B
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l'utilisation des connecteurs ISO /
Verbindingen zonder ISO-connectoren
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power
cord to the car battery, speakers and power
aerial (if any) in the following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power
aerial (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light
control switch
6 Brown: to cellular phone system (For
details, refer to the instructions of
the cellular phone.)
7 Others: to speakers
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the
unit.
Cut the ISO connector
1
Den ISO-Stecker abschneiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de ISO-connector los
Aerial terminal
Antennenan-
schlußklemme
Borne de l'antenne
Aansluitpunt antenne
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscanschlußklemme
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
SUBWOOFER OUT
(KD-SH77R)
LINE IN
(KD-SH77R)
EXT OUT
(KD-SH55R)
CONTROL
(KD-SH77R)
See diagram
C
.
Siehe Schaltplan
C
.
Voir le diagramme
C
.
C
Zie schema
.
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1:Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des
Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen
werden,
da
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l'appareil
ne peut pas être mis sous tension.
*1:Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als
dit niet het geval is, kan de stroom niet worden
ingeschakeld.
A3
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
DEUTSCH
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels
Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender
Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne
(max. 200 mA)
5 Orange mit weißem Streifen: zur
Autolichtschalter
6 Braun: zur Mobiltelefon (Weitere
informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)
7 Andere: zur Lautsprecher
3
Das Antennenkabel anschließen.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
CD changer
(or another external
component)
CD-Wechsler
(oder eine andere
To aerial
externe
Zur Antenne
Komponente)
A l'antenne
Changeur CD JVC
3
Naar de antenne
(ou autre appareil
extérieur)
CD-wisselaar
(of een ander extern
apparaat)
4
15
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Yellow*
1
Gelb*
1
Jaune*
1
Geel *
1
Red
Rot
Rouge
Rood
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
2
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
sonst
die
Brown / Braun / Marron / Bruin
7
B3
Gray with black stripe
White
Grau mit schwarzem
Weiß
Streifen
Blanc
Gris avec bande noire
Wit
Grijs met zwarte streep
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Avant de commencer la connexion: vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l'appareil.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils de couleur du cordon
d'alimentation à la batterie de la voiture, aux
an
der
enceintes et à l'antenne automatique (s'il y en
a une) dans l'ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture
(12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu avec bande blanche:
à l'antenne automatique (200 mA max.)
5 Orange avec bande blanche:
à l'interrupteur d'éclairage de la voiture
6 Marron: à un système de téléphone
cellulaire (Pour les détails, se référer aux
instructions du téléphone cellulaire.)
7 Autres: aux enceintes
3
Connectez le cordon d'antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à
l'appareil.
When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
Only for KD-SH55R :
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied). (See diagram
Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe
CH-X zu verwenden.
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).
Nur für KD-SH55R :
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den
(nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan
Lors de la connexion d'un changeur CD, nous vous recommandons d'utiliser un des changeurs CD de la série
CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cordon optionnel (KS-U15K).
Seulement pour le KD-SH55R :
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu'un lecteur de MD en connectant l'adaptateur d'entrée de
ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme
Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.
• Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).
Alleen voor KD-SH55R :
Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input
Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema
*
A4
To metallic body or chassis of the car
1
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
A2
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)
2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l'interrupteur d'allumage)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
B4
To an accessory terminal in the fuse block
3
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
B3
To power aerial if any
4
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
À l'antenne automatique s'il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
A3
5
(ILLUMINATION)
A2
B2
Gray
Green with black stripe
Grau
Grün mit schwarzem
Gris
Streifen
Grijs
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat
kan door verkeerde verbindingen ernstige schade
oplopen.
1
Knip de ISO-connector los.
2
Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkabel
in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van
de auto, de luidsprekers en de antenne (indien
aanwezig).
1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto
(constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar de antenne
(Max. 200 mA)
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar
voor de autoverlichting
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem
(Lees voor meer informatie de instructies die
bij de mobiele telefoon worden geleverd.)
7 Andere: naar de speakers
3
Sluit de antenne aan.
4
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.
C
.)
C
.)
C
.)
Not included with this unit.
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
*
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
To car light control switch
Zum Autolichtschalter
À l'interrupteur d'éclairage de la voiture
Naar de schakelaar voor de autoverlichting
To cellular phone system
A1
Zur Moblitelephon
6
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
A4
B4
Purple with black
Green
Grün
stripe
Lila mit schwarzem
Vert
Groen
Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
C
.)
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d'allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
A1
B1
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)