– Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie in Verbindung mit der opalen Scheibe. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für Nur LS 300 S: den sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung Gefahren wird besonders hingewiesen. Die Nicht- von sich bewegenden Körpern (z. B.
Wandhalter ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der Technische Daten komplette LED-Strahler zu ersetzen. – Abmessungen (H × B × T): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Leistungsaufnahme (P 29,50 W – Lichtstrom (120°): 2704 lm –...
Página 12
Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb� 4�1) bereiches: • Steckklemme vom Wandhalter trennen. • Kürzeste Zeit wählen. (Abb� 5�5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Bohrlöcher anzeichnen. (Abb� 5�6) Hinweis: •...
– Leitung unterbrochen. • Netzschalter einschalten. Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. der LS 300 S / LS 300 der Richtlinie – Kurzschluss in der Netzzuleitung. 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der • Anschlüsse überprüfen.
Página 14
Verbraucher zustehen können, unberührt. Die tums und der Produktbezeichnung enthalten muss, hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Die- beschränken oder ersetzen diese nicht.
– Subject to change in the interest of technical – Wide-area lighting from efficient LED technology progress. in combination with the opal panel. LS 300 S only: 2� General safety precautions – The integrated infrared sensor detects the heat radiated from moving objects (e.g. people, Failure to observe these operating animals).
If the light source needs to be replaced (e.g. at the end of its service life), the complete LED Technical specifications floodlight must be replaced. – Dimensions (H × W × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Power consumption (P 29.50 W – Luminous flux (120°): 2704 lm...
• Pierce web. Fit sealing plug, feed cable through Self-test (S only) (concealed power supply lead). (Fig� 5�8) When putting the floodlight into operation, the elec- • Break off one of the two lugs. Pierce web. tronic system carries out a self-test which lasts for Feel through cable (surface-mounted power approx.
9� Troubleshooting STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that Unit without power� the LS 300 S / LS 300 conforms to Directive – Fuse not switched ON or faulty. 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration • Switch ON fuse.
éventuels au fur et à mesure dans ce document. grands espaces extérieurs. L’ignorance des risques peut entraîner de graves Seulement LS 300 S : blessures, voire la mort. – Le détecteur infrarouge détecte le rayonnement • Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Il n’est pas possible de remplacer la source lumi- – Dimensions (H × l × P): neuse de ce projecteur LED. S’il fallait la rempla- LS 300 S : 241 × 213 × 186 mm cer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le LS 300 : 218 × 213 × 184 mm projecteur en entier.
Página 21
– Zones de détection sans obstacle. – Bouton de réglage positionné sur – Il est interdit d’installer le projecteur dans des fonctionnement diurne (indépendamment zones à risque d’explosion. de la luminosité) – Ne pas monter le projecteur sur des surfaces –...
– Court-circuit dans le câble secteur. STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente • Vérifier le branchement. que le produit LS 300 S / LS 300 est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte inté- Le projecteur ne s’allume pas�...
12� Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécuri- té ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement ir- réprochables.
Er wordt in het bijzonder gewezen op mogelijke Alleen LS 300 S: risico's. Indien deze informatie niet wordt nageleefd – De infraroodsensor registreert de warmtestraling kan dit ernstig lichamelijk letsel en zelfs de dood tot van bewegende lichamen (bijv.
(bijv. aan het einde van zijn Led-paneel levensduur), dan moet de complete led-breedstra- Behuizing ler worden vervangen. Wandhouder Technische gegevens – Afmetingen (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Opgenomen vermogen (P 29,50 W – Lichtstroom (120°): 2704 lm – Halfwaardehoek: 51°...
Montagestappen Opmerking: • Controleer of de spanningstoevoer is uitgescha- Na iedere uitschakeling van de led-breedstraler is keld (afb� 4�1) een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende • Steekklem van de wandhouder scheiden. ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van (afb� 5�5) deze tijd kan de led-breedstraler bij beweging weer •...
Página 27
Apparaat zonder spanning� Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb – Zekering niet ingeschakeld of defect. GmbH, dat de LS 300 S / LS 300 aan richtlijn • Zekering inschakelen. 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de • Defecte zekering vervangen.
Página 28
LED unita al vetro recchio. L'utilizzo inadeguato del prodotto e l'inot- opalino. temperanza alle istruzioni è pericoloso e potrebbe Solo LS 300 S: causare gravi lesioni. – Il sensore a infrarossi integrato rileva le radiazioni • Leggere attentamente le istruzioni.
La sorgente luminosa di questo faro LED non è – Dimensioni (A x L x P): sostituibile; in caso questo fosse necessario, per LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare LS 300: 218 × 213 × 184 mm l'intero faro LED.
Página 30
• Selezionare il luogo di montaggio adatto. Regolazione crepuscolare (solo S) (Fig� 6�1/ E) – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. La soglia d'intervento desiderata del faro LED può (Fig� 5�1) essere regolata in continuo tra ca. 2 e 1000 Lux. – Tenendo in considerazione il rilevamento di –...
– Linea interrotta. La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che • Accendere l'interruttore di rete. l'LS 300 S / LS 300 risponde alla Direttiva • Controllare il cavo con un indicatore di ten- 2014/53/EU. Il testo integrale della dichiarazione di sione.
12� Garanzia del produttore Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la responsabilità...
– Luz radial a base de tecnología LED eficiente en combinación con cristal opalino. Solo LS 300 S: Estas instrucciones contienen información im- – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- portante sobre el manejo seguro del aparato. Se mica de objetos en movimiento (p. ej., personas,...
La bombilla de este foco LED no se puede reem- – Dimensiones (alt. × anch. × prof.): plazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm su vida útil), hay que cambiar todo el foco LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consumo de potencia (P 29,50 W...
– Sin vibraciones. Regulación crepuscular (solo S) (fig� 6�1/ E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1000 lux aprox. –...
• Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara comprobador de tensión. que el LS 300 S / LS 300 se corresponde con la – Cortocircuito en el cable de alimentación. Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la de- •...
Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1� Sobre este documento Intensidade não – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- regulável quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. –...
4� Instalação elétrica Vista geral do aparelho LS 300 S (fig� 3�7) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
Página 40
Preparação da montagem Ajuste do tempo (só S) (fig� 6�1/ D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo. Cada coloque o produto em funcionamento.
Unidade de detetores (só S) • Ligue o interruptor de rede. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Verifique a linha com um busca-polos. realizar-se também um ajuste preciso. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. –...
Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de 12� Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o ze- lo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória.
Sensorenhetens rörlighet (bild 3�3, 6�6) 3� LS 300 S / LS 300 Produktmått LS 300 S (bild 3�5) Produktmått LS 300 S (bild 3�6) Ändamålsenlig användning LS 300 S Översikt över enheter LS 300 S (bild 3�7) – LED-strålkastare med infraröd rörelsevakt. LED-panel – Väggmontage både inom- och utomhus. Kåpa Väggfäste LS 300...
Översikt över enheter LS 300 S (bild 3�8) Anslutningsdiagram (bild 4�1) LED-panel Kåpa LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om Väggfäste ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. Tekniska data – Mått (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm...
Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4�1) • Ta bort kopplingsplinten från vägghållaren. efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren (bild 5�5) tändas igen vid rörelse. •...
Página 46
11� Försäkran om överensstämmelse 9� Åtgärdande av störningar Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att Apparaten utan spänning LS 300 S / LS 300 motsvarar direktivet 2014/53/ – Säkringen inte påslagen eller defekt. EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om • Tillkoppla säkringen.
– Diffus belysning vha. effektiv LED-teknologi og lysspredende skærm. Denne brugsanvisning indeholder vigtige informa- Kun LS 300 S: tioner om sikker håndtering af enheden. Der gøres – Den infrarøde sensor registrerer varme - specifikt opmærksom på mulige farer. Manglende udstrålingen fra genstande (f. eks.
Página 48
LED-panel tes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f. eks. når den ikke fungerer længere), skal hele LED-projektøren Vægbeslag udskiftes. Tekniske data – Mål (H × B × D): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Effektforbrug (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2704 lm – Halvværdivinkel: 51°...
• Knæk en af de to lasker af. Afdækningsfolie (kun S) (fig� 6�2) Gennembryd membranen. Formålet med afdækningsfolien er at dække et Før ledningen igennem (synlig tilførselsledning) vilkårligt antal linsesegmenter og hermed be- (fig� 5�9) grænse rækkevidden individuelt. Fejlomskiftninger • Tilslut tilslutningskablet (fig� 5�10) udelukkes, eller faresteder overvåges målrettet •...
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, Produkt uden spænding� – Sikring ikke slået til eller defekt. at LS 300 S / LS 300 er i overensstemmelse med • Slå sikringen til. direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overens- • Udskift den defekte sikring.
– Tehokas LED-teknologia opaaliin lasiin yhdistetty- nä mahdollistaa laaja-alaisen valaisun. Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä laitteen tur- Vain LS 300 S: valliseen käsittelyyn liittyviä tietoja. Mahdollisiin – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, vaaroihin viitataan erikseen. Ohjeiden noudatta- eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn.
Página 52
LED-valonheitin joudutaan vaihta- Runko maan uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. Seinäkiinnitysosa sen käyttöiän päätyttyä). Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Ottoteho (P 29,50 W – Valovirta (120°): 2704 lm – Puoliintumiskulma: 51°...
• Liitä liitäntäkaapeli. (Kuva 5�10) Suojakalvo (vain S) (kuva 6�2) • Yhdistä pistoliitin. (Kuva 5�10) Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä • Liitä kotelo seinäkiinnitysosaan. (Kuva 5�11) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- • Kierrä lukitusruuvi paikoilleen. (Kuva 5�12) sesti. Näin voidaan estää virhekytkennät tai rajata •...
Página 54
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että Laitteessa ei ole jännitettä� – Sulaketta ei ole kytketty tai se on viallinen. LS 300 S / LS 300 on direktiivin 2014/53/EU • Kytke sulake päälle. asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimus- • Vaihda viallinen sulake.
– Det tas forbehold om endringer som tjener – Effektiv LED-teknologi kombinert med opalhvit tekniske fremskritt. glassflate gir lys over et stort område. Kun LS 300 S: 2� Generelle sikkerhetsinstrukser – Den infrarøde sensoren registrerer varmestrålin- gen fra f.eks. mennesker eller dyr som beveger Fare dersom bruksanvisningen seg.
Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren LS 300: 218 × 213 × 184 mm skiftes ut. – Effektopptak (P 29,50 W – Lysstrøm (120°): 2704 lm...
• Knekk av en av tappene. Dekkfolie (kun S) (ill� 6�2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill� 5�9) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller •...
Página 58
Apparatet har ikke spenning� Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. LS 300 S / LS 300 oppfyller kravene i direktiv • Koble inn sikringen. 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i • Skift ut defekt sikring.
τεχνολογίας LED σε συνδυασμό με το γυαλί Οι παρούσες οδηγίες περιέχουν σημαντικές πλη- οπαλίνα. ροφορίες για τον ασφαλή χειρισμό της συσκευής. Μόνο LS 300 S: Επισημαίνεται ιδιαίτερα η προσοχή σε δυνητικούς – Ο αισθητήρας υπέρυθρων ανιχνεύει την θερμική κινδύνους. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει...
Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα LED δεν είναι – Διαστάσεις (Υ × Π × Β): αντικαταστάσιμη, σε περίπτωση που πρέπει να LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. με τη λήξη της LS 300: 218 × 213 × 184 mm διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί...
Página 61
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ� 5�1) κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του (εικ� 5�2, 5�3) χρονομέτρου.
Μονάδα αισθητήρα (μόνο S) – Διακόπηκε το κύκλωμα. Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. ± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Περιστροφή μονάδας αισθητήρα οριζοντίως – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ±...
11� Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι το LS 300 S / LS 300 συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de 12�...
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler – Verimli LED teknolojisi sayesinde, opal cam ile yapma hakkı saklıdır. bağlantılı olarak yüzeysel ışık. Sadece LS 300 S: 2� Genel güvenlik uyarıları – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu Kullanım kılavuzunun dikkate...
Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- LS 300: 218 × 213 × 184 mm mesi gerekir. – Çekilen güç (P 29,50 W – Işık akımı (120°): 2704 lm...
Página 66
Montaj adımları Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- ket halinde ışığı tekrar açar. • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. (Şek� 4�1) Kendini test (sadece S) • Geçme terminali duvar tutucusundan ayırın. Devreye alma sırasında elektronik devre, yak. 1 da- (Şek� 5�5) kika boyunca kendini test eder.
çevre dostu geri dönüşüm için gönderilme- si zorunludur. 11� Uygunluk beyanı 9� Sorun giderme Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, LS 300 S / Cihazda elektrik yok� LS 300'ün 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu •...
Rendeltetésszerű használat Termékméretek, LS 300 S (3�5� ábra) LS 300 S Termékméretek, LS 300 (3�6� ábra) – LED-fényszóró infravörös mozgásérzékelővel. – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra. A készülék áttekintése, LS 300 S (3�7� ábra) LED égős panel LS 300 Ház – LED-fényszóró. Fali tartó – Falra szerelhető, bel- és kültéri használatra.
A készülék áttekintése, LS 300 S (3�8� ábra) A LED-fényszóró fényforrását nem lehet cserél- LED égős panel ni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha Ház élettartamának végére ért), a teljes LED-fényszórót Fali tartó le kell cserélni. Műszaki adatok – Méretek (Ma × Sz × Mé): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm...
• Szúrja át a membránt. Helyezze be a tömítődu- Hatótávolság beállítás / finombeállítás (csak S) gót, vezesse át a kábelt (süllyesztett vezetéke- Az érzékelési tartomány igény szerint optimálisan zés). (5�8� ábra) beállítható. • Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró...
– A vezeték megszakadt. A STEINEL Vertrieb GmbH ezennel kijelenti, hogy • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. az LS 300 S / LS 300 megfelel a 2014/53/EU • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben.
– Změny, které slouží technickému pokroku, – Plošné osvětlení díky efektivní technologii LED ve vyhrazeny. spojení s opálovým kotoučem. Jen LS 300 S: 2� Všeobecné bezpečnostní pokyny – Infračervený senzor zaznamenává tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (např. osob, zvířat).
Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED. – Příkon (P 29,50 W –...
• Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu (jen S) Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr� 5�9) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr� 5�10) Krycí...
11� Prohlášení o shodě 9� Odstranění poruch Tímto společnost STEINEL Vertrieb GmbH Přístroj bez napětí� prohlašuje, že LS 300 S / LS 300 odpovídá – Pojistka není zapnutá nebo je poškozená. směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení • Zapnout pojistku. o shodě EU najdete na následující internetové...
Princíp fungovania nedodržania návodu na obsluhu! – Plošné svetlo vďaka efektívnej LED technológii v kombinácii s opálovým sklom. Iba LS 300 S: Tento návod obsahuje dôležité informácie o bez- – Infračervený senzor sníma tepelné žiarenie pohy- pečnej manipulácii s výrobkom. bujúcich sa telies (napr. ľudí, zvierat).
V prípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celý Technické údaje LED reflektor. – Rozmery (V × Š × H): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Príkon (P 29,50 W – Svetelný tok (120°): 2704 lm –...
Página 78
Montážny postup Upozornenie: • Skontrolujte, či je odpojený prívod napätia Odporúčanie pri nastavovaní oblasti snímania: (obr� 4�1). • Zvoľte najkratší čas. • Zásuvnú svorku oddeľte od nástenného držiaka • Vykonajte nastavenie pri stmievaní. (Obr� 5�5). Upozornenie: • Naznačte diery na vŕtanie (obr� 5�6). Po každom vypnutí...
Prístroj bez napätia� – Poistka nie je zapnutá alebo je chybná. 11� Vyhlásenie o zhode • Zapnite poistku. Týmto spoločnosť STEINEL Vertrieb GmbH vyh- • Vymeňte chybnú poistku. lasuje, že výrobok LS 300 S/LS 300 zodpovedá – Vedenie je prerušené. smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia •...
Página 80
a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu. Servis pre opravy: Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opra- vy informujte na najbližšej servisnej stanici. R O K Y ROKOV ZÁRUKA ZÁRUKA V Ý...
(rys� 3�3, 3�4, 6�7) LS 300 S Zakres obracania modułu czujnika (rys� 3�3, 6�6) – Reflektor diodowy z detektorem ruchu na podczerwień. Wymiary produktu LS 300 S (rys� 3�5) – Montaż na ścianie, na zewnątrz i wewnątrz Wymiary produktu LS 300 (rys� 3�6) budynku. LS 300 –...
4� Instalacja elektryczna Przegląd urządzenia LS 300 S (rys� 3�7) Panel LED Przyłącze Obudowa Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym: Uchwyt naścienny = przewód fazowy (najczęściej czarny, Ustawianie czasu brązowy lub szary) Ustawianie czułości zmierzchowej = przewód neutralny (najczęściej niebieski) Moduł...
Página 83
– Zabezpieczenie przed drganiami. – Pokrętło regulacyjne ustawione w pozycji – Obszar wykrywania bez przeszkód. = praca przy świetle dziennym (niezależnie od – Nie montować w obszarach zagrożonych stopnia jasności) wybuchem. – Pokrętło regulacyjne ustawione na – Nie montować na łatwopalnych powierzch- = praca o zmierzchu (ok.
Página 84
– Przerwany przewód. • Włączyć wyłącznik sieciowy. Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH deklaruje, • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. że LS 300 S / LS 300 spełnia wymogi dyrektywy – Zwarcie w przewodzie zasilającym. 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE • Sprawdzić przyłącza.
Página 85
la gwarancji na prawidłowe właściwości i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad ma- teriałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwa- rancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb i zgodnie z na- szą...
Principiul funcţionării instrucţiunilor de utilizare! – Iluminare precisă a suprafeţelor, prin tehnologie cu LED combinată cu sticlă opalescentă. Numai LS 300 S: Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică despre utilizarea sigură a aparatului. Se atrage a corpurilor aflate în mişcare (de ex.
Página 87
înlocui; în cazul în care sursa de lumină – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Consum de putere (P 29,50 W...
Página 88
– Zonă de detecţie fără obstacole. Reglarea luminozităţii de comutare (numai S) – Nu în zone cu pericol de explozie. (fig� 6�1/ E) – Nu pe suprafeţe uşor inflamabile. Pragul dorit de comutare al proiectorului cu LED – Nu priviţi în lampa cu LED de la distanţă mică poate fi reglat continuu de la cca.
• Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL Vertrieb GmbH declară că • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. LS 300 S / LS 300 corespunde Directivei 2014/53/ – Scurtcircuit în cablul de reţea. UE. Textul complet al Declaraţiei de conformitate •...
Página 90
12� Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă aten- ţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al siguranţei şi supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni şi începe de la data vânzării produsului către...
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so – Nizka luč z učinkovito LED-tehnologijo v povezavi pridržane. z opalnim steklom. Samo LS 300 S: 2� Splošna varnostna navodila – Infrardeči senzor zaznava toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itd.). Če ne upoštevate navodil za uporabo, –...
Página 92
Tehnični podatki Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete – Mere (V × Š × G): zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel LS 300: 218 × 213 × 184 mm LED-reflektor. – Poraba energije (P 29,50 W –...
Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo (sl� 4�1) • Vtično sponko ločite od stenskega držala. prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- (sl� 5�5) -reflektor ob premikanju prižge.
Página 94
– Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. • Vklopite varovalko. Družba STEINEL Vertrieb GmbH izjavlja, da • Zamenjajte okvarjeno varovalko. LS 300 S / LS 300 ustreza Direktivi 2014/53/EU. – Prekinjena napeljava. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo • Vklopite omrežno stikalo.
Ove upute sadrže važne informacije o sigurnom ja u kombinaciji s opalnom pločom. rukovanju uređajem. Naročito upozoravamo na Samo LS 300 S: moguće opasnosti. Nepridržavanje uputa može – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje ti- dovesti do smrti ili teških ozljeđivanja.
Dijagram priključivanja (sl� 4�1) Tehnički podaci – Dimenzije (V × Š × D): Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog LS 300: 218 × 213 × 184 mm vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Potrošnja snage (P 29,50 W...
Koraci montaže Napomena: • Provjerite je isključeno naponsko napajanje. Nakon svakog postupka isključivanja LED reflektora prekinuto je ponovno detektiranje pokreta na oko (sl� 4�1) • Odvojite utičnu stezaljku od zidnog držača. 1 sekundu. Tek nakon isteka tog vremena LED re- (sl� 5�5) flektor može ponovno uključiti svjetlo kod pokreta. •...
Página 98
Uređaj nema napon� Tvrtka STEINEL Vertrieb GmbH ovim izjavljuje da je – Osigurač nije uključen ili je neispravan. LS 300 S / LS 300 u skladu s Direktivom 2014/53/ • Uključite osigurač. EU. Cjelovit tekst EU izjave o sukladnosti nalazi se •...
LED-paneeli tohib suunata vaid siis, kui see on maha jahtunud. Toote mõõdud LS 300 S (joon� 3�5) – Remonttöid peab tegema eritöökodades. Toote mõõdud LS 300 (joon� 3�6) 3� LS 300 S / LS 300 Seadme ülevaade LS 300 S (joon� 3�7) LED-paneel Nõuetekohane kasutus Korpus LS 300 S Seinakinnitus –...
Página 100
Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Võimsustarve (Pon): 29,50 W – Valgusvoog (120°): 2704 lm...
• Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel Kattekile (ainult S) (joon� 6�2) kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekilega saab katta soovitud hulga läätseele- galduseks). (joon� 5�9) mente ning sellega tuvastuspiirkonda individuaalselt • Ühendage ühenduskaabel külge. (joon� 5�10) piirata. Valelülitused on välistatud ja jälgitakse vaid •...
Página 102
Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb GmbH, et Pingeta seade� – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. LS 300 S / LS 300 vastab direktiivile 2014/53/EL. • Lülitage kaitse sisse. ELi ühilduvusdeklaratsiooni täisteksti leiate alljärg- • Vahetage rikkis kaitse välja.
Gaminio matmenys LS 300 S (3�5 pav�) – LED prožektorius su infraraudonųjų spindulių Gaminio matmenys LS 300 (3�6 pav�) judesio detektoriumi. – Sieninis montavimas patalpose ir lauke. Prietaiso apžvalga LS 300 S (3�7 pav�) Šviesos diodų skydas LS 300 Korpusas – LED prožektorius. Sieninis laikiklis –...
Prietaiso apžvalga LS 300 S (3�8 pav�) Prijungimo diagrama (4�1 pav�) Šviesos diodų skydas Korpusas Šio LED prožektoriaus šviesos elementas yra Sieninis laikiklis nekeičiamas, todėl prireikus jį pakeisti (pvz., pasibaigus tarnavimo laikui), reikia keisti LED Techniniai duomenys prožektorių. – Matmenys (A x P x G): LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm...
11� Atitikties deklaracija 9� Trikčių šalinimas „STEINEL Vertrieb GmbH“ pareiškia, kad Prietaise nėra įtampos� „LS 300 S / LS 300“ atitinka Direktyvos 2014/53/ – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. ES reikalavimus. Visą ES atitikties deklaracijos • Įjunkite saugiklį. tekstą rasite šiuo adresu internete: www.steinel.de •...
– Optimāla LED tehnoloģija savienojumā ar tehnikas attīstību. opālstiklu nodrošina virsmu noklājošu apgais- mojumu. 2� Vispārēji drošības norādījumi Tikai LS 300 S: – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu Neievērojot lietošanas pamācību ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo draud briesmas! siltuma starojumu.
Página 108
Šī LED starmeša gaismas avots nav nomaināms, ja – Izmēri (A x P x Dz): gaismas avotu ir jānomaina (piem., tā darba mūža LS 300 S: 241 × 213 × 186 mm beigās), ir jānomaina viss LED starmetis. LS 300: 218 × 213 × 184 mm – Jaudas patēriņš (Pon): 29,50 W –...
11� Atbilstības deklarācija Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo, ka Ierīcei netiek pievadīta strāva� – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. radioiekārta LS 300 S / LS 300 atbilst direktīvai • Ieslēdziet drošinātāju. 2014/53/ES. Visu ES atbilstības deklarācijas • Nomainiet bojāto drošinātāju.
эффективной светодиодной технологии указания. Несоблюдение может п иводить к в комбинации с опаловым стеклом. летальному исходу или тяжелым т авмам. Только LS 300 S: • Тщательно п очесть инст укцию. – Вст оенный инф ак асный сенсо егист и- • Соблюдать указания по технике безопасно- ует...
Página 112
Размеры изделия LS 300 S (рис� 3�5) – Монтажная высота (только S): 1,8 - 2 м Размеры изделия LS 300 S (рис� 3�6) – Вид защиты: IP 44 – Класс защиты: Обзор изделия LS 300 S (рис� 3�7) – Темпе ату а ок ужающей с еды: А...
Página 113
Подготовка монтажа Регулировка времени (только S) (рис� 6�1/ D) • П ове ить все конст уктивные детали на Необходимое в емя освещения светодиодного п едмет пов еждения. П и пов еждениях не п ожекто а может быть установлено плавно в включать п одукт. диапазоне...
тоспособность и безопасность эксплуатации со- ответственно действующим инст укциям, а потом подве гнуто выбо очному конт олю качества. Фи ма STEINEL га анти ует высокое качество и надежную аботу изделия. Га антийный с ок экс- плуатации составляет 36 месяцев со дня п одажи...
– Светлина въ ху цялата площ, постигната с ефективна LED-технология и опално стъкло. Това упътване съдъ жа важна инфо мация Само LS 300 S: за безопасното бо авене с у еда. Особено – Инф аче веният сензо п ихваща топлинно- внимание...
Диаграма за свързване (рис� 4�1) Технически данни – Разме и (В × Ш × Д): Светлинният източник на този LED-п ожекто е LS 300 S: 241 × 213 × 186 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (нап . LS 300: 218 × 213 × 184 мм след к ая на живота му), целият LED-п ожекто...
Página 118
Последователност за монтаж П и наст ойка на обхвата и п и п ове ка на функциите на дневна светлина егулато ът • Да се п ове и дали нап ежението е п екъс- т ябва да е на нато. (рис� 4�1) •...
• П екъсвачът да се включи. STEINEL Vertrieb GmbH декла и а, • П оводниците да се п ове ят с у ед за че LS 300 S / LS 300 отгова я на Ди ективата нап ежение. 2014/53/ЕС. Пълният текст на декла ацията...
Página 120
12� Гаранция от производителя Този п одукт на Steinel е п оизведен с найголя- мо ста ание, п ове ен е за функционалност и безопасност, спо ед действащите азпо ед- би, след което е подложен на качествен кон- т ол, на п инципа на случайния избо . STEINEL га...