DK
Filter mangler/filter ikke korrekt isæt. Check/isæt filter.
ELLER
maskinen er udenfor temperaturområde. Lad den stå i stuetemperatur indtil
den holder op med at blinke.
FI
Suodatin on irti/huonosti paikoillaan.
TAI
Laite on väärässä käyttölämpötilassa. Jätä huoneenlämpöön, kunnes
vilkkuminen lakkaa.
GR
Λ είπουνφίλτρα/Λάθοςτοποθέτησηφίλτρων.Έλεγχος/Επανατοποθέτησηφίλτρων.
Ήτομηχάνημαξεπέρασετηνπροτεινόμενηθερμοκρασία.Αφήστετοστηνθερμοκρασία
δωματίουμέχρινασταματήσεινααναβοσβήνει.
HU
Hiányzik a filter / Rosszul illeszkedik a filter. Ellenőrízze / helyezze vissza.
A készülék nem a megfelelő hőmérsékleten van. Hagyja szobahőmérsékleten
amíg abbahagyja a villogást.
IS
Vantar síu/sía set vitlaust í. Athugaðu/standsettu síu. EÐA ryksugan er fyrir
utan hitastig. Skildu hana eftir í stofuhita þangað til ljósið hættir að blikka.
NO
Filter mangler/filter er satt inn feil. Kontroller filter/prøv å sette inn filter på
nytt.
ELLER
apparatet befinner seg utenfor driftstemperatur. La det stå i romtemperatur til
lyset slutter å blinke.
PL
Brakujący filtr / Nieprawidłowo zainstalowany filtr. Należy sprawdzić /
ponownie zainstalować filtr. Możliwe przegrzanie urządzenia. Należy
pozostawić w temperaturze pokojowej dopóki miganie nie ustanie.
PT
Sem filtro ou filtro colocado incorrectamente. Verificar e recolocar o filtro.
Temperatura superior à recomendada. Deixar à temperatura ambiente até
que a luz deixe de piscar.
RU
Фильтр отсутствует или вставлен неверно. Проверьте наличие фильтра или
переставьте его. Либо пылесос перегрелся. Подождите пока он остынет и
перестанет мигать.
SE
Filter saknas/Filter felaktigt isatt. Kontrollera/Sätt i filter igen.
ELLER
maskinen är utanför temperaturområdet. Lämna i rumstemperatur tills det
slutar blinka.
SI
Filter manjka / filter je nepravilno nastavljen. Preverite / Ponovno nastavite
filter.
ALI / aparat je izven temperaturnega polja delovanja. Pustite na sobni
temperature dokler se ne ustavi.
TR
Filtre yok / yanlış yerleştirilmiş. Filtreyi kontrol edin / düzeltin ya da Makine dış sıcaklık
aralığı. Yanıp sönen ışıklar durana kadar oda sıcaklığında bırakın.
TW
未裝濾網 / 濾網安裝不正確,請檢查或重新安裝濾網。
或是機器超出正常溫度,請置於室溫下直到閃光停止。
IL
• Si le voyant continue de clignoter, contacter le Service Consommateurs
• Wenn das Flackern nicht aufhört, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst.
• Indien het knipperen aanhoudt bel dan met de Dyson Helpdesk.
• Si continua parpadeando, llame al Servicio de Atención al Cliente.
GB When using the appliance, the light
II
on the handle indicates the level of
charge. A green light indicates the
battery is fully or partly charged. A
red light indicates the battery is fully
discharged and needs charging.
The battery will become hot during
use – this is normal.
The appliance will cut out
immediately when the battery
has run out – recharge for
continued use.
FR Lors de l'utilisation, le voyant
lumineux sur la poignée indique
le niveau de charge. Le voyant
vert indique que la batterie est
entièrement ou partiellement
chargée. Le voyant rouge indique
que la batterie est déchargée et doit
être rechargée.
La batterie chauffe pendant
l'utilisation de l'appareil : cela est
tout à fait normal.
L'appareil s'arrête immédiatement
de fonctionner lorsque la batterie
est déchargée – recharger l'appareil
après chaque utilisation pour
pouvoir l'utiliser à tout moment.
DE Bei Benutzung zeigen die Leuchten
am Handgriff an, wann das Gerät
wieder aufgeladen werden muss.
Grünes Licht zeigt an, dass der Akku
teilweise oder komplett geladen ist.
Rotes Licht bedeutet, dass der Akku
komplett entladen ist und wieder
If flashing persists call the Dyson Helpline
• Se continua a lampeggiare contattare l'assistenza clienti.
aufgeladen werden muss.
Der Akku wird während des
Gebrauchs warm – dies ist normal
und stellt keine Fehlfunktion dar.
Das Gerät schaltet sich aus, wenn
der Akku leer ist – bitte laden Sie
dann den Akkusauger auf.
NL Het lampje op de handgreep geeft
aan in hoeverre het apparaat is
opgeladen. Een groen licht betekent
dat de accu volledig of gedeeltelijk
is opgeladen. Een rood lichtje geeft
aan dat de accu volledig leeg is en
hij dient te worden opgeladen.
Tijdens het gebruik wordt de accu
warm – dit is normaal.
Als de accu leeg is, schakelt het
toestel direct uit. Eerst opladen om
verder te gebruiken.
ES Al usar la máquina, la luz en el
mango indica el nivel de carga.
La luz verde indica que la batería
está parcial o completamente
cargada. La luz roja indica que
la batería está completamente
descargada y, por lo tanto,
necesita recargarse.
Es normal que la batería se caliente
durante su uso. La máquina se
apagará de inmediato una vez que
se quede sin carga. Recargar la
máquina para volver a utlizarla.
IT
Quando si usa, le luci
sull'impugnatura indicano il livello
DK
Batteri udenfor temperaturområde. Tag den ud af opladeren og lad den
stå i stuetemperatur indtil det røde lys ikke blinker mere når den isættes
opladeren.
ELLER
opladningsfejl. Tag den ud af opladeren og isæt den i opladeren igen
FI
Akku on väärässä käyttölämpötilassa. Irrota latauslaitteesta ja jätä
huoneenlämpöön, kunnes punaisen valon vilkkuminen lakkaa kun laite
kiinnitetään latauslaitteeseen.
TAI
Latausvirhe. Irrota latauslaitteesta ja kiinnitä siihen uudelleen.
GR
Ημπαταρίαεκτόςπροτεινόμενηςθερμοκρασίας.Αποσυνδέστεαπότοφορτιστή
καιαφήστετηνσεθερμοκρασίαδωματίουμέχριτοκόκκινοφωςνασταματήσεινα
αναβοσβήνειότανθαεπανατοποθετηθείστοφορτιστή.
Ήελαττωματικόcharger.Αφαιρέστετησυσκευήκαιεπανατοποθετείστετηνστοφορτιστή.
HU
Az elem nem a megfelelő hőmérsékleten van. Vegye ki a töltőből és hagyja
szobahőmérsékleten addig amíg a töltőbe visszahelyezvén nem szűnik meg a
piros fény villogása.Töltési hiba. Távolítsa el a készüléket
Majd helyezze vissza a töltő egységre.
IS
Rafhlaðan er fyrir utan hitastig. Taktu úr hleðslutækinu og skildu hana
eftir í stofuhita þangað til rauða ljósið hættir að blikka þegar hún er sett í
hleðslutækið. EÐA hleðsluvilla. Taktu tækið og settu það aftur í hleðslutækið.
NO
Batteriet befinner seg utenfor driftstemperatur. Koble fra laderen og la stå i
romtemperatur til det røde lyset ikke lenger blinker når den settes tilbake i
laderen.
ELLER
ladefeil. Fjern apparatet og sett det tilbake i ladeenheten.
PL
Przegrzanie baterii. Należy wyjąć ją z ładowarki i pozostawić w
temperaturze pokojowej dopóki czerwona lampka nie przestanie migać
po ponownym włożeniu baterii do ładowarki.
Możliwy błąd ładowania. Należy wyjąć urządzenie i ponownie je
zainstalować w ładowarce.
PT
Temperatura da bateria superior à recomendada. Retirar a bateria do
carregador e deixá-la à temperatura ambiente até que a luz vermelha
deixe de piscar quando colocada no carregador. Falha de carga. Retirar
a máquina e voltar a colocá-la na unidade de carga.
RU
Перегрелся аккумулятор. Вытащите его из пылесоса и оставьте пока он не
остынет до комнатной температуры и красный огонек не перестанет мигать. Либо
сломалось зарядное устройство. Вытащите его из пылесоса и замените на новое.
SE
Batteriet är utanför temperaturområdet. Ta bort från laddaren och lämna
i rumstemperatur tills den röda lampan inte längre blinkar när den sätts
i laddaren.
ELLER
Laddningsfel. Ta bort apparaten och sätt tillbaka i laddaren.
SI
Baterija je izven temperaturnega polja delovanja.
O dstranite jo iz polnilca in pustite na sobni temperaturi dokler rdeča lučka
ne sveti več, ko jo postavite v polnilec.
ALI napaka pri polnjenju. Odstranite napravo in jo ponovno nastavite
v enoto za polnjenje.
TR
Batarya dış sıcaklık aralığı. Şarj aletinden çıkarın ve oda sıcaklığında kırmızı ışık
sönene kadar bırakın YA DA Şarj hatası. Cihazı şarjdan çıkarın ve şarj ünitesine
tekrardan yerleştirin.
TW
電池超出正常溫度,將電池從充電座中拿開,並置於室溫下直到充電時不再
閃爍紅燈。
或是充電方式有誤,請將吸塵器與充電器分離並重新結合。
IL
di carica. Quando lampeggia la
luce rossa, la batteria è scarica e
deve essere ricaricata.
Durante l'utilizzo è normale che
si scaldi la batteria.
L'apparecchio smette di funzionare
quando la batteria è scarica,
ricaricarla per continuare ad
usare l'apparecchio.
CZ Při zapnutí ukazují kontrolky na
rukojeti stav nabití baterie. Zelená
indikuje plné nebo částečné nabití
akumulátoru. Červená indikuje
vybitý akumulátor a potřebu jej
nabít.
Baterie se během provozu zahřívá,
což je normální jev.
Zařízení se při vybití baterie
automaticky vypne a je potřeba jej
znovu nabít.
DK Under brug vil lampen indikere
hvor meget strøm der er tilbage på
batteriet. En grøn lampe indikerer at
batteriet er fuldt eller delvist opladet.
Når lampen lyser rød er batteriet
fladt og skal genoplades.
Batteriet bliver varmt under brug –
dette er helt normalt.
Apparatet vil stoppe med det
samme når batteriet er fladt –
genoplad det for at bruge det igen.
FI
Kahvan merkkivalot kertovat
latauksen tilasta käytön aikana.
Vihreä valo kertoo akun olevan
täynnä tai lähes täynnä.
Punainen valo kertoo akun
tarvitsevan latausta.
Akku kuumenee käytön aikana –
tämä on normaalia. Laite sammuu
heti kun akku tyhjenee – lataa laite
jatkaaksesi käyttöä.
GR Ό τανχρησιμοποιείτετησκούπα,τοφως
στηλαβήδείχνειτοεπίπεδοφόρτισης.
Έναπράσινοφωςδείχνειότιημπαταρία
είναιπλήρωςήμερικώςφορτισμένη.
Ένακόκκινοφωςδείχνειότιημπαταρία
είναιτελείωςάδειακαιχρειάζεται
επαναφόρτιση.
Η μπαταρίαθαθερμανθείκατάτην
διάρκειατηςχρήσης-αυτόείναι
φυσιολογικό.Ησκούπαθασβήσει
αμέσωςμόλιςημπαταρίαείναιάδεια–
επαναφορτίστετηνγιαναμπορέσετε
νατηνξαναχρησιμοποιήσετε.
HU Használat közben, a foggantyún
lévő fény jelzi a készülék töltöttségi
szintjét.
A zöld fény jelzi hogy teljesen vagy
részben van-e töltve. A piros fény
jelzi, hogy részben lemerűlt, vagy
már töltést igényel-e.
Az elem használat közben
felmelegszik – ez normális.
A készülék automatikusan kikapcsol
amint az elem lemerűl.
Töltse fel a folyamatos használat
érdekében.