Medline HEMO-FORCE MDS600INT2 Instrucciones De Operación

Medline HEMO-FORCE MDS600INT2 Instrucciones De Operación

Ocultar thumbs Ver también para HEMO-FORCE MDS600INT2:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MDS 600 INT 2
HEMO-FORCE
®
INTERMITTENT DVT PUMP
USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline HEMO-FORCE MDS600INT2

  • Página 1 MDS 600 INT 2 HEMO-FORCE ® INTERMITTENT DVT PUMP USER MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Introduction Intended Use Warnings And Cautions General Safety Control Panel Features Operating Instructions Operating Functions Contraindications & Cautions Cleaning Warning Troubleshooting Guide Technical Data Electromagnetic Compatibility Symbols Used Warranty Français Español...
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION The Hemo-Force® is an Intermittent Pneumatic Compression System that counteracts blood stasis and coagulation changes; two of the three major factors that promote deep vein thrombosis (DVT) a potentially life threatening condition which can lead to pulmonary embolism. The Hemo-Force® is a non-invasive mechanical prophylactic system that massages the feet or legs in a wavelike, milking motion that promotes blood flow and deters thrombosis, helping to empty pooled or static blood from the valve cusps of the femoral vein.
  • Página 4: Warnings And Cautions

    WARNINGS AND CAUTIONS Keep the pump and sleeve away from sources of liquid and open flames. 2. Keep the pump and sleeve away from sharp objects. If pain, irrita- tion, numbness, swelling, or redness occurs discontinue use and contact a healthcare professional. The Pump should always be used in conjunction with hospital policy.
  • Página 5: General Safety

    GENERAL SAFETY These usage and safety guidelines are IMPORTANT! Please follow them carefully. General Use Carefully unpack the contents of the pump package. Connect the Pump to a proper power source. Storage Environment Specification It is recommended that the following guidelines be used whenever the system is being stored or transported to another location: Temperature limitations: 5°C ~ 60°C Relative humidity: 30% ~ 75%...
  • Página 6: Control Panel Features

    CONTROL PANEL FEATURES Timer Reset Timer Reset Fr) Icon Indication Status: Int: Initialization LEG: Calf/Thigh Ft: Foot GE: Garment Error Alarm F: System Failure Alarm HI: High Pressure Alarm LO: Low Pressure Alarm Initialization Timer Pressure Timer Timer Reset Power Button Maintenance Mute Caution...
  • Página 7 COMPONENTS AIR HOSE SLEEVE...
  • Página 8: Connection Instruction

    CONNECTION INSTRUCTION Step 1 - Connect the air hoses to Control Unit. Step 2 - Connect the air hoses to Sleeves. SLEEVE HOSE PACKING LIST Package 1 of 1 contains: 1 – Hemo-Force® Pump 1 – Air Tube Pair 1 – User Manual...
  • Página 9: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS The Hemo-Force® System is easy to set up. The following steps should be followed. Please read this instruction manual in its entirety before setting up. Once the pump and sleeves have been removed from their packaging plug the pump into an electrical outlet.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Application of the Foot sleeve(s). a) Foot sleeves come in identical pairs and may be used on either foot. b) Place the sleeve on the patient’s foot ensuring the hook and loop attachments are visible. Ensure a snug fit by placing two fingers around the back of the sleeve to ensure the sleeve is not too tight.
  • Página 11 Recommendations during operation • Avoid placing the tubing and/or any connections or components under the patient as this may negatively impact the effectiveness of the pump and/ or cause a skin integrity issue for the patient • Make sure that there are no kinks in the tubing and that the connectors are properly locked.
  • Página 12: Operating Functions

    OPERATING FUNCTIONS 1. BATTERY OPTION (Battery sold separately) This device has a Lithium battery option that can serve as a backup. The device constantly monitors the outer AC electric power supply. In the case of a power failure the pump will switch to battery operation automatically. The “Battery Indicator”...
  • Página 13: Contraindications & Cautions

    WARNING TROUBLESHOOTING GUIDE Indicates the error information for Hemo-Force®, these include: Lo, Hi, GE and F. Alarm Fault Type Description Troubleshooting Codes Low Pressure • Leg is less than • Check sleeve application 40mmHg pressure; foot to ensure proper fit. pressure is less than •...
  • Página 14 CONTRAINDICATIONS & CAUTIONS Do not use the Hemo-Force® where increased venous or lymphatic return is not desired. The Hemo-Force® Intermittent Compression System could be contraindicated and should not be used by persons with known or suspected deep vein thrombosis, pulmonary edema, congestive heart failure, severe arteriosclerosis, thrombophlebitis, or active infection.
  • Página 15: Technical Data

    TECHNICAL DATA Product Name Control Unit Hemo-Force® Model Name Intermittent DVT Pump Model No. MDS600INT2 Size 7.54”x 5.12”x7.95” Weight 5 lbs (2.8 Kg) - without battery Pressure Range Calf/Thigh Sleeve: 40 mmHg +/- 5mmHg (5.3kPa +/- 0.7kPa) Foot Sleeve: 120 mmHg + 10/- 5mmHg (16kPa + 13/- 0.7kPa) Input Rating AC 100-240V 50/60Hz...
  • Página 16 SLEEVES FOR HEMO-FORCE ® PUMP Model name Size MDS601P2 Intermittent Sleeve Knee-High Small, 1pr/Ea MDS601M2 Intermittent Sleeve Knee-High Medium, 1pr/Ea MDS601L2 Intermittent Sleeve Knee-High Large, 1pr/Ea MDS601B2 Intermittent Sleeve Knee-High X-Large, 1pr/Ea MDS630S2 Intermittent Sleeve Thigh-High Small, 1pr/Ea MDS630M2 Intermittent Sleeve Thigh-High Medium, 1pr/Ea MDS630L2 Intermittent Sleeve Thigh-High Large, 1pr/Ea MDS630B2...
  • Página 17: Electromagnetic Compatibility

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electric devices may interact due to electromagnetic radiation. We recommend a safety distance of at least 3.3 feet (1 meter) especially for sensitive equipment. Upon request, we will provide you with a table for more detailed information. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Hemo-Force®...
  • Página 18 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CONT) Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic...
  • Página 19 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an envi- ronment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic envi-...
  • Página 20 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CONT) Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity (cont) The Hemo-Force® is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Hemo-Force® should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 21: Symbols Used

    SYMBOLS USED Type BF Protection against Operating electronic shock, Instructions type of applied part, body floating Lot Number Class II Equipment Ex. YYMMDD01XX Controller Serial SGS Certified Number Waste Disposal...
  • Página 22: Warranty

    WARRANTY • Medline Industries, Inc. guarantees that this equipment is free from defects in materials and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to the repair of equipment returned to the place of purchase within two years of the delivery date.
  • Página 23: Français

    HEMO-FORCE POMPE TVP INTERMITTENTE GUIDE D’UTILISATION (Français)
  • Página 24 SOMMAIRE Introduction Utilisation Avertissements Et Mises En Garde Consignes Générales De Sécurité Fonctionnalités du panneau de commande Consignes D’utilisation Fonctions Opérationnelles Contre-Indications Et Mises En Garde Nettoyage Guide De Dépannage Des Avertissements Données Techniques Compatibilité Électromagnétique Symboles Utilisés Garantie...
  • Página 25: Introduction

    INTRODUCTION Le dispositif Hemo-Force est un système de compression pneumatique intermittente qui empêche la congestion sanguine et les modifications liées à la coagulation; deux des trois principaux facteurs qui favorisent la thrombose veineuse profonde (TVP), affection susceptible d’entraîner la mort et de provoquer une embolie pulmonaire. Le dispositif Hemo-Force est un système prophylactique mécanique non invasif qui masse les pieds ou les jambes du patient par un léger malaxage...
  • Página 26: Avertissements Et Mises En Garde

    AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Tenez la pompe et le manchon à l’écart des sources de liquide et des flammes nues. 2. Ne placez pas la pompe et le manchon à proximité d’objets pointus ou tranchants. En cas de douleur, d’irritation, d’engourdissement, de gonflement ou de rougeur, interrompez l’utilisation et communi- quez avec un professionnel de la santé.
  • Página 27: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ces consignes d’utilisation et de sécurité sont IMPORTANTES! Veuillez les suivre attentivement. Utilisation générale Déballez soigneusement le contenu de l’emballage de la pompe. Raccordez la pompe à une source d’alimentation adéquate. Spécifications concernant l’environnement de stockage Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes chaque fois que le système est entreposé...
  • Página 28: Fonctionnalités Du Panneau De Commande

    FONCTIONNALITÉS DU PANNEAU DE COMMANDE Timer Reset Timer Reset Fr) Icône Indication État : Int : initialisation LEG : mollet/cuisse Ft : pied GE : alarme d’erreur d’accessoire F : alarme d’anomalie du système HI : alarme de pression élevée LO : alarme de pression faible Pression du minuteur d’initialisation Minuteur...
  • Página 29 COMPOSANTS TUYAU À AIR MANCHON...
  • Página 30: Consignes De Branchement

    CONSIGNES DE BRANCHEMENT Étape 1 : Connectez les tuyaux à air à l’unité de commande. Étape 2 : Connectez les tuyaux à air aux manchons. MANCHON TUYAU CONTENU DE L’EMBALLAGE L’emballage contient : 1 – Pompe Hemo-Force 1 – Paire de tuyaux à air 1 –...
  • Página 31: Consignes D'uTilisation

    CONSIGNES D’UTILISATION Le système Hemo-Force est facile à installer. Suivez les étapes suivantes  : Veuillez lire ce manuel d’instructions dans son intégralité avant d’installer le dispositif. Une fois la pompe et les manchons retirés de leur emballage, branchez la pompe sur une prise électrique. NE L’ALLUMEZ PAS. 2.
  • Página 32 CONSIGNES D’UTILISATION (SUITE) doit être effectué en partie haute et en partie basse du manchon. En employant les mêmes procédures, installez le deuxième modèle de manchon, si nécessaire. Si un seul manchon doit être utilisé, laissez simplement la sortie d’air non utilisée de la pompe libre (ne raccordez aucun manchon).
  • Página 33 Recommandations pendant l’utilisation • Évitez de placer le tuyau ou les raccordements ou composants sous le patient, au risque de nuire à l’efficacité de la pompe ou d’abîmer la peau du patient. • Vérifiez que le tuyau ne comporte aucune vrille et que les connecteurs sont correctement verrouillés.
  • Página 34: Fonctions Opérationnelles

    FONCTIONS OPÉRATIONNELLES 1. OPTION DE BATTERIE (batterie vendue séparément) Ce dispositif est doté d’une option de batterie au lithium pouvant faire office de solution de secours. Le dispositif surveille en permanence l’alimentation électrique alternative externe. En cas de panne de courant, la pompe bascule automatiquement en mode de fonctionnement sur batterie.
  • Página 35: Contre-Indications Et Mises En Garde

    GUIDE DE DÉPANNAGE DES AVERTISSEMENTS Indique les renseignements concernant les erreurs du système Hemo-Force , notamment : Lo, Hi, GE et F. Alarme Type d’ano- Description Dépannage Codes malie Pression faible • La jambe atteint une • Vérifiez l’application du pression inférieure à manchon 40 mmHg;...
  • Página 36 CONTRE-INDICATIONS ET MISES EN GARDE N’utilisez pas le système Hemo-Force à des endroits où l’augmentation ou le retour veineux lymphatique n’est pas souhaité. Il est possible que le système de compression intermittente Hemo-Force soit contre-indiqué et ne doive pas être utilisé par des personnes présentant une thrombose veineuse profonde, un œdème pulmonaire, une insuffisance cardiaque congestive, une artériosclérose sévère, une thrombophlébite ou une infection active...
  • Página 37: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Nom du produit Unité de commande Hemo-Force Nom du modèle Pompe TVP intermittente de modèle MDS600INT2 Taille 19,15 × 13 × 20,19 cm (7,54 × 5,12 × 7,95 po) Poids 2,8 kg (5 lb) sans la batterie Plage de pression Manchon pour mollet/cuisse : 40 mmHg +/- 5 mmHg (5,3 kPa +/- 0,7 kPa) Manchon pour pied : 120 mmHg + 10/- 5 mmHg (16 kPa + 13/- 0,7 kPa) Tension d’entrée nominale 100 à...
  • Página 38 MANCHONS POUR POMPE HEMO-FORCE Nom du modèle Taille MDS601P2 Manchon intermittent jusqu’au genou – Petit (une paire par emballage) MDS601M2 Manchon intermittent jusqu’au genou – Moyen (une paire par emballage) MDS601L2 Manchon intermittent jusqu’au genou – Grand (une paire par emballage) MDS601B2 Manchon intermittent jusqu’au genou – Très grand (une paire par emballage) MDS630S2 Manchon intermittent jusqu’à...
  • Página 39: Compatibilité Électromagnétique

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Les appareils électroniques peuvent interagir avec le système à cause du rayonnement électromagnétique. Nous recommandons une distance de sécurité d’au moins 1 mètre (3,3 pieds), en particulier pour les équipements sensibles. Sur demande, nous vous fournirons un tableau pour de plus amples renseignements. Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables ou mobiles et le dispositif Hemo-Force Le dispositif Hemo-Force...
  • Página 40 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (SUITE) Conseils et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le dispositif Hemo-Force est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-Force est tenu de veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. Essai relatif aux émissions Conformité...
  • Página 41 Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le dispositif Hemo-Force est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-Force est tenu de veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau de test : Niveau de confor- Environnement...
  • Página 42 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (SUITE) Conseils et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique (suite) Le dispositif Hemo-Force est à utiliser dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif Hemo-Force est tenu de veiller à ce qu’il soit utilisé dans un tel environnement. Essai d’im- Niveau Niveau de...
  • Página 43: Symboles Utilisés

    SYMBOLES UTILISÉS Type BF Protection contre les décharges élec- Consignes triques, type de pièce d’utilisation appliquée, corps flottant Équipement de Numéro de lot classe II Ex. AAMMJJ01XX Numéro de série du Certifié SGS contrôleur Élimination des déchets...
  • Página 44: Garantie

    écrite du fabricant, sans respecter les procédures approuvées et sans avoir eu recours à des techniciens dûment qualifiés. En aucun cas les produits Medline ne peuvent être tenus responsables des dommages directs, indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de l’équipement.
  • Página 45: Español

    HEMO-FORCE ® BOMBA PARA TVP INTERMITENTE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Español)
  • Página 46 ÍNDICE Introducción Uso Destinado Advertencias Y Precauciones Seguridad General Características Del Panel De Control Instrucciones Operativas Funciones Operativas Contraindicaciones Y Precauciones Limpieza Guía De Resolución De Problemas Con Las Advertencias Datos Técnicos Compatibilidad Electromagnética Símbolos Utilizados Garantía...
  • Página 47: Introducción

    INTRODUCCIÓN Hemo-Force® es un Sistema de Compresión Neumática Intermitente que contrarresta la estasis sanguínea y los cambios en la coagulación; dos de los tres factores principales que promueven la trombosis venosa profunda (TVP), una afección potencialmente mortal capaz de producir una embolia pulmonar. Hemo-Force®...
  • Página 48: Advertencias Y Precauciones

    ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Aleje la bomba y la funda de fuentes de líquido y llama abierta. 2. Aleje la bomba y la funda de los objetos afilados. Si siente dolor, irri- tación, entumecimiento, hinchazón o enrojecimiento, discontinúe su uso y póngase en contacto con un profesional de la salud. La bomba siempre se debe utilizar conforme a la política del hospi- tal.
  • Página 49: Seguridad General

    SEGURIDAD GENERAL Estas directrices de uso y seguridad son IMPORTANTES Sígalas cuidadosamente. Uso general Abra cuidadosamente el contenido del empaque de la bomba. Conecte la bomba a una fuente de energía apropiada. Especificación del Entorno de Almacenamiento Se recomienda seguir las siguientes directrices si se va a almacenar o transportar el sistema a otra ubicación: Límites de temperatura: 5 °C ~ 60 °C Humedad relativa: 30% ~ 75%...
  • Página 50: Características Del Panel De Control

    CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL Timer Reset Timer Reset Fr) Ícono Indicación Estado: Int.: Inicialización PIERNA: Pantorrilla/Muslo Ft: Pie GE: Alarma de Error en la Prenda F: Alarma de Falla del Sistema HI: Alarma de Alta Presión LO: Alarma de Baja Presión Presión del Temporizador de Inicialización Temporizador Reinicio del Temporizador...
  • Página 51: Componentes

    COMPONENTES MANGUERA DE AIRE FUNDA...
  • Página 52: Instrucciones De Conexión

    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Paso 1: Conecte las mangueras de aire a la unidad de control. Paso 2: Conecte las mangueras de aire a los manguitos. FUNDA MANGUERA LISTA DE EMPAQUE El empaque 1 de 1 contiene lo siguiente: 1 – Bomba Hemo-Force® 1 –...
  • Página 53: Instrucciones Operativas

    INSTRUCCIONES OPERATIVAS El Sistema Hemo-Force® es fácil de instalar. Se deben seguir los siguientes pasos: Lea este manual de instrucciones por completo antes de instalar el aparato. Una vez que haya sacado la bomba y las fundas de su empaque, enchufe la bomba a un tomacorriente eléctrico.
  • Página 54 INSTRUCCIONES OPERATIVAS (CONTINUACIÓN) paciente) entre la funda y el paciente. Esta práctica se debe realizar tanto en la parte superior como en la parte inferior de la funda. Mediante los mismos procedimientos, aplique la funda del segundo modelo si es necesario. Si solo se va a utilizar una funda, simplemente deje libre la salida de aire de la bomba que no se va a utilizar (sin una funda sujetada).
  • Página 55 Recomendaciones durante el funcionamiento • Evite colocar el entubado y/o cualquier conexión o componente bajo el paciente, ya que esto puede perjudicar la efectividad de la bomba y/o provocar un problema en la integridad de la piel del paciente • Asegúrese de que no haya curvaturas en el entubado y de que los conectores se encuentren adecuadamente bloqueados.
  • Página 56: Funciones Operativas

    FUNCIONES OPERATIVAS 1. OPCIÓN DE BATERÍA (la batería se vende por separado) Este dispositivo se puede utilizar con una batería de litio que sirve de respaldo. El dispositivo controla constantemente el suministro eléctrico de corriente alterna (AC). Si se corta el suministro eléctrico, la bomba pasará...
  • Página 57 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LAS ADVERTENCIAS Indica la información del error de Hemo-Force®; se incluye: Lo, Hi, GE y F. Códigos Tipo de Falla Descripción Resolución de Problemas de Alarma LO [PB] Baja Presión • La presión de la pierna •...
  • Página 58: Contraindicaciones Y Precauciones

    CONTRAINDICACIONES Y PRECAUCIONES No utilice el sistema Hemo-Force® en situaciones en las que no desea aumentar el retorno venoso o linfático. El Sistema de Compresión Neumática Intermitente Hemo-Force® se podría contraindicar y no debe ser utilizado por personas con diagnóstico conocido de trombosis venosa profunda, edema pulmonar, insuficiencia cardíaca congestiva, arteriosclerosis severa, tromboflebitis o infección activa.
  • Página 59: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Nombre del Producto Unidad de Control Hemo-Force® Nombre del Modelo Bomba para TVP Intermitente N.° de Modelo: MDS600INT2 Tamaño 7,54”x 5,12”x7,95” Peso 5 lb (2,8 kg) - sin batería Rango de Presión Funda para Pantorrilla/Muslo: 40 mmHg +/- 5 mmHg (5,3 kPa +/- 0,7 kPa) Funda para pie: 120 mmHg + 10/- 5 mmHg (16 kPa + 13/- 0,7 kPa)
  • Página 60 FUNDAS PARA LA BOMBA HEMO-FORCE ® Nombre del modelo Tamaño MDS601P2 Funda Intermitente para Rodilla - Alta y Pequeña, un par por C/U MDS601M2 Funda Intermitente para Rodilla - Alta y Mediana, un par por C/U MDS601L2 Funda Intermitente para Rodilla - Alta y Grande, un par por C/U MDS601B2 Funda Intermitente para Rodilla - Alta y Extra Grande,...
  • Página 61: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Puede haber interacción entre los dispositivos eléctricos debido a la radiación electromagnética. Recomendamos mantener una distancia de seguridad de al menos 3,3 pies (1 metro), en especial en equipos sensibles. A pedido, le proporcionaremos una tabla con información más detallada. Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles, y el sistema Hemo-Force®...
  • Página 62 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CONTINUACIÓN) Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El sistema Hemo-Force® está destinado para su utilización en el entorno electromagné- tico especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Hemo-Force® deben asegurarse de que este se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno...
  • Página 63 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El sistema Hemo-Force® está destinado para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Hemo-Force® deben asegurarse de que este se utilice en dicho entorno. Prueba de inmu- Nivel de prueba de IEC Nivel de cumplimiento...
  • Página 64 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CONTINUACIÓN) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (continuación) El sistema Hemo-Force® está destinado para su utilización en el entorno electromagné- tico especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Hemo-Force® deben asegurarse de que este se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel de Nivel de...
  • Página 65: Símbolos Utilizados

    SÍMBOLOS UTILIZADOS Tipo BF Protección contra im- Instrucciones pactos electrónicos, Operativas tipo de parte aplica- da, cuerpo flotante Número de Lote Equipo de Clase II Ex. YYMMDD01XX Número de Serie del Con certificación SGS Controlador Eliminación de desechos...
  • Página 66: Garantía

    GARANTÍA • Medline Industries, Inc. garantiza que este equipo está libre de defectos en los materiales y la fabricación. Nuestra obligación conforme a esta garantía se limita a la reparación del equipo devuelto al lugar en donde se adquirió en un plazo de dos años desde la fecha de entrega.
  • Página 68 Three Lakes Drive, Northfield, IL 60093 USA Medline United States 1-800-MEDLINE (633-5463) www.medline.com | info@medline.com ©2020 Medline Industries Inc. Medline and Hemo-Force are registered trademarks of Medline Industries, Inc. Velcro is a registered trademark of Velcro Industries, Inc. V1 RF20CMT REV: 6-2-2020...

Tabla de contenido