•
Eine Aspiration und Ausspülung mit Kochsalzlösung von
Hülle, Dehnsonde und Ventil sollten ausgeführt werden,
um eine Luftembolie oder Bildung eines Blutgerinnsels
nach Möglichkeit zu vermeiden.
•
Verweilende Einführungshüllen sollten intern durch einen
Katheter, eine Elektrode oder Dehnsonde unterstützt
werden.
•
Dehnsonden, Katheter und Schrittmacherelektroden
sollten langsam aus der Hülle entfernt werden. Eine
schnelle Entfernung kann zu Schädigungen der Ventilteile
führen, was zu Blutfluss durch das Ventil führen
kann. Die Führungssonde oder die Hülle sollten nie
weitergeschoben oder zurückgezogen werden sobald sie
auf Widerstand treff en. Mit Hilfe der Fluorsokopie sollte
die Ursache festgestellt und danach die entsprechende
Behandlungsmethode ausgeführt werden.
•
Bei einer Injektion oder Aspiration durch die Hülle nur
den Seitenport benutzen.
•
Produkte für den Einmalgebrauch: Dieses Einweg-
Produkt ist nicht für die Wiederverwendung ausgelegt
oder validiert. Eine Wiederverwendung kann aufgrund
einer physischen Beschädigung durch das Reinigen,
Desinfizieren, Resterilisieren oder erneute Benutzen
des Produkts mit einem Kreuzkontaminationsrisiko
verbunden sein, die Messungsgenauigkeit oder
Systemleistung beeinfl ussen oder eine Fehlfunktion
hervorrufen.
Unter sterilen Bedingungen benutzen
Ein Verfahrensvor schlag:
1.
Verpackung öff nen und Inhalt auf steriles Feld legen.
2.
Haut vorbereiten und falls gewünscht, das gewünschte
Punktierungsfeld mit sterilen Tüchern bedecken.
3.
Der Nadelwinkel sollte je nach Körperform des Patienten
angepasst werden: flach bei einer schlanken Person,
tiefer bei einer gewichtigeren Person.
4.
Nadel in das Gefäß einführen. Die Position der Nadel
sollte durch Blutrückfl uß bestätigt werden.
5.
Die Punkturnadel mit der Spritze aspirieren.
6.
Sprit ze ent fernen und die weiche Spit ze der
Führungssonde durch die Einführnadel in das Blutgefäß
schieben. Führungssonde auf die gewünschte Tiefe
schieben. Ein angemessenes Stück Führungssonde
sollte freiliegen bleiben.
Auf keinen Fall sollte die Führungssonde
weitergeschoben oder herausgezogen werden
falls auf Widerstand gestoßen wird. Vor weiteren
Verfahrensschritten sollte die Ursache des Widerstands
festgestellt werden. Eine Bestätigung der Einführung
der Führungssonde in das Blutgefäß mit Hilfe der
Fluoroskopie wird empfohlen.
7.
Führungssonde an der S telle festhalten und
Einführungsnadel entfernen. Die Führungssonde nicht
wieder in die Kanüle zurückziehen, da dadurch eine
Trennung der Führungssonde entstehen kann. Die Kanüle
sollte zuerst entfernt werden
8.
Gefäßdehnsonde in die Hülle einführen und die Kappe
der Dehnsonde über die Ventilgehäuse drehen damit
die Dehnsonde auf dem Hüllenaggregat befestigt ist.
9.
D a s D e h n s o n d e n - H ü l l e n a g g r e g a t ü b e r d i e
Führungssonde schrauben.
®
8 SafeSheath
Ultra
10. Dehnsonde und Hülle zusammen mit einer leichten
Drehung über die Führungssonde weiter und in das
Gefäß schieben. Eine fluoroskopische Überprüfung wird
empfohlen. Die Befestigung einer Klemme oder einer
Gefäßklemme am körpernahen Ende der Führungssonde
verhindert die unbeabsichtigte Weiterschiebung der
Führungssonde in den Patienten.
11. N a c h d e m d a s A g g r e g a t s i c h g a n z i m
Vaskulärsystembefindet, wird die K appe der
Dehnsonde vom Hüllenventilgehäuse getrennt, indem
die Dehnsondenkappe auf dem Ansatzstück rotiert
wird. (Siehe Bild 1)
12. Führungssonde und Dehnsonde langsam herausziehen
und Hülle in Position lassen. Das Hämostaseventil
verringert den Blutverlust und eine unbeabsichtigte
Luftaspiration durch die Hülle.
13. Mit Hilfe einer Spritze, die am Seitenport angeschlossen
ist, sämtliche Luft aus dem Hüllen- Ventilaggregat
aspirieren. Führung über den Seitenport ausspülen. Falls
die Führung während der Positionierung und Prüfung
des Katheters bleiben soll, wird empfohlen, die Führung
über den Seitenport in regelmäßigen Abständen mit
Kochsalzlösung auszuspülen.
14. Katheter durch Hämostaseventil/Hülle einführen und an
die gewünschte Stelle schieben.
15. Die Hülle sofort vor Entfernung der Hülle mit 5 cc
Kochsalzlösung ausspülen um Rückblutungen zu
vermeiden.
16. Zuerst die Hülle aus dem Gefäß ziehen. Dann die Hülle
entfernen, indem die Griff e des Ventilgehäuses fest
auf einer senkrechten Ebene zur Langachse der Hülle
auseinander gebrochen werden, um das Ventil in zwei
Hälften zu teilen und die Hülle auseinander zuziehen.
(Siehe Bild 2)
el-Οδηγίες χρήσης
Η συσκευή αυτή προορίζεται για μία και μόνο χρήση. Πριν τη
χρήση, αναγνώσατε τις οδηγίες χρήσεως.
Ενδείξεις
Για την εισαγωγή διαφόρων ειδών οδηγών και καθετήρων.
Προειδοποιήσεις
•
Το προϊόν αυτό είναι ευαίσθητο στο φως. Να μη το
χρησιμοποιήσετε εάν έχει αποθηκευτεί άνευ της εξωτερικής
προστατευτικής συσκευασίας του από χαρτόνι. Να
φυλάσσεται σε μέρος δροσερό, σκοτεινό και ξηρό.
•
Η έγχυση από την πλευρική θύρα μπορεί να λάβει χώρα
μόνον εφόσον έχει αφαιρεθεί όλος ο αέρας που είναι
εγκλωβισμένος στη μονάδα.
Προφυλάξεις
•
Με κανένα τρόπο μην τροποποιήσετε αυτή τη συσκευή.
•
Κατά τη συναρμολόγηση της θήκης και του διαστολέα,
πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να εισαχθεί το άκρο του
διαστολέα κατευθείαν μέσα από το κέντρο της μεμβράνης
της βαλβίδας για να αποφευχθεί τυχόν ακούσια διάτρηση
της μεμβράνης.
•
Είναι απαραίτητη η αναρρόφηση και η έκπλυση του
θηκαριού, του διαστολέα και της βαλβίδας με αλατούχο
φυσιολογικό ορό, προκειμένου να ελαχιστοποιηθούν οι
κίνδυνοι εμβολής αέρα και ο σχηματισμός θρόμβων.
•
Τα μόνιμα θηκάρια εισαγωγής πρέπει να υποστηρίζονται
εσωτερικά από έναν καθετήρα, ηλεκτρόδιο ή διαστολέα.
•
Οι διαστολείς, οι καθετήρες και οι συρμάτινοι οδηγοί πρέπει
να αφ αιρούνται αργά από το θηκάρι. Η ταχεία αφαίρεση
πιθανόν να προκαλέσει βλάβη στα εξαρτήματα της βαλβίδας
με αποτέλεσμα τη ροή αίματος μέσα από τη βαλβίδα. Σε
καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιμείνετε στην εισαγωγή
ή την εξαγωγή του συρμάτινου οδηγού ή του θηκαριού
όταν συναντάτε αντίσταση. Για να εξακριβώσετε την αιτία
αντίστασης, προβείτε σε ακτινοσκόπηση και κατόπιν
ενεργείστε καταλλήλως με διορθωτικές ενέργειες.
•
Κατά την έγχυση ή την αναρρόφηση μέσω του θηκαριού,
χρησιμοποιείστε μόνο την πλευρική θύρα.
•
Συσκευές μίας χρήσης: Αυτό το προϊόν μίας χρήσης δεν
έχει σχεδιαστεί και δεν έχει εγκριθεί για πολλαπλές χρήσεις.
Οι πολλαπλές χρήσης ενέχουν κίνδυνο διασταυρούμενης
μόλυνσης, ενδέχεται να επηρεάσουν την ακρίβεια των
μετρήσεων και την απόδοση του συστήματος ή να
προκαλέσουν δυσλειτουργία ως αποτέλεσμα βλάβης
του προϊόντος λόγω καθαρισμού, απολύμανσης, εκ νέου
αποστείρωσης ή εκ νέου χρήσης.
Χρήση ασηπτικής τεχνικής
Μία προτεινόμενη διαδικασία:
1.
Ανοίξτε τη συσκευασία και τοποθετήστε το περιεχόμενο της
επί αποστειρωμένου πεδίου.
2.
Προετοιμάστε καταλλήλως το δέρμα και καλύψατε
στην περιοχή όπου πρόκειται να γίνει η παρακέντηση
καταλλήλως με το χειρουργικό σεντόνι.
3.
Ρυθμίσατε τη γωνία τοποθέτησης της βελόνας με βάση τη
σωματική διάπλαση του ασθενούς: επιφανειακά σε λεπτούς
ασθενείς και βαθύτερα σε εύσωμους ασθενείς.
4.
Εισαγάγατε τη βελόνα στο αγγείο. Ελέγξατε η θέση της
βελόνας επιβεβαιώνοντας με την επαναφορά του αίματος.
5.
Αναρροφήσατε τη βελόνα παρακέντησης (τροκάρ) με
σύριγγα.
6.
Αφαιρέσατε τη σύριγγα και τοποθετήσατε το μαλακό μέρος
του συρμάτινου οδηγού μέσω της βελόνας εισαγωγής
μέσα στο αγγείο. Εισαγάγατε προοδευτικά τον συρμάτινο
οδηγό, έως ότου φτάσει στο απαιτούμενο βάθος. Αφήσατε
εκτεθειμένο ένα ικανό μέρος του συρμάτινου οδηγού..
Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να επιμείνετε
στην εισαγωγή ή την εξαγωγή του συρμάτινου
οδηγού
εφόσον
συναντάτε
Εξακριβώστε πρώτα την αιτία της αντίστασης πριν προβείτε
στην εκτέλεση των επόμενων σταδίων. Συνιστάται ο έλεγχος
της εισόδου του συρμάτινου οδηγού στο αγγείο με τη
μέθοδο της ακτινοσκόπησης .
7.
Κρατήστε σταθερό τον συρμάτινο οδηγό και αφαιρέσατε τη
βελόνα εισαγωγής. Μην αποσύρετε τον συρμάτινο οδηγό
πίσω στο καθετήρα, καθώς υπάρχει κίνδυνος αποκόλλησης
του συρμάτινου οδηγού. Αφαιρέσατε πρώτα τον καθετήρα.
αντίσταση.