Pripojením svorky alebo hemostatu na bližší koniec
vodiaceho drôtu zabránite neúmyselnému úplnému
posunutiu vodiaceho drôtu do pacienta.
11. Po úplnom zavedení celku do cievneho systému oddeľte
uzáver dilatátora od puzdra pošvy chlopne odtočením
uzáveru dilatátora z hrdla. (pozri obrázok č. 1)
12. Pomaly vytiahnite vodiaci drôt a dilatátor, pričom necháte
puzdro na mieste. Hemostatická chlopňa zredukuje stratu
krvi a neúmyselné odsatie vzduchu cez pošvu.
13. Pomocou injekčnej striekačky pripojenej k bočnému
vstupu odsajte všetok vzduch z celku ventilu puzdra.
Vypláchnite zavádzač cez bočný vstup. Ak zavádzač
zostane na mieste počas umiestňovania katétra
a testovania, odporúčame, aby ste ho pravidelne
vyplachovali soľným roztokom.
14. Zaveďte katéter cez hemostatickú chlopňu/pošvu a
posuňte ho na miesto.
15. Tesne pred odlúpením pošvy ju vypláchnite 5
centimetrami kubickými soľného roztoku, aby ste
minimalizovali spätné krvácanie.
16. Najprv vytiahnite pošvu z cievy. Potom vytiahnite pošvu
prudkým uchopením úchytiek puzdra chlopne v rovine
kolmej na dlhú os pošvy, aby ste oddelili chlopňu a odlúpli
pošvu. (pozri obrázok č. 2)
sv-Bruksanvisning
Denna anordning är endast avsedd för engångsbruk. Läs
anvisningarna före användning.
Indikationer
För införsel av olika typer av pacing-avledningar och katetrar.
Varningar
•
Denna produkt är ljuskänslig. Använd den aldrig om den
förvarats utanför skyddsförpackningen. Bör förvaras på
en sval, torr, mörk plats.
•
Infusion genom sidoporten kan endast utföras efter det
all luft avlägsnats från enheten.
Försiktighetsåtgärder
•
Ändra inte enheten på något som helst sätt.
•
Vid montering av hylsa och dilatator måste man tillse
att dilatatorspetsen införs rakt genom mitten av
ventilmembranet för att förhindra oavsiktlig punktering
av membranet.
•
Aspiration och saltlösningsspolning av skidan, dilatatorn
och ventilen bör utföras för att minimera risken för
luftemboli och proppbildning.
•
Kvarliggande införarskidor bör stödjas internt av en
kateter, elektrod eller dilatator.
•
Dilatatorer, katetrar och pacing-avledningar bör
avlägsnas långsamt från skidan. Snabb borttagning kan
skada ventildelarna vilket resulterar i blodflöde genom
ventilen. För aldrig fram eller dra tillbaka ledartråden
eller skidan om motstånd känns. Avgör orsaken genom
röntgengenomlysning och åtgärda problemet.
•
Använd endast sidoporten när du injicerar eller aspirerar
genom skidan.
®
18 SafeSheath
Ultra
•
Engångsar t ik lar: Denna engångsar tikel är
inte utformad eller godkänd för återanvändning.
Återanvändning kan riskera korskontaminering, påverka
mätvärdens noggrannhet, systemprestanda eller orsaka
fel som resultat av att produkten är fysiskt skadad på
grund av rengöring, desinficering, upprepad sterilisering
eller återanvändning.
Använd steril teknik Förslag till förfaringssätt:
1.
Öppna förpackningen genom att skala av omslaget och
placera innehållet inom det sterila fältet.
2.
Preparera huden och placera duken omkring området för
punktur på önskat sätt.
3.
Nålens vinkel bör justeras utgående från patientens
kroppsbyggnad: liten vinkel i en slank person, större
vinkel i en fetare person.
4.
Stick in nålen i kärlet. Nålläget bör verifieras genom
retur av blod.
5.
Aspirera punkturnålen med sprutan.
6.
Avlägsna sprutan och för ledartråden med mjuk spets
genom introducernålen in i kärlet. För fram ledartråden
till önskat djup. Lämna en lämplig längd av ledartråden
exponerad.
Ledartråden får aldrig föras fram eller dras tillbaka
om man känner motstånd. Bestäm motståndets orsak
innan du fortsätter. Vi rekommenderar att du verifierar
med röntgengenomlysning ledartrådens införsel i kärlet.
7.
Håll ledartråden på plats och dra ut introducernålen. Dra
inte ledartråden tillbaka in i kanylen eftersom detta kan
leda till att ledartråden separeras. Kanylen bör tas ut först.
8.
För in kärldilatatorn i hylsan och rotera dilatatorlocket över
klaffhuset för att sätta fast dilatatorn vid skidenheten.
9.
Trä dilatatorn/skidenheten över ledartråden.
10. För fram dilatatorn och skidan tillsammans med en
vridande rörelse över ledartråden och in i kärlet. Vi
rekommenderar fluoroskopisk observation. Sätt fast en
klämma eller hemostat vid ledartrådens proximala ände
så att du inte för in hela ledartråden oavsiktligt i patienten.
11. När enheten har förts in helt och hållet i kärlsystemet,
skall du separera dilatatorlocket från skidventilhuset
genom att vrida av dilatatorlocket från navet. (se fig. 1)
12. Dra långsamt ut ledartråden och dilatatorn, så att skidan
blir kvar. Hemostasventilen minskar blodförlusten och
oavsiktlig aspiration genom skidan.
13. Aspirera all luft från skidventilenheten med hjälp av en
spruta som ansluts till sidoporten. Spola introducern
genom sidoporten. Om introducern skall förbli på plats
under kateterplacering och -testning, rekommenderar
vi att du spolar den regelbundet med saltlösning via
sidoporten.
14. För in katetern genom hemostasventilen/skidan och för
fram den till önskat läge.
15. Spola hylsan med 5 ml saltlösning omedelbart innan
du skalar av hylsan för att minimera tillbakablödning.
16. Dra först tillbaka skidan från kärlet. Avlägsna sedan
skidan genom att snabbt snäppa flikarna i ventilhuset
längs ett plan som är vinkelrätt mot skidans långa axel
för att dela ventilen och skala skidan isär. (se fig. 2)
tr-Kullanım Talimatları
Bu cihaz, yalnızca bir defa kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.
Kullanmadan önce talimatları okuyun.
Göstergeler
Çeşitli hız denetimi kablolarının ve sondalarının tanıtımı için.
Uyarılar
•
Bu ürün ışığa duyarlıdır. Koruyucu dış kartonunun dışında
depolanmışsa kullanmayınız. Serin, karanlık ve kuru bir
yerde depolayınız.
•
Yan bağlantı noktasından infüzyon, yalnızca ünitedeki
tüm hava boşaltıldıktan sonra yapılabilir.
Önlemler
•
Bu cihaz üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapmayın.
•
Kın ve dilatörü monte ederken, membranın istenmeden
delinmesini önlemek için dilatör ucunu doğrudan valf
membranının merkezine yerleştirmeye dikkat edilmelidir.
•
Hava embolisi ve pıhtı oluşma potansiyelini en aza
indirebilmek için kılıf, dilatör ve valf aspirasyon ve tuzlu
suyla temizlenmelidir.
•
İçeri giriş kılıfları dahili olarak bir sonda, elektrot veya
dilatörle desteklenmelidir.
•
Dilatörler, sondalar ve hız düzenleme kabloları kılıftan
yavaşça çıkartılmalıdır. Hızlı şekilde çıkartılmaları valf
bileşenlerine zarar verip valften kan akmasına neden
olabilir. Direnişle karşılaşıldığında kılavuz tel veya kılıf
asla ileri itilmemeli veya geri çekilmemelidir. Floroskopiyle
nedenini belirleyin ve düzeltici eylem gerçekleştirin.
•
Kılıf yoluyla enjeksiyon veya aspirasyon yaparken yalnızca
yan bağlantı noktasını kullanın.
•
Kullanımlık Cihazlar: Bu tek kullanımlık ürün tekrar
kullanmak için tasarlanmamıştır ve onaylanmamıştır.
Tekrar kullanım; çapraz bulaşma riskine sebep olabilir,
ölçüm doğruluğunu ve sistem performansını etkileyebilir
veya ürünün temizleme, dezenfeksiyon, tekrar steril
edilmesi veya tekrar kullanımından göreceği fiziksel
hasardan dolayı işlev bozukluğuna sebep olabilir.
Steril Teknik Kullanın Tavsiye edilen bir prosedür:
1.
Ambalajı soyarak açın ve içindekileri steril alana
yerleştirin.
2.
İstenen pikür bölgesinde deriyi ve steril örtüyü hazırlayın.
3.
İğnenin açısı, hastanın durumuna göre ayarlanmalıdır:
zayıf bir kişide sığ, kilolu bir kişide ise daha derine.
4.
İğneyi damara yerleştirin. İğnenin konumu, kan dönüşüyle
doğrulanmalıdır.
5.
Şırıngayı kullanarak pikür iğnesine aspirasyon yapın.
6.
Şırıngayı çıkartın ve giriş iğnesi yoluyla kılavuz telin
yumuşak ucunu damara yerleştirin. Kılavuz teli istenen
derinliğe itin. Kılavuz telin uygun bir kısmını açıkta bırakın.
Direnişle karşılaşıldığında kılavuz tel hiçbir zaman
ileri itilmemeli veya geri çekilmemelidir. Devam
etmeden önce direnişin nedenini belirleyin. Kılavuz
telin damara girişinin floroskopik olarak doğrulanması
tavsiye edilir.
7.
Kılavuz teli yerinde tutun ve giriş iğnesini çıkartın. Kılavuz
teli kanülün içine doğru geri çekmeyin, aksi halde kılavuz
teli ayrılabilir. Önce kanül çıkartılmalıdır.