see Keti vahetamine üles ja viilige jälle edasisuunas. Kui kett on kulunud, vahetage see välja. Viilige iga lõikehammast viiliga sama Eemaldage kett ja tera, nagu on palju kordi. kirjeldatud jaotises „Kokkupanemine ja 4. Viili ülaosa peab ulatuma lõikehambast ettevalmistamine”.
  • Página 126 Õhufi ltri puhastamine Tõstke fi ltrielement välja. Puhastage õhufi ltrit regulaarselt. Vabastage klambrid (15), kallutades need komplektis oleva võtme abil. Puhastage fi ltrielementi suruõhu abil. Kui sellel on palju mustust, siis võite seda pesta vähese puhastusvahendiga soojas vees. Laske fi ltril täielikult kuivada ja enne Tõstke katteplaat.
  • Página 127 Ketiratta kontrollimine süüteküünal kaasasoleva süüteküünla mutrivõtme abil. Eemaldage traatharja abil Eemaldage küljeplaat ja kontrollige süüteküünlale tekkinud mustus. ketiratast. Kui ketiratta hambad on kulunud Veenduge lehtkaliibri abil, et süüteküünla üle 5 mm, asendage ketiratas uuega, millel ava oleks 0,6–0,7 mm ja reguleerige seda on samad andmed kui vanal.
  • Página 128 Tõrkeotsing Kui mootorsaag ei tööta korralikult, proovige tõrkeotsingut alltoodud tabeli järgi, enne kui võtate ühendust meie teeninduskeskuse (garantiiajal) või kvalifi tseeritud remontijaga (kui garantiiaeg on lõppenud). Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Kütusesüsteemis on Tühjendage kütusepaak ja täitke uue, vesi värske kütusega.
  • Página 129 Taani Vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuisikulisel vastutusel ja käesolevaga kinnitatakse, et toode Toote identifi tseerimine: Mootorsaag 16” 45 ccm Lihtsalt käivitatav Kaubamärk: GROUW Art nr 18184 vastab järgmiste EÜ direktiivi(de) (sh kõigi kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr. Nimetus 2006/42/EÜ Masinadirektiiv 2000/14/EÜ...
  • Página 130 Lea, comprenda y siga todas las advertencias. ¡Riesgo de retroceso! El retroceso es un movimiento rápido e incontrolable de la motosierra hacia el usuario. ¡No use nunca la motosierra con una sola mano! Utilice siempre las dos manos para usar la motosierra. Use gafas protectoras, protección auditiva y casco ¡Lea las instrucciones antes de utilizar el producto! Utilice siempre guantes de seguridad antivibratorios cuando use la motosierra.
  • Página 131: Introducción

    MOTOSIERRA Introducción Acerca de la norma d vibración La tabla muestra durante cuánto tiempo Para sacar el mayor provecho de su puede estar expuesto a la vibración cada día nueva motosierra, le rogamos lea estas para no superar la carga de vibración de 2,5 instrucciones antes de su uso.
  • Página 132 Asegúrese de que la cadena no esté en No exceda el número máximo de horas de uso al día que muestra la tabla de vibración. contacto con ningún objeto a la hora de poner en marcha el motor. Los menores de 18 años no pueden usar la motosierra.
  • Página 133 Guarde el combustible fuera del alcance Limpie siempre la motosierra antes de guardarla. de los niños y en un recipiente claramente marcado y aprobado para este uso. Recuerde que el ruido de la motosierra puede impedirle oír advertencias u otros sonidos.
  • Página 134: Componentes Principales

    Riesgo de daños personales Componentes principales Cuando use la motosierra, tenga muy en 1. Escudo protector con freno de la sierra cuenta los riesgos siguientes: 2. Silenciador y escape • Contacto con la cadena de la sierra sin 3. Aspa cubierta protectora (riesgo de cortes o 4.
  • Página 135: Montaje Y Preparación

    Montaje y preparación Coloque la cadena (4) alrededor de la cadena dentada, y métala por la ranura de la hoja. Montaje de la hoja y la cadena Tire del manguito protector (1) en el sentido del asa frontal (16) para asegurarse de que el freno de la cadena no se active.
  • Página 136 Coloque la placa lateral y la hoja atornillando las tuercas de bloqueo a mano al tiempo que levanta el extremo de la hoja hacia arriba. Gire el perno tensor hasta que el eslabón Cómo repostar motriz de la cadena toque la parte inferior de Retire la cubierta del depósito de la hoja.
  • Página 137: Freno De La Cadena

    Freno de la cadena ¡Importante! El freno de cadena está DESACTIVADO (la La motosierra viene equipada con un freno cadena puede moverse) cuando SE HA automático de cadena que impide que la TIRADO DE LA PALANCA DE FRENO HACIA cadena gire si la motosierra experimenta ATRÁS Y ESTÁ...
  • Página 138 Pulse la ignición (11) 10 veces, hasta que se Rodaje del motor vea el combustible. El motor necesita rodaje las primeras 20 Tire de la manivela de arranque (20) hasta horas de funcionamiento. Evite hacerlo que el motor esté a punto de ponerse en funcionar al máximo de revoluciones o a alta marcha, pero no más de 5 veces.
  • Página 139: Limpieza Y Almacenamiento

    hacia delante y activará el freno de la cadena. De lo contrario, retire la cadena y la hoja, y Suelte el freno tirando de la cubierta hacia limpie el orifi cio de alimentación de aceite. Si esto no funciona, la motosierra a un usted de nuevo.
  • Página 140: Mantenimiento

    Mantenimiento Cómo afi lar la cadena 1. Asegure la hoja de la motosierra en un Cómo comprobar el estado de la cadena tornillo de banco o un corte de sierra en Una cadena afi lada produce virutas grandes, un tocón. La motosierra debe quedar lo mientras que si está...
  • Página 141 Cómo cambiar la cadena No tire de la lima hacia atrás; levántela y vuelva a limar hacia delante. Reemplace la cadena cuando esté Haga el mismo número de pasadas con la desgastada. lima a cada diente. Retire la cadena y la hoja tal y como se describe en la sección “Montaje y 4.
  • Página 142 Cómo limpiar el fi ltro de aire Limpie el fi ltro con aire comprimido. Limpie el fi ltro de aire con regularidad. Suelte los clips (15) inclinándolos hacia fuera con la llave suministrada. Levante la cubierta. Si hay mucha suciedad, puede limpiarla con agua caliente y un poco de detergente.
  • Página 143: Solución De Problemas

    Cómo limpiar la bujía La bujía está ubicada detrás del fi ltro de aire. Retire la bujía usando la llave de bujía incluida. Retire los sedimentos que queden usando un cepillo con cerdas de alambre. Use una galga para medir el hueco de la bujía, que debería ser de 0,6-0,7 mm, y regúlelo si es necesario.
  • Página 144: Centro De Servicio

    Problema Posible causa Solución Hay agua en el sistema Vacíe el depósito de combustible El motor no arranca de combustible y llénelo con combustible nuevo y fresco Desenrosque la bujía y pásele un El motor está inundado paño Compruebe y regule la distancia de No hay chispa los electrodos de la bujía, o vuelva a colocar la bujía y su cubierta...
  • Página 145 Identifi cación del producto: Motosierra 16” 45 ccm Arranque fácil Marca GROUW Nº de artículo 18184 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº de referencia Título 2006/42/CE Directiva sobre maquinaria 2000/14/CE Emisión de ruidos en el entorno por parte de las máquinas de uso...
  • Página 146 Leggere, comprendere e seguire tutte le avvertenze. Rischio di contraccolpo! Il contraccolpo è un movimento rapido e non controllabile della motosega verso la persona che la sta utilizzando. Non lavorare mai con la motosega tenendola con una sola mano! Quando si utilizza la motosega tenerla sempre con tutt’e due le mani. Indossare occhiali di sicurezza, protezioni acustiche e un casco protettivo! Leggere le istruzioni prima dell’uso.
  • Página 147: Dati Tecnici

    MOTOSEGA Introduzione Informazioni sul valore di vibrazione La tabella mostra per quanto tempo si può Per ottenere le massime prestazioni dalla essere esposti alle vibrazioni ogni giorno, vostra nuova motosega, leggere le istruzioni se non deve essere superato il carico di prima dell’uso.
  • Página 148 Non superare il numero massimo di ore Quando si accende il motore, assicurarsi che di utilizzo al giorno indicato nella tabella la catena non si trovi a contatto con oggetti relativa alle vibrazioni. di nessun tipo. Le persone di età inferiore ai 18 anni non Quando si accende la motosega non tenerla possono usare la motosega.
  • Página 149 Tenere presente che a causa del rumore della motosega l’operatore potrebbe non sentire Indicazioni di sicurezza per l’area di eventuali avvisi o suoni simili. Pertanto, applicazione quando si usa questo attrezzo prestare molta Utilizzare solo all’aperto. attenzione all’area circostante. I gas di scarico contengono monossido di carbonio e idrocarburi che sono altamente Indicazioni di sicurezza per maneggiare il pericolosi per le persone e gli animali se...
  • Página 150: Componenti Principali

    Rischio di danni alle persone Componenti principali Durante l’uso della motosega, fare 1. Schermo protettivo con freno della particolarmente attenzione ai seguenti rischi: catena • Contatto con la catena di una sega non 2. Silenziatore e scarico protetta (pericolo di tagli o lesioni) 3.
  • Página 151 Montaggio e operazioni preliminari Applicare la catena (4) attorno al rocchetto e nella scanalatura che si trova sulla lama. Montaggio della lama e della catena Tirare lo schermo protettivo (1) in direzione dell’impugnatura anteriore (16) e assicurarsi che il freno della catena non sia inserito. Togliere i dadi (6) dalla copertura laterale (8) sopra al rocchetto della catena.
  • Página 152 Montare la copertura laterale e avvitare i dadi di bloccaggio serrandoli a mano, tenendo sollevata verso l’alto l’estremità della lama. Ruotare la vite tendicatena fi nché la maglia Rifornimento di carburante guida della catena non si trova a contatto Togliere il coperchio (19) dal serbatoio con la parte inferiore della lama.
  • Página 153: Freno Della Catena

    Freno della catena Importante! Il freno della catena è DISINSERITO (la La motosega è dotata di un freno automatico catena può muoversi) se LA LEVA DEL della catena che ferma la rotazione della FRENO È TIRATA ALL’INDIETRO E BLOCCATA. catena in caso di contraccolpo della Il freno della catena è...
  • Página 154 Premere 10 volte la pompetta di pescaggio Rodaggio del motore carburante (11) fi nché al suo interno non Il motore deve essere rodato per le prime 20 diventa visibile il carburante. ore di funzionamento. Evitare di portarlo a Tirare la maniglia di avviamento (20) fi no ad pieno regime o ad alta velocità...
  • Página 155: Pulizia E Stoccaggio

    Taglio La catena potrebbe allungarsi per eff etto del calore. Prima di ogni uso controllare che la Controllare regolarmente se è necessario motosega funzioni bene e sia rifornita di registrare la tensione della catena per evitare carburante e olio per catene, che la catena che si stacchi dalla lama.
  • Página 156 Manutenzione 2. I denti della catena puntano alternativamente in direzioni opposte Controllo della catena tra loro. Affi lare prima una serie di denti, quindi girare la sega e affi lare l’altra serie Se la catena è affi lata produce trucioli grossi, di denti.
  • Página 157 Sostituzione della catena Non tirare indietro la lima bensì sollevarla e ripassarla sempre muovendola in Sostituire la catena quando è consumata. avanti. Togliere la catena e la lama come illustrato Affi lare tutti i denti contando lo stesso nella sezione “Montaggio e operazioni numero di passate con la lima.
  • Página 158 Pulizia del fi ltro dell’aria Pulire regolarmente il fi ltro dell’aria. Sbloccare le clip di fi ssaggio (15) spostandole verso l’esterno con la chiave fornita. Sollevare la piastra che funge da coperchio. In presenza di forti impurità, è possibile lavarlo in acqua calda con una piccola quantità...
  • Página 159 Pulizia della candela di accensione La candela di accensione si trova dietro al fi ltro dell’aria. Rimuovere la candela di accensione utilizzando la chiave per candele fornita. Rimuovere eventuali depositi utilizzando una spazzola metallica. Utilizzare uno spessimetro a lame per controllare che la distanza tra gli elettrodi sia pari a 0,6-0,7 mm e regolarla se necessario.
  • Página 160: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Se la motosega non funziona bene, prima di contattare il nostro centro assistenza (a garanzia ancora valida) o un tecnico riparatore qualifi cato (dopo che è scaduta la garanzia) risolvere eventuali problemi consultando la tabella che segue. Problema Possibile causa Soluzione...
  • Página 161 Denominazione del prodotto: Motosega 16” 45 ccm Easy start di marca GROUW Cod. art. 18184 è conforme alle disposizioni della seguente direttiva/delle seguenti direttive CE (incluse tutte le modifi che applicabili) N. riferimento Titolo 2006/42/CE...
  • Página 162 Lees en begrijp de volgende waarschuwingen en zorg dat u ze naleeft Risico op terugslag! Terugslag is een snelle en onbeheerste beweging van de kettingzaag richting de gebruiker. Bedien de kettingzaag nooit met één hand! Gebruik altijd beide handen wanneer u de kettingzaag gebruikt. Gebruik een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een helm! Lees de instructies vóór gebruik! Draag altijd trillingswerende veiligheidshandschoenen wanneer u de kettingzaag...
  • Página 163: Technische Gegevens

    KETTINGZAAG Inleiding Trilling Maximale duur 2,5 m/s 8 uur Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe kettingzaag moet u deze 3,5 m/s 4 uur aanwijzingen voor gebruik doorlezen. 5,0 m/s 2 uur Bewaar de instructies voor het geval u deze 7,0 m/s 1 uur op een later moment wilt raadplegen.
  • Página 164 Zorg dat de ketting niet in aanraking kan Personen onder de 18 jaar mogen de kettingzaag niet gebruiken. komen met andere objecten voordat u de motor start. Voordat de kettingzaag wordt gebruikt, moet Houd de kettingzaag nooit in uw hand de gebruiker de gebruiksaanwijzing hebben wanneer u deze start.
  • Página 165 Houd er rekening mee dat het geluid van Brandstof moet buiten bereik van kinderen de kettingzaag ervoor kan zorgen dat en in een duidelijk gelabelde, goedgekeurde u waarschuwingen of andere geluiden container worden bewaard. niet kunt horen. Houd rekening met uw omgeving wanneer u de kettingzaag Veiligheidsaanwijzingen voor gebruikt.
  • Página 166 Risico op persoonlijk letsel Basisonderdelen Wanneer u de kettingzaag gebruikt, moet u 1. Beschermende kap met kettingrem zich bewust zijn van de volgende risico’s: 2. Demper en uitlaat • Contact met een onbeschermde 3. Blad zaagketting (risico op snijwonden en 4.
  • Página 167: Montage En Voorbereiding

    Montage en voorbereiding Plaats de ketting (4) om het kettingwiel en in de groef van het blad. Het blad en de ketting plaatsen Trek de beschermende kap (1) in de richting van de voorste handgreep (16) om te zorgen dat de kettingrem niet geactiveerd wordt. Verwijder de moeren (6) van de zijplaat (8) op het kettingwiel.
  • Página 168 Plaats de zijplaat en het blad door de borgmoeren met de hand vast te draaien terwijl u het einde van het blad omhoog tilt. Draai de schroef van de kettingspanner vast De tank met brandstof vullen tot de aandrijfschakel van de ketting de Verwijder de afdekking (19) van de onderkant van het blad raakt.
  • Página 169 Kettingrem Belangrijk! De kettingrem is UITGESCHAKELD De kettingzaag is uitgerust met een (ketting kan bewegen) als de REMHENDEL automatische kettingrem die de ketting NAAR ACHTEREN IS GETROKKEN EN IS stopzet als de kettingzaag terugslaat. VERGRENDELD. De kettingrem kan ook handmatig De kettingrem INGESCHAKELD (ketting is ingeschakeld worden door de beschermende geblokkeerd) als de remhendel naar voren...
  • Página 170 Druk de primer (11) tien keer in totdat er De motor voorbereiden brandstof zichtbaar is. De motor moet, in de eerste 20 uur waarin Trek aan de starthandgreep (20) tot de motor deze wordt gebruikt worden voorbereid. De probeert te starten, maar niet meer dan vijf motor mag in de eerste 20 gebruiksuren niet keer.
  • Página 171: Reiniging En Bewaren

    Zagen De ketting kan uitzetten als deze warm is. Controleer regelmatig of de ketting Controleer voor elk gebruik of de aangespannen moet worden om te kettingzaag goed functioneert, of de voorkomen dat deze loskomt van het brandstof en kettingolie zijn aangevuld, of blad.
  • Página 172 Onderhoud De ketting controleren Een scherpe ketting produceert grof zaagsel terwijl een botte ketting fi jn zaagsel produceert. Als de ketting bot is, moet de zaag tegen de boom gedrukt worden om in te kunnen schakelen en er is een risico dat de zaag hard terugslaat.
  • Página 173 De ketting vervangen Trek de vijl niet naar achter, maar til hem op en vijl weer in voorwaartse richting. Vervang de ketting wanneer deze versleten Haal de vijl even vaak over elke tand. Verwijder de ketting en het blad zoals 4.
  • Página 174 Het luchtfi lter reinigen Reinig het luchtfi lter regelmatig. Maak de bevestigers (15) los door ze naar buiten te bewegen met de meegeleverde sleutel. Til de afdekplaat op. Als het fi lterelement erg vuil is, kunt u het wassen in warm water met een beetje wasmiddel.
  • Página 175 De bougie reinigen De bougie bevindt zich achter het luchtfi lter. Verwijder de bougie met de meegeleverde bougiesleutel. Verwijder afzetting met een staalborstel. Gebruik een voelermaat om te controleren of de tussenruimte van de bougie 0,6-0,7 mm is en pas deze indien nodig bij. Het kettingwiel controleren Verwijder de zijplaat en controleer het kettingwiel.
  • Página 176: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Indien de kettingzaag niet naar behoren werkt, kunt u proberen de fout te achterhalen door onderstaande tabel te raadplegen voordat u contact opneemt met ons onderhoudscentrum (tijdens de garantieperiode) of een gekwalifi ceerde reparateur (wanneer de garantie is verlopen). Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 177 Deze verklaring van overeenstemming is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant en deze verklaart hierbij dat het product Productidentifi catie: Kettingzaag 16” 45 ccm Easy start Merk GROUW Art. nr. 18184 in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr. Titel 2006/42/EG De Machinerichtlijn...
  • Página 178 Lisez, comprenez et respectez les mises en garde. Risque de rebond ! Le rebond est un mouvement rapide et incontrôlable de la tronçonneuse en direction de l’utilisateur. N’utilisez jamais la tronçonneuse avec une seule main ! Utilisez toujours vos deux mains quand vous manipulez la tronçonneuse. Utilisez des lunettes de protection, une protection auditive et un casque.
  • Página 179: Données Techniques

    TRONÇONNEUSE Introduction À propos de la valeur de vibration Le tableau vous indique le temps Pour profi ter au mieux de toutes les d’exposition maximal aux vibrations chaque possibilités off ertes par votre nouvelle jour, si le niveau de vibration de 2,5 m/s tronçonneuse, veuillez lire entièrement les doit pas être dépassé...
  • Página 180 Ne dépassez pas le nombre d’heures Gardez la chaine bien à l’écart de votre corps, d’utilisation maximal par jour tel qu’indiqué vos mains et vos doigts quand elle est en par le tableau des vibrations. marche. Avant le démarrage du moteur, assurez-vous que la chaine n’est en contact Les personnes âgées de moins de 18 ans ne avec aucun objet.
  • Página 181 Contrôlez qu’il n’y a pas de fuites de Rangez le carburant hors de la portée des carburant pendant le transport ou lorsque enfants dans un récipient homologué et clairement identifi é. l’appareil est rangé. Nettoyez toujours la tronçonneuse avant de la ranger. Rappelez-vous que le bruit de la tronçon- Consignes de sécurité...
  • Página 182: Composants Principaux

    Risque de blessures corporelles Composants principaux Quand vous utilisez la tronçonneuse, 1. Protège-main avec frein de chaine soyez particulièrement vigilant aux risques 2. Silencieux et échappement suivants : 3. Guide-chaine • Contact avec un guide-chaine non 4. Chaine protégé (risque de coupures ou de 5.
  • Página 183: Assemblage Et Préparation

    Assemblage et préparation Installez la chaine (4) autour du pignon et dans la rainure du guide-chaine. Installation du guide-chaine et de la chaine Tirez le protège-main (1) dans la direction de la poignée avant (16) pour vous assurer que le frein de chaine n’est pas activé. Dévissez les écrous (6) de la plaque latérale (8) sur le pignon de chaine.
  • Página 184 Fixez la plaque latérale et le guide-chaine en serrant les écrous de blocage à la main tout en soulevant l’extrémité du guide-chaine. Tournez la vis du tendeur de chaine jusqu’à Refaire l’appoint en carburant ce que les maillons de la chaine touchent le Retirez le bouchon du réservoir de carburant bas du guide-chaine.
  • Página 185: Frein De Chaine

    Frein de chaine Important ! Le frein de chaine est DÉSACTIVÉ (la La tronçonneuse est équipée d’un frein de chaine peut bouger) quand LE LEVIER DE chaine automatique qui arrête la rotation de FREIN EST RAMENÉ VERS L’ARRIÈRE ET la chaine si celle-ci rebondit. VERROUILLÉ.
  • Página 186 Appuyez 10 fois sur la poire d’amorçage (11) Roder le moteur jusqu’à voir apparaitre le carburant. Il faut roder le moteur pendant les 20 Tirez, mais pas plus de 5 fois, sur la poignée premières heures de fonctionnement. Évitez du lanceur (20) jusqu’à ce que le moteur de faire tourner le moteur à...
  • Página 187: Nettoyage Et Rangement

    Si ce n’est pas le cas, démontez la chaine Relâchez la gâchette d’accélérateur et le guide-chaine et nettoyez le trou immédiatement si la chaine se coince. Si la chaine se bloque et que le guide-chaine d’alimentation en huile. Si la lubrifi cation ne fonctionne toujours pas, faites réparer la rebondit, le frein de chaine s’enclenche tronçonneuse par un atelier de réparation...
  • Página 188 Installez le protège lame avant de ranger la tronçonneuse. Videz tout le carburant dans un contenant approprié et rangez la tronçonneuse hors de portée des enfants dans un endroit sec et à l’abri du gel. Entretien Contrôle de la chaine Aff...
  • Página 189 Ne ramenez pas la lime vers l’arrière, Remplacer la chaine relevez-la plutôt et poussez-la de Quand la chaine est usée, remplacez-la. nouveau vers avant. Retirez la chaine et le guide-chaine Limez chaque dent avec le même comme décrit à la section « Assemblage et nombre de coups de lime.
  • Página 190 Nettoyage du fi ltre à air Nettoyez le fi ltre à air régulièrement. Libérez les attaches (15) en les sortant au moyen de la clé fournie. Nettoyez l’élément fi ltrant en utilisant de l’air comprimé. S’il est très sale, vous pouvez le laver dans de l’eau chaude avec un peu de détergent.
  • Página 191 Nettoyage de la bougie La bougie se trouve derrière le fi ltre à air Retirez la bougie en vous servant de la clé à bougie fournie. Retirez tous les dépôts en utilisant une brosse métallique. Utilisez une jauge d’épaisseur pour vous assurer que l’écartement d’électrode est de 0,6-0,7 mm et eff...
  • Página 192: Dépannage

    Dépannage Si la tronçonneuse ne fonctionne pas correctement, essayez d’abord de résoudre le problème au moyen du tableau ci-dessous avant de contacter notre centre de service (pendant la période de garantie) ou un réparateur qualifi é (une fois la période de garantie expirée).
  • Página 193 Identifi cation du produit : Tronçonneuse 16”, 45 cm<cf cstyle=”[No character style]” posm=”e_ spsc”>3</cf> Démarrage facile Marque GROUW Art. nº. 18184 est conforme aux dispositions de la/des directive(s) CE suivante(s) (y compris tous les amendements applicables) Nº de référence Titre...

Tabla de contenido