Descargar Imprimir esta página
ResMed VPAP ST Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para VPAP ST:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

VPAP
ST
VPAP
S
AutoSet CS
S9
Auto 25
POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES
User Guide
A
5
4
3
2
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ResMed VPAP ST

  • Página 1 ™ VPAP ™ VPAP ™ AutoSet CS ™ Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES User Guide...
  • Página 2: Adverse Effects

    English S9 VPAP ST indications for use The S9 VPAP ST is intended to provide non-invasive ventilation for patients weighing more than 13 kg with respiratory insufficiency or obstructive sleep apnoea (OSA). The S9 VPAP ST is intended for home and hospital use.
  • Página 3: Control Panel

    • skin rashes. Masks and humidifiers Recommended masks and humidifiers are available on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. For information on using your mask or humidifier, refer to the manual supplied with your mask or humidifier.
  • Página 4: Getting Started

    1. Remove the air filter cover from the back of the device. 2. Remove and discard the old air filter. 3. Insert a new ResMed air filter ensuring that it is sitting flat in the air filter cover. 4. Replace the air filter cover.
  • Página 5 Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open these devices. Problem/Possible cause Solution No display Power is not connected. Ensure the power cable is connected and the power outlet (if available) is on.
  • Página 6 SmartStart/Stop is enabled but the device does not stop automatically when you remove your mask Incompatible mask system being used. Only use equipment recommended by ResMed. The patient is using a nasal pillows Disable SmartStart/Stop. mask or pediatric mask with a set...
  • Página 7 Fully insert the DC plug. back of the device or inserted too slowly. A non-ResMed power supply unit is Remove the power supply unit and replace with a ResMed connected to the device. power supply unit. The power supply unit is being covered Make sure that the power supply unit is free from bedding, by bedding.
  • Página 8: Technical Specifications

    SD card An SD card has been supplied to gather therapy data from your device and provide settings updates from your clinician. When instructed to do so, disconnect the device from the power outlet, remove your SD card, insert it in the protective folder and send it to your clinician. For more information on removing and inserting your card refer to the S9 SD Card Protective Folder provided with your device.
  • Página 9 2, for residential, commercial, and light industry environments. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of these ResMed devices can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support. Click on the PDF file for your language.
  • Página 10 ResMed. ResMed recommends that the device be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the devices generally should not be required during the five year design life of the device.
  • Página 11 • Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
  • Página 12 • Explosion hazard – do not use in the vicinity of flammable anaesthetics. Only use the ResMed 90W or 30W power supply units. Use the 90W power supply unit to power • the system comprising the device, H5i, ClimateLine, ClimateLine , DC/DC converter and Power Station II battery pack.
  • Página 13 • Only ResMed air tubing and accessories should be used with these devices. A different type of air tubing or accessory may alter the pressure you actually receive, reducing the effectiveness of your treatment. • Blocking the air tubing and/or air inlet of the S9 device while in operation could lead to overheating of the device.
  • Página 14 Deutsch S9 VPAP Indikationen Das S9 VPAP ST Atemtherapiesystem ist für die nicht-invasive Beatmung von Patienten mit Ateminsuffizienz bzw. obstruktiver Schlafapnoe (OSA) ausgelegt, die über 13 kg wiegen. Das S9 VPAP ST Atemtherapiesystem ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen.
  • Página 15 Augenreizungen • Hautausschläge. Masken und Atemluftbefeuchter Die empfohlenen Masken und Atemluftbefeuchter finden Sie unter www.resmed.com auf der Produktseite unter Service und Support. Informationen über die Verwendung von Maske und Atemluftbefeuchter finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung dieser Produkte. Setup Siehe Abbildung A.
  • Página 16: Navigieren Durch Die Menüs

    Bedienoberfläche Siehe Abbildung B. Die Bedienoberfläche Ihres S9 Atemtherapiegerätes besteht aus den folgenden Komponenten: 1. Start-/Stopptaste: Startet bzw. stoppt die Behandlung 2. Startmenü 3. LCD-Anzeige 4. Info-Menü: Ermöglicht Anzeige Ihrer Schlafstatistik 5. Setup-Menü: Ermöglicht Änderung der Einstellungen 6. BedienController: Durch Drehen des BedienController können Sie durch das Menü scrollen und Einstellungen ändern.
  • Página 17: Reinigung Und Instandhaltung

    1. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung hinten am S9 Atemtherapiegerät. 2. Entfernen und entsorgen Sie den alten Luftfilter. 3. Setzen Sie einen neuen Filter von ResMed ein. Stellen Sie dabei sicher, dass er flach in der Luftfilterabdeckung sitzt. 4. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an.
  • Página 18 Problem/Mögliche Ursache Lösung Der Luftstrom, der vom Gerät zugeführt wird, ist unzureichend Rampenzeit ist eingestellt. Warten Sie, bis der Luftdruck gestiegen, ist oder ändern Sie die Rampenzeit. Der Luftfilter ist verschmutzt. Wechseln Sie den Luftfilter aus. Das Schlauchsystem ist nicht richtig Überprüfen Sie das Schlauchsystem.
  • Página 19 Problem/Mögliche Ursache Lösung Obwohl SmartStart/Stop aktiviert ist, stoppt das Atemtherapiegerät nicht automatisch, wenn Sie die Maske abnehmen Es wird ein nicht kompatibles Verwenden Sie ausschließlich von ResMed empfohlenes Maskensystem verwendet. Zubehör. Der Patient verwendet eine SmartStart/Stop deaktivieren. Nasenpolstermaske oder eine Maske für Kinder mit einem voreingestellten...
  • Página 20 Gerät eingeführt. Ein Netzgerät, dass kein Produkt von Nehmen Sie dieses Netzgerät ab und schließen Sie ein ResMed ist, ist an das Gerät Netzgerät von ResMed an. angeschlossen. Das Netzgerät ist von Bettzeug Stellen Sie sicher, dass das Netzgerät nicht von Bettzeug,...
  • Página 21: Technische Daten

    Problem/Mögliche Ursache Lösung Während Sie versuchen, die Einstellungen mit Hilfe der SD-Karte zu aktualisieren, erscheint die folgende Meldung NICHT auf der LCD-Anzeige: Die Einstellungen wurden nicht Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Arzt/Fachhändler in aktualisiert. Verbindung. SD-Karte Die bereitgestellte SD-Karte ermöglicht das Zusammentragen von Therapiedaten aus Ihrem Atemtherapiegerät sowie die Aktualisierung von Geräteeinstellungen durch Ihren Arzt.
  • Página 22 90 W Netzgerät Eingangsspannung 100–240 V, 50–60 Hz. Nominell für die Verwendung im Flugzeug 110 V, 400 Hz Normale Belastung 70 W (80 VA) Maximale Belastung 110 W (120 VA) 30 W Netzgerät Eingangsspannung 100–240 V, 50–60 Hz. Nominell für die Verwendung im Flugzeug 110 V, 400 Hz Normale Belastung 20 W (30 VA) Maximale Belastung 36 W (75 VA) 90 W Gleichstromkonverter...
  • Página 23 Verträglichkeit (EMV) gemäß IEC60601-1-2 für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe. Informationen zu elektromagnetischen Emissionen und Störfestigkeit dieser ResMed-Geräte finden Sie unter www.resmed.com auf der Produktseite unter Service und Support. Klicken Sie auf die PDF-Datei in Ihrer Sprache. Verwendung im Flugzeug Tragbaren medizinisch-elektronische Geräte (M-PED), die...
  • Página 24: Beschränkte Gewährleistung

    Betrieb bereitstellen. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das Atemtherapiegerät von einem autorisierten ResMed Service Center untersuchen und warten zu lassen. Ansonsten sollte das Gerät während seiner fünfjährigen Lebensdauer keine Wartung oder Prüfung benötigen.
  • Página 25 Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig.
  • Página 26 Atemtherapiegerät oder das Netzgerät fallengelassen oder falsch gehandhabt wurden oder wenn versehentlich Wasser in das Gehäuse gelangt ist oder das Gehäuse beschädigt sein sollte, stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein und wenden Sie sich an das ResMed Service-Center.
  • Página 27 Funktionsänderungen kommt. • Verwenden Sie für das Gerät ausschließlich Atemschläuche und Zubehör von ResMed. Ein anderer Schlauchtyp bzw. anderes Zubehör können unter Umständen zu einer Veränderung des zugeführten Drucks führen und dadurch die Wirksamkeit Ihrer Behandlung beeinträchtigen.
  • Página 28 Fehlerfall ist ein Druck von bis zu 40 cm H O möglich. • Wenn das Atemtherapiegerät außer Betrieb ist, muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet werden, so dass sich ungenutzter Sauerstoff nicht im Gehäuse des Gerätes ansammelt, wo er eine Feuergefahr darstellen könnte. •...
  • Página 29: Contre-Indications

    Français Usage prévu de la S9 VPAP ST La S9 VPAP ST est conçue pour fournir une ventilation non invasive à des patients de plus de 13 kg souffrant d'insuffisance respiratoire ou d'un syndrome d'apnées obstructives du sommeil (SAOS). La S9 VPAP ST est prévue pour une utilisation à domicile ou en milieu hospitalier. Usage prévu de la S9 VPAP S La S9 VPAP S est conçue pour fournir une ventilation non invasive à...
  • Página 30: Panneau De Contrôle

    Vous trouverez la liste des masques et des humidificateurs recommandés sur le site www.resmed.com, à la page Produits, sous SAV et assistance. Pour les informations concernant l'utilisation du masque ou de l'humidificateur, veuillez vous référer au mode d'emploi fourni avec le masque ou l'humidificateur.
  • Página 31: Avant De Commencer

    2. Retirez et jetez le filtre à air usagé. 3. Insérez un nouveau filtre à air ResMed dans le logement, en vous assurant qu’il soit bien à plat. 4. Remettez le couvercle du logement du filtre à air en place.
  • Página 32: Stratégie De Dépannage

    Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. Ne tentez pas d'ouvrir les appareils. Problème/Cause possible Solution Aucun affichage L'alimentation n’est pas connectée. Vérifiez que le câble d’alimentation est branché et que l'interrupteur de la prise de courant (le cas échéant) est sur...
  • Página 33 La fonction SmartStart/Stop est activée mais l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors du retrait du masque Le masque utilisé est incompatible. Utilisez uniquement l’équipement recommandé par ResMed. Le patient utilise un masque narinaire Désactivez SmartStart/Stop. ou pour enfants avec une pression réglée inférieure à...
  • Página 34 La fiche CC est partiellement insérée au Insérez complètement la fiche CC. dos de l'appareil ou est insérée trop lentement. Une alimentation qui n'est pas ResMed Enlevez l'alimentation et remplacez-la avec une est branchée à l'appareil. alimentation ResMed. L'alimentation est recouverte par la Veillez à...
  • Página 35 Problème/Cause possible Solution Vous avez peut-être retiré la carte SD Insérez à nouveau la carte SD et attendez que l'écran avant que les réglages n’aient été d'accueil s'affiche ou que le message copiés sur l'appareil. s'affiche sur l'écran LCD. Remarque : ce message ne s’affiche qu’une seule fois. Si vous insérez à...
  • Página 36 VALEURS D'ÉMISSION SONORE À DEUX CHIFFRES DÉCLARÉES conformément à la norme ISO 4871 : Niveau de pression acoustique 24 dBA (mesure effectuée conformément à ISO 17510-1:2002) 26 dBA avec une incertitude de 2 dBA (mesure effectuée conformément à EN ISO 17510-1:2009) Niveau de puissance acoustique 34 dBA avec une incertitude de 2 dBA (mesure effectuée conformément à...
  • Página 37 Vous trouverez des informations sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour ces appareils ResMed sur le site www.resmed.fr, à la page Produits, sous SAV et assistance. Une fois sur cette page, cliquez sur le fichier PDF dans votre langue.
  • Página 38 Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d'élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment Entretien L'appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr s'il est utilisé...
  • Página 39: Garantie Limitée

    Garantie limitée ResMed Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat. Produit Durée de la garantie • Masques (y compris entourage rigide, bulle, harnais et circuit respiratoire) 90 jours –...
  • Página 40: Avertissements

    à votre cas. ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects ;...
  • Página 41 Un patient ne doit connecter aucun appareil au port de connexion du module sauf si son prestataire de santé ou son médecin lui a demandé de le faire. Seuls les produits ResMed peuvent être connectés au port de connexion du module. La connexion d'autres appareils peut causer des blessures ou endommager la S9.
  • Página 42 • Les S9 peuvent être réglées pour délivrer des pressions allant jusqu’à 20 cm H O. Dans le cas peu probable d’une défaillance, les pressions peuvent s’élever jusqu’à 40 cm H • Le débit d'oxygène doit être fermé lorsque l'appareil n'est pas en marche afin d'empêcher l'oxygène inutilisé...
  • Página 43: Effetti Collaterali

    Italiano S9 VPAP ST – Indicazioni per l'uso L’apparecchio S9 VPAP ST è indicato per la ventilazione non invasiva di pazienti di peso superiore a 13 kg affetti da insufficienza respiratoria o sindrome delle apnee ostruttive del sonno (OSAS). L'S9 VPAP ST è indicato per l'uso ospedaliero e a domicilio.
  • Página 44: Pannello Di Controllo

    Maschere e umidificatori L'elenco delle maschere e degli umidificatori consigliati è disponibile sul sito www.resmed.com sotto Products (prodotti) e di lì alla voce Service & Support (assistenza e supporto). Per informazioni su come usare la maschera o l'umidificatore, vedere il manuale in dotazione con tali dispositivi.
  • Página 45: Per Cominciare

    1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria situato sul retro dell'apparecchio S9. 2. Staccare e gettare il vecchio filtro. 3. Inserire un nuovo filtro dell'aria ResMed assicurandosi che poggi piatto nel coperchio del filtro dell'aria. 4. Rimettere il coperchio del filtro dell'aria.
  • Página 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. Non tentare di aprire questi apparecchi. Problema/Possibile causa Soluzione Il display non visualizza nulla L'apparecchio non è collegato a una Assicurarsi che il cavo d'alimentazione sia collegato e che fonte d'energia elettrica.
  • Página 47 Si sta facendo uso di una maschera non Utilizzare esclusivamente le apparecchiature consigliate da compatibile. ResMed. Il paziente fa uso di cuscinetti nasali o di Disattivare il dispositivo SmartStart/Stop. una maschera pediatrica con una pressione d'impostazione inferiore a...
  • Página 48 È stato connesso all'apparecchio un Rimuovere l'alimentatore elettrico e sostituirlo con un alimentatore elettrico non prodotto da alimentatore elettrico ResMed. ResMed. L'alimentatore elettrico è coperto da Assicurarsi che lenzuola, coperte, indumenti o altri oggetti lenzuola o coperte.
  • Página 49 Problema/Possibile causa Soluzione Compare il seguente messaggio di errore: Vi sono perdite d’aria eccessive. Sistemare meglio la maschera e il copricapo. Il circuito respiratorio non è inserito correttamente. Collegare in maniera ben salda entrambe le estremità del circuito. Il seguente messaggio d'errore compare sul display dopo un tentativo di aggiornare le impostazioni o copiare dati su una scheda SD: La scheda SD non è...
  • Página 50: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Gamma della pressione operativa Da 4 a 20 cm H O (CPAP); da 4 a 25 cm H O (VAuto, ASV); da 2 a 25 cm H O (S, ST) Pressione massima continua in 30 cm H O (CPAP) – se la pressione viene superata caso di guasto singolo per >...
  • Página 51 Aviation Administration) possono essere utilizzate durante tutte le fasi dei viaggi aerei senza necessità di ulteriore collaudo o approvazione da parte della compagnia aerea. ResMed conferma che gli apparecchi S9 sono conformi ai requisiti della norma RTCA/DO-160F . Classificazioni CEI 60601-1...
  • Página 52 ResMed. ResMed raccomanda che l'apparecchio venga ispezionato e sottoposto a manutenzione da parte di un centro di assistenza autorizzato ResMed in presenza di segni di usura o preoccupazioni sul suo buon funzionamento. Negli altri casi la manutenzione e ispezione degli apparecchi non sono richieste di norma durante i primi cinque anni dalla loro fabbricazione.
  • Página 53: Garanzia Limitata

    Garanzia Limitata ResMed Ltd (di seguito semplicemente ’ResMed') garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto. Prodotto Periodo di garanzia • Maschere (compresi telaio, cuscinetto, copricapo e circuito) – a eccezione...
  • Página 54 ResMed non si assume alcuna responsabilità per qualsivoglia danno collaterale o indiretto dovuto alla vendita, all'installazione o all'uso di uno dei suoi prodotti. Alcuni stati o regioni non consentono di fissare limitazioni o esclusioni in materia di danni collaterali o indiretti, e la limitazione di cui sopra potrebbe pertanto non essere applicabile nel vostro caso.
  • Página 55 Gli apparecchi S9 vanno utilizzati esclusivamente con le maschere e i connettori consigliati da ResMed o da un medico o terapista della respirazione. La maschera va indossata solo quando l'apparecchio S9 è acceso. Una volta applicata la maschera, assicurarsi che l'apparecchio eroghi aria.
  • Página 56 Nell'improbabile evenienza di particolari tipi di guasto, la pressione può salire fino a 40 cm H • È necessario chiudere l'ossigeno quando l'apparecchio non è in funzione. In caso contrario l'ossigeno non utilizzato potrebbe accumularsi all'interno dell'apparecchio e comportare un rischio di incendio.
  • Página 57: Contraindicaciones

    Español Indicaciones para el uso del S9 VPAP ST El S9 VPAP ST está indicado para suministrar ventilación no invasiva a pacientes que pesen más de 13 kg y que padezcan insuficiencia respiratoria o síndrome de apnea obstructiva del sueño (AOS).
  • Página 58: Mascarillas Y Humidificadores

    Mascarillas y humidificadores Se puede obtener una lista de mascarillas y humidificadores recomendados en www.resmed.com, en la página Productos, en la sección Servicio y soporte. Para más información sobre el uso de la mascarilla o del humidificador, consulte el manual suministrado con la mascarilla o con el humidificador.
  • Página 59: Cómo Comenzar

    1. Retire la cubierta del filtro de aire de la parte trasera del dispositivo S9. 2. Retire y deseche el filtro de aire usado. 3. Introduzca un nuevo filtro de aire ResMed y asegúrese de que queda a ras de su cubierta. 4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
  • Página 60: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el abastecedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir estos dispositivos. Problema/Causa posible Solución No se ve nada en la pantalla La fuente de alimentación no está...
  • Página 61 La función SmartStart/Stop está habilitada pero el dispositivo no se detiene automáticamente al quitarse la mascarilla Se está utilizando un sistema de Utilice únicamente productos recomendados por ResMed. mascarilla que no es compatible. El paciente está usando una mascarilla Inhabilite SmartStart/Stop.
  • Página 62 Se ha conectado al dispositivo una Retire la fuente de alimentación y sustitúyala con una fuente de alimentación que no es de fuente de ResMed. ResMed. Hay ropa de cama cubriendo la fuente Asegúrese de que no haya ropa de cama, prendas ni otros de alimentación.
  • Página 63: Especificaciones Técnicas

    Problema/Causa posible Solución Después de intentar actualizar la configuración o copiar datos a la tarjeta SD, aparece el siguiente mensaje en el visor: La tarjeta SD no está correctamente Asegúrese de que la tarjeta SD se haya introducido introducida. correctamente. Puede que haya retirado la tarjeta SD Vuelva a introducir la tarjeta SD y espere a que aparezca en antes de terminar de copiar la...
  • Página 64 VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DE NÚMERO DOBLE DECLARADOS, conforme a ISO 4871: Nivel de presión acústica: 24 dBA según se midió conforme a ISO17510-1:2002 26 dBA con incertidumbre de 2 dBA según se midió conforme a EN ISO 17510-1:2009 Nivel de potencia sonora 34 dBA con incertidumbre de 2 dBA según se midió...
  • Página 65 (FAA por sus siglas en inglés) se pueden utilizar durante todas las fases del vuelo sin ninguna otra prueba ni aprobación por parte de la aerolínea. ResMed confirma que el S9 cumple los requisitos de RTCA/DO-160F . Clasificación CEI 60601-1...
  • Página 66: Servicio De Mantenimiento

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/environment.
  • Página 67: Garantía Limitada

    Garantía limitada ResMed Ltd (a partir de ahora “ResMed”) garantiza que su producto no presentará defectos materiales ni de fabricación a partir de la fecha de compra durante el plazo especificado a continuación. Plazo de la Producto garantía • Sistemas de mascarilla (incluye armazón de la mascarilla, almohadilla, arnés y 90 días...
  • Página 68 • Peligro de explosión: no lo utilice en la cercanía de anestésicos inflamables. Utilice sólo unidades de alimentación de ResMed de 90 W o 30 W. Utilice la unidad de alimentación • de 90 W para accionar el sistema compuesto por el dispositivo, H5i, ClimateLine, ClimateLine transformador CC/CC y batería de la Estación Generadora II (Power Station II).
  • Página 69 No utilice el S9 si presenta defectos externos obvios u ocurren cambios inexplicados en su • funcionamiento. • Con estos dispositivos sólo deben usarse tubos de aire y accesorios de ResMed. Un tubo de aire o accesorio diferente podría modificar la presión real que recibe, lo cual reduciría la eficacia del tratamiento. •...
  • Página 70 quítese la mascarilla. • Estos dispositivos S9 pueden configurarse para suministrar presiones de hasta 20 cm H O. En el caso improbable de que se produzcan determinados errores en el funcionamiento, este dispositivo puede suministrar presiones de hasta 40 cm H •...
  • Página 71: Contraindicações

    Indicações de utilização do S9 VPAP ST O S9 VPAP ST destina-se a proporcionar ventilação não invasiva a pacientes com peso superior a 13 kg e com insuficiência respiratória ou apneia obstrutiva do sono (AOS). O S9 VPAP ST destina-se a ser utilizado em residências e hospitais.
  • Página 72: Máscaras E Humidificadores

    Máscaras e humidificadores As máscaras e humidificadores recomendados estão disponíveis em www.resmed.com na página relativa aos Produtos na área de Serviço e assistência. Para obter informações sobre a utilização da máscara ou do humidificador, consulte o manual fornecido com a máscara ou com o humidificador.
  • Página 73: Introdução

    1. Retire a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do dispositivo S9. 2. Remova e deite fora o filtro de ar usado. 3. Insira um novo filtro de ar ResMed certificando-se de que está bem encostado à tampa do filtro de 4. Volte a colocar a tampa do filtro de ar.
  • Página 74: Detecção E Resolução De Problemas

    Detecção e resolução de problemas Se ocorrer um problema, experimente as sugestões que se seguem. Se não for possível resolver o problema, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir estes dispositivos. Problema/Causa possível Solução Visor inactivo A unidade não se encontra ligada a uma...
  • Página 75 O SmartStart/Stop encontra-se activado mas o dispositivo não pára automaticamente quando retira a máscara Está a utilizar uma máscara Utilize apenas equipamento recomendado pela ResMed. incompatível. O paciente está a usar um sistema de Desactive o SmartStart/Stop. almofadas nasais ou uma máscara pediátrica com uma pressão...
  • Página 76 Está ligada ao dispositivo uma unidade Retire a unidade de alimentação e substitua-a por uma que de alimentação que não é da ResMed. seja da ResMed. A unidade de alimentação está coberta Certifique-se de que a unidade de alimentação está...
  • Página 77: Especificações Técnicas

    Problema/Causa possível Solução Poderá ter retirado o cartão SD antes de Volte a introduzir o cartão SD e aguarde até aparecer o ecrã as configurações terem sido copiadas inicial ou a mensagem para o dispositivo. Nota: esta mensagem só é apresentada uma vez. Se voltar a introduzir o cartão SD após a actualização dos parâmetros, a mensagem não voltará...
  • Página 78 Nível de potência acústica 34 dBA com incerteza de 2 dBA medido em conformidade com o disposto na norma EN ISO 17510-1:2009 Dimensões nominais (C x L x A) 153 mm x 140 mm x 86 mm Peso 835 g Unidade de alimentação de 90 W Gama de tensões de entrada 100–240 V, 50–60 Hz Nominal para utilização num avião 110 V, 400 Hz...
  • Página 79 (FAA) podem ser utilizados durante todas as fases do voo sem necessidade de outros testes ou aprovação por parte da companhia aérea. A ResMed confirma que o S9 se encontra em conformidade com os requisitos da norma RTCA/DO-160F .
  • Página 80: Manutenção

    útil dos mesmos. Garantia Limitada A ResMed Ltd (doravante "ResMed") garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Página 81 Esta garantia só se aplica ao consumidor inicial. Esta garantia não é transferível. Se o produto avariar em condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes.
  • Página 82 Risco de explosão – não use na proximidade de anestésicos inflamáveis. • • Utilize apenas as unidades de alimentação de 90 W ou de 30 W da ResMed. Utilize a unidade de alimentação de 90 W para alimentar o sistema composto por dispositivo, H5i, ClimateLine, ClimateLine , transformador CC/CC e bateria Power Station II.
  • Página 83 • Só deve utilizar tubagem de ar e acessórios ResMed com estes dispositivos. A utilização de um tipo diferente de tubagem de ar ou acessório pode alterar a pressão efectivamente recebida, reduzindo a eficácia do tratamento. • A obstrução da tubagem de ar e/ou da entrada de ar do dispositivo S9 durante o funcionamento poderá...
  • Página 84 • Se a tubagem estiver danificada e apresentar fuga de ar, deixe de utilizá-la. • Não lave a tubagem de ar numa máquina de lavar roupa ou louça. • A extremidade da tubagem de ar aquecido onde se encontra o conector eléctrico só é compatível com a saída de ar do H5i, não devendo ser colocada no dispositivo nem na máscara.
  • Página 85: Contra-Indicaties

    Nederlands Indicaties voor gebruik van de S9 VPAP ST De S9 VPAP ST is bedoeld voor het leveren van niet-invasieve ventilatie aan patiënten die zwaarder dan 13 kg wegen en ademhalingsinsufficiëntie of obstructieve slaapapneu (OSA) hebben. De S9 VPAP ST is bedoeld voor gebruik in het ziekenhuis en in de thuissituatie.
  • Página 86: Maskers En Bevochtigers

    • huiduitslag. Maskers en bevochtigers Aanbevolen maskers en bevochtigers kunt u vinden op www.resmed.com op de pagina Producten onder Service en ondersteuning. Raadpleeg de bijgeleverde handleiding voor informatie over het gebruik van uw masker of luchtbevochtiger. Opstelling Zie illustratie A.
  • Página 87: Reiniging En Onderhoud

    1. Verwijder het luchtfilterdeksel van de achterzijde van het S9-apparaat. 2. Verwijder het oude luchtfilter en gooi het weg. 3. Plaats een nieuw ResMed-luchtfilter. Let er daarbij op dat het luchtfilter plat in het luchtfilterdeksel zit. 4. Plaats de luchtfilterkap terug.
  • Página 88: Opsporen En Oplossen Van Problemen

    Opsporen en oplossen van problemen Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Als het probleem niet opgelost kan worden, neem dan contact op met de leverancier van de apparatuur of met ResMed. Probeer deze apparaten niet te openen.
  • Página 89 Lekalarm ingeschakeld is. SmartStart/Stop is ingeschakeld, maar het apparaat stopt niet automatisch wanneer u uw masker afzet Er wordt gebruik gemaakt van een Gebruik alleen apparatuur die door ResMed aangeraden incompatibel maskersysteem. wordt. De patiënt gebruikt een masker met Schakel SmartStart/Stop uit.
  • Página 90 Er is een voedingseenheid op het Verwijder de voedingseenheid en vervang hem met een apparaat aangesloten die niet van ResMed-voedingseenheid. ResMed is. De voedingseenheid wordt door Zorg ervoor dat de voedingseenheid niet door beddengoed bedekt. beddengoed, kleding of andere zaken bedekt wordt.
  • Página 91: Technische Specificaties

    Probleem/Mogelijke oorzaak Oplossing Het volgende bericht verschijnt NIET op het scherm als u probeert om de instellingen bij te werken m.b.v. de SD-kaart: De instellingen werden niet aangepast. Neem onmiddellijk contact op met uw arts/dienstverlener. SD-kaart U heeft een SD-kaart gekregen waarop de therapiegegevens van uw apparaat verzameld kunnen worden en waar uw arts nieuwe therapie-instellingen op kan zetten.
  • Página 92 IEC60601-1-2, voor gebruik in woonwijken, bedrijven en lichte industrie. Informatie over de elektromagnetische straling en immuniteit van deze ResMed-apparaten kunt u vinden op www.resmed.com op de pagina Producten onder Service en ondersteuning. Klik op het pdf-bestand in uw taal.
  • Página 93 Federal Aviation Administration (FAA) voldoen, kunnen tijdens alle fasen van een vliegreis gebruikt worden zonder dat ze door de vliegtuigmaatschappij verder onderzocht of goedgekeurd hoeven te worden. ResMed bevestigt dat de S9 aan de RTCA/DO-160F-vereisten voldoet. IEC 60601-1 Classificatie Klasse II (dubbele isolatie), type BF •...
  • Página 94: Beperkte Garantie

    ResMed-apparaat. Service Het apparaat is bedoeld om veilig en betrouwbaar te werken als hij volgens de door ResMed gegeven instructies gebruikt wordt. ResMed raadt aan om het apparaat door een geautoriseerd ResMed- servicecentrum te laten inspecteren en onderhouden als u tekenen van slijtage opmerkt of als u twijfelt of het apparaat goed werkt.
  • Página 95 ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade die beweerdelijk het gevolg zou zijn van de verkoop, installatie of het gebruik van enig ResMed-product. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan, daarom is de bovengenoemde beperking misschien niet op u van toepassing.
  • Página 96 Gevaar voor explosies – niet gebruiken in de nabijheid van brandbare verdovingsmiddelen. • Gebruik alleen de ResMed 90 W- of 30 W-voedingseenheden. Gebruik de 90 W-voedingseenheid om het hele systeem van stroom te voorzien. Het systeem omvat het apparaat, de H5i, de ClimateLine, de ClimateLine , de DC/DC-omvormer en de accu van het Power Station II.
  • Página 97 ResMed, of door een arts of ademtherapeut. Een masker mag alleen worden gebruikt als het S9-apparaat ingeschakeld is. Controleer zodra het masker opgezet is of het apparaat lucht blaast. De ventilatieopening of gaten van het masker mogen nooit geblokkeerd worden.
  • Página 98 De ademhalingsluchtstroom die door deze apparaten wordt geproduceerd kan een temperatuur hebben die tot 6ºC hoger is dan de kamertemperatuur. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen wanneer de kamertemperatuur meer dan 32°C is. S9 VPAP ST S9 VPAP ST 13 kg (OSA).
  • Página 99 • • • • • • • • • • • www.resmed.com Products ( Service & Support ( & (DC)
  • Página 100 • SmartStart, •...
  • Página 101 ResMed ResMed. “on”. (DC) (DC).
  • Página 102 SlimLine, Standard SmartStart/Stop. SmartStart/Stop SmartStart/Stop. SmartStart/ Stop...
  • Página 103 SmartStart/Stop SmartStart/Stop. SmartStart/ Stop SmartStart/Stop ResMed. SmartStart/Stop. 7 cm H...
  • Página 104 (DC) (DC). ResMed ResMed.
  • Página 105 “ LCD.
  • Página 106 20 cm H O (CPAP), 4 25 cm H O (VAuto, ASV), 25 cm H O (S, ST) 30 cm H O (CPAP) – > 6 40 cm H O (VPAP) – > 1 ±0,5 cm H O ± 4% ±6 L/min ISO 4871: 24 dBA...
  • Página 107 , 2 m, 19 mm , 2 m, ClimateLine 15 mm , 1,9 m, ClimateLine 19 mm 22 mm ISO 5356-1 (EMC) IEC 60601-1-2, ResMed www.resmed.com, Products ( Service & Support ( & (M-PED) RTCA/DO-160F (FAA) ResMed RTCA/DO-160F. IEC 60601-1...
  • Página 108 • • ClimateLine • SlimLine ClimateLine H5i. RoHS WEEE 2002/96/EC ResMed, ResMed, www.resmed.com/environment. ResMed. ResMed...
  • Página 109 ResMed ResMed ( ’ResMed’) ResMed • ) – • – • • • ResMed • • CPAP (bilevel) • CPAP (bilevel) • • • CPAP, (bilevel) • • ResMed ResMed...
  • Página 110 ResMed ResMed. ResMed ResMed. • • • • ResMed. • ResMed. • •...
  • Página 111 • • – • ResMed 90 W 30 W. 90 W , H5i, ClimateLine, ClimateLine DC/DC Power Station II. 30 W • • • • • • • ResMed • • “Settings updated successfully” ( • ResMed • ResMed,...
  • Página 112 • • 20 cm H 40 cm H • • • • • • SlimLine ClimateLine 20 cm H SlimLine ClimateLine • ClimateLine ClimateLine H5i. •...
  • Página 113 13 kg i cierpi cych na niewydolno ü oddechow lub obturacyjny bezdech senny (OBS). Aparat S9 VPAP ST mo e byü u ywany w domu i w szpitalu. Wskazania dla stosowania aparatu S9 VPAP S Aparat S9 VPAP S jest przeznaczony do nieinwazyjnego wentylowania pacjentów wa cych wi cej ni 13 kg i cierpi cych na niewydolno ü...
  • Página 114 • wysypki skórne. Maski i nawil acze Zalecane maski i nawil acze dost pne s na stronie internetowej www.resmed.com na karcie Products (Produkty) w cz ci Service & Support (Obsáuga i serwis). Informacje dotycz ce korzystania z maski i nawil acza zamieszczone s w instrukcjach obsáugi dostarczonych wraz z tymi elementami.
  • Página 115 3. Ekran LCD 4. Menu informacyjne: Pozwala na monitorowanie statystyk zwi zanych ze snem 5. Menu ustawie : Pozwala na dokonywanie zmian w ustawieniach 6. Pokr táo: Obrót pokr táa pozwala na przegl danie menu i zmian ustawie . Wci ni cie pokr táa umo liwia wej cie do menu i zatwierdzenie wyboru.
  • Página 116: Rozwi Zywanie Problemów

    W przypadku pojawienia si problemu nale y najpierw spróbowaü przedstawionych poni ej rozwi za . Je li problem nie daje si rozwi zaü, nale y skontaktowaü si z dostawc sprz tu lub z firm ResMed. Nie nale y samemu otwieraü urz dze .
  • Página 117 SmartStart/Stop nie jest dost pna. Funkcja SmartStart/Stop jest wá czona, ale po zdj ciu maski urz dzenie nie zatrzymuje terapii automatycznie U ywany typ maski jest niezgodny U ywaü wyá cznie sprz tu zalecanego przez firm z urz dzeniem. ResMed. Polski...
  • Página 118 Problem/Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanie Pacjent korzysta z systemu wkáadek Wyá czyü funkcj SmartStart/Stop. nosowych lub maski pediatrycznej z ustawionym ci nieniem ni szym ni 7 cm H Ci nienie wzrasta w sposób nieprawidáowy Nienaturalny sposób mówienia, kaszlu Unikaü rozmawiania z naáo on mask nosow i oddychaü lub oddychania.
  • Página 119 Problem/Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanie Urz dzenie podá czono do zasilacza Odá czyü zasilacz i podá czyü wáa ciwy firmy ResMed. innej firmy ni ResMed. Po ciel przykryáa zasilacz. Upewniü si , e zasilacz nie jest przykryty po ciel , odzie lub innymi przedmiotami.
  • Página 120 odá czyü urz dzenie od gniazda zasilania, wyj ü kart SD, wáo yü j do folderu ochronnego i wysáaü do lekarza. Dalsze informacje dotycz ce wyjmowania i wkáadania karty zawarte s w doá czonym do urz dzenia folderze ochronnym karty SD S9. Nale y zachowaü folder ochronny karty SD S9 do u ycia w przyszáo ci.
  • Página 121 IEC60601-1-2 dotycz cej urz dze domowych, handlowych i przemysáu lekkiego. Informacje na temat emisji elektromagnetycznej oraz odporno ci urz dze firmy ResMed dost pne s na stronie internetowej www.resmed.com na karcie Products (Produkty) w cz Service & Support (Obsáuga i serwis). Nale y klikn ü plik PDF z wybranym j zykiem.
  • Página 122 RTCA/DO-160F, mog byü u ywane podczas ka dej z faz podró y samolotem bez potrzeby przeprowadzania testów lub wydawania zezwole ze strony operatorów lotniczych. Firma ResMed potwierdza, e urz dzenie S9 speánia wymagania rozporz dzenia RTCA/ DO-160F.
  • Página 123 Symbol przekre lonego kosza na mieci jest zach t do skorzystania z tych usáug. Aby uzyskaü dodatkowe informacje na temat odbioru i pozbywania si urz dze ResMed, nale y skontaktowaü si z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedziü stron www.resmed.com/environment.
  • Página 124 • Przeno ne urz dzenia diagnostyczne/badawcze Gwarancja jest dost pna wyá cznie dla pierwszego nabywcy. Gwarancja jest niezbywalna. Je li produkt ulegnie awarii podczas normalnego u ytkowania, firma ResMed naprawi lub wymieni, wedáug wáasnego uznania, uszkodzony produkt lub jego cz Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje: a) wszelkich uszkodze spowodowanych niewáa ciwym...
  • Página 125 Zagro enie wybuchem – nie u ywaü w pobli u palnych rodków znieczulaj cych. • Stosowaü wyá cznie zasilacze 90 W lub 30 W firmy ResMed. Zasilacz 90 W sáu y do zasilania urz dzenia, aparatu H5i, rury ClimateLine, rury ClimateLine , przetwornicy DC/DC i pakietu baterii Power Station II.
  • Página 126 Pacjent nie powinien podá czaü urz dzenia do portu zá czki moduáu, chyba e otrzymaá takie polecenie od lekarza lub innego pracownika sáu by zdrowia. Do portu zá czki moduáu mog byü podá czane jedynie produkty ResMed. Podá czanie innych urz dze mogáoby spowodowaü obra enia ciaáa lub uszkodziü urz dzenie S9.
  • Página 127 32°C. Magyar Az S9 VPAP ST alkalmazási területe Az S9 VPAP ST használata 13 kg-nál nagyobb testtömeg , légzési elégtelenségben vagy obstruktív alvási apnoéban (OSA) szenved betegek non-invazív lélegeztetésére javallott. Az S9 VPAP ST otthoni és kórházban történ használatra szolgál.
  • Página 128 Maszkok és párásítók Az ajánlott maszkok és párásítók a www.resmed.com webhely „Products” (Termékek) oldalán a „Service & Support” (Szerviz és ügyfélszolgálat) menüpontban érhet k el. A maszk vagy a párásító használatával kapcsolatos információkkal kapcsolatban lásd a maszkhoz vagy a párásítóhoz mellékelt kézikönyvet.
  • Página 129 4. Stabilan csatlakoztassa a leveg cs egyik végét a leveg kimenethez. 5. Csatlakoztassa az összeszerelt maszkrendszert a leveg cs szabad végéhez. Vezérl egység Lásd a „B” ábrát. A készülék vezérl egységén a következ elemek találhatók: 1. Start/Stop gomb: elindítja, illetve leállítja a kezelést 2.
  • Página 130 1. Távolítsa el a leveg sz r fedelét az S9-es készülék hátoldaláról. 2. Távolítsa el és dobja ki a régi leveg sz r t. 3. Helyezzen be egy új ResMed leveg sz r t, és gy z djön meg róla, hogy az síkban illeszkedik a leveg sz r fedelében.
  • Página 131 Probléma/lehetséges ok Megoldás A leveg sz r elszennyez dött. Cserélje ki a leveg sz r t. A leveg cs nincs megfelel en Ellen rizze a leveg csövet. csatlakoztatva. A leveg cs elzáródott, összecsíp dött Szüntesse meg a leveg cs elzáródását, vagy szabadítsa vagy kilyukadt.
  • Página 132 Megoldás A SmartStart/Stop funkció be van kapcsolva, de a készülék a maszk levételekor nem áll le automatikusan Inkompatibilis maszkrendszer van Kizárólag a ResMed által ajánlott felszerelést használjon. használatban. A beteg olyan orrpárnás vagy Kapcsolja ki a SmartStart/Stop opciót. gyermekgyógyászati maszkot használ, amelynek beállított nyomása kisebb...
  • Página 133 Teljesen illessze be az egyenáramú dugót. vagy túl lassan illesztették be a készülék hátoldalába. Nem ResMed típusú tápegységet Távolítsa el a tápegységet, és cserélje ki egy ResMed csatlakoztattak a készülékhez. típusú tápegységre. A tápegységet letakarja az ágynem . Gy z djön meg róla, hogy a tápegységen nincsen ágynem , ruhadarab vagy egyéb olyan tárgy, amely...
  • Página 134 Probléma/lehetséges ok Megoldás Lehetséges, hogy eltávolította Ismét helyezze be az SD kártyát és várja meg, amíg az SD-kártyát, miel tt a beállításokat a f képerny vagy pedig a átmásolta volna a készülékre. üzenet válik láthatóvá. Megjegyzés: Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg. Ha a beállítások frissítése után ismételten behelyezi az SD kártyát, akkor az üzenet nem jelenik meg ismét.
  • Página 135 KÖZZÉTETT KETT S ZAJKIBOCSÁTÁSI ÉRTÉKEK az ISO 4871szerint: Hangnyomásszint 24 dBA, az ISO 17510-1:2002 szerint mérve 26 dBA, 2 dBA lehetséges eltéréssel, az EN ISO 17510- 1:2009 szerint mérve Hanger szint 34 dBA, 2 dBA lehetséges eltéréssel, az EN ISO 17510- 1:2007 szerint mérve Névleges méretek (hosszúság x 153 mm x 140 mm x 86 mm...
  • Página 136 Administration (FAA) (Szövetségi Repülési Hatóság) RTCA/ DO-160F jel követelményeinek, a légi utazás valamennyi szakaszában használhatók anélkül, hogy a járat m ködtet jének további vizsgálatokat kellene végeznie vagy jóváhagyását kellene adnia. A ResMed meger síti, hogy az S9 készülék megfelel az RTCA/DO-160F követelményeknek. IEC 60601-1 osztályozás II.
  • Página 137 Szervizelés A készüléket úgy tervezték, hogy a ResMed által megadott utasításoknak megfelel m ködtetés esetén m ködése biztonságos és megbízható legyen. A ResMed azt ajánlja, hogy elhasználódásra vagy hibás m ködésre utaló bármilyen jel esetén a készüléket hivatalos ResMed szervizközpontban vizsgáltassa meg vagy szervizeltesse.
  • Página 138 • Hordozható diagnosztikus/sz r viszgálati készülékek Ez a garancia csak az els vásárlóra vonatkozik. Nem átruházható. Ha a termék normál használat során meghibásodik, a ResMed saját döntése alapján vállalja a hibás termék vagy bármely alkatrészének javítását vagy cseréjét. A jelen Korlátozott garancia nem vonatkozik a következ kre: a) bármilyen sérülés, amely a termék nem megfelel használata, megrongálása, módosítása vagy megváltoztatása miatt történik;...
  • Página 139 • Robbanásveszély – Ne használja gyúlékony altatógázok közelében! • Kizárólag 90 W-os vagy 30 W-os ResMed hálózati tápegységeket használjon. A rendszer – azaz a készülék, a H5i, a ClimateLine, a ClimateLine , az egyenáramú átalakító és a Power Station II akkumulátorcsomag –...
  • Página 140 úgy, hogy csatlakoztathatók legyenek a modulcsatlakozó nyílásához. Egyéb eszközök csatlakoztatása személyi sérülést okozhat vagy kárt tehet az S9 készülékben. • Ezeket az S9 készülékeket kizárólag a ResMed, az orvos vagy egy légzésterapeuta által ajánlott maszkokkal (és csatlakozókkal ) szabad használni. Maszkot csak akkor szabad használni, ha az S9 készülék be van kapcsolva.
  • Página 141 • Ezek az S9 készülékek maximálisan akár 20 H Ocm-es nyomásra is beállíthatók. Bizonyos valószín tlen, meghibásodást okozó körülmények esetén a nyomás elérheti a 40 H Ocm értéket. • Ha a készülék nem m ködik, az oxigénáramlást ki kell kapcsolni, hogy a fel nem használt oxigén ne halmozódjon fel a készülék burkolatában, mert ott t zveszélyt okozhat.
  • Página 142 S9 VPAP ST S9 VPAP ST S9 VPAP ST S9 VPAP S The S9 VPAP S S9 VPAP S S9 AutoSet CS S9 AutoSet CS . S9 AutoSet CS S9 Auto 25 S9 Auto 25 . S9 Auto 25 •...
  • Página 143 • • • • www.resmed.com (Products) (Service & Support). . A. . B.
  • Página 144 (ramp). • SmartStart, • ResMed...
  • Página 145 ResMed. (Ramp). ramp. SlimLine, Standard SmartStart/Stop.
  • Página 146 SmartStart/Stop SmartStart/Stop. SmartStart/ Stop SmartStart/Stop SmartStart/Stop. SmartStart/ Stop SmartStart/Stop ResMed. SmartStart/Stop.
  • Página 147 ResMed. ResMed.
  • Página 148 LCD “ S9 (Card Protective Folder), O (CPAP); O (VAuto, ASV); O (S, ST) O (CPAP) – > 6 O (VPAP) – > 1 ±0,5 O ± 4% ±6 /...
  • Página 149 ISO 4871: ISO 17510-1:2002 EN ISO 17510-1:2009 EN ISO 17510-1:2009 x 140 x 86 100–240V, 50–60Hz, 110V, 400Hz 70W (80VA) 110W (120VA) 100–240V, 50–60Hz, 110V, 400Hz 20W (30VA) 36W (75VA) 90W DC/DC 12V, 24V 70W (80VA) 110W (120VA) +5°C +35°C 10–95% .
  • Página 150 SlimLine , 1,8 , , 2 , ClimateLine ClimateLine ,1.9 , ISO 5356-1 (EMC) IEC60601-1-2, ResMed www.resmed.com, (Products) (Service and Support). (M-PED), =FAA) RTCA/DO-160F . ResMed RTCA/DO-160F. IEC 60601-1 II ( •...
  • Página 151 • Climate Control, • SlimLine ClimateLine H5i) RoHS WEEE 2002/96/EC, ResMed, www.resmed.com/ environment. ResMed. ResMed ResMed...
  • Página 152 ResMed Ltd ( ’ResMed’) ResMed • ) – • – • • • ResMed • • • • • • • • ResMed : a) ResMed...
  • Página 153 ResMed ResMed. ResMed ResMed. • • • • ResMed. • ResMed. • •...
  • Página 154 • • ! – • ResMed 90W 30W. , H5i, ClimateLine, ClimateLine DC/DC Power Station II. • • • • • • • ResMed. • • " " • ResMed • ResMed,...
  • Página 155 • • • • • • • H5i, • SlimLine ClimateLine SlimLine ClimateLine • ClimateLine ClimateLine H5i. •...
  • Página 156 Türkçe S9 VPAP ST kullanÕm amacÕ S9 VPAP ST solunum yetmezli÷i veya obstrüktif uyku apnesi (OSA) olan 13 kg'den fazla hastalar için non invaziv ventilasyon sa÷lamaya yöneliktir. S9 VPAP ST ev ve hastane kullanÕmÕna yöneliktir. S9 VPAP S kullanÕm amacÕ...
  • Página 157 • deride kÕzarÕklÕk. Maskeler ve nemlendiriciler Tavsiye edilen maskeler ve nemlendiriciler www.resmed.com adresinde Products (Ürünler) sayfasÕnda Service & Support (Ürün Servis ve Destek) bölümünün altÕnda bulunabilir. Maskenizin veya nemlendiricinizin kullanÕmÕ ile ilgili bilgi için maskeniz veya nemlendiricinizle birlikte tedarik edilen kÕlavuza bakÕn.
  • Página 158 6. Basma kadranÕ: KadranÕn çevrilmesi menüde kaydÕrma yapmanÕzÕ ve ayarlarÕ de÷iútirmenizi sa÷lar. Kadrana basÕlmasÕ menüye girmenizi ve seçiminizi onaylamanÕzÕ sa÷lar. Menülerde gezinme Resim C'ye bakÕnÕz. Genel olarak menülerde gezinmek için: 1. østedi÷iniz parametre mavi olarak görünene kadar dü÷mesini çevirin. dü÷mesine basÕn. Seçim turuncu renkte görüntülenir. 3.
  • Página 159: Sorun Giderme

    Hava filtresini her altÕ ayda bir (veya gerekli olmasÕ halinde daha sÕk) de÷iútirin. 1. Hava filtresi kapa÷ÕnÕ S9 cihazÕnÕn arkasÕndan çÕkarÕn. 2. Eski hava filtresini çÕkarÕp atÕn. 3. Hava filtresi kapa÷ÕnÕn üzerinde düz olarak oturmasÕnÕ sa÷layarak yeni bir ResMed hava filtresi takÕn. 4. Hava filtresi kapa÷ÕnÕ de÷iútirin.
  • Página 160 SmartStart/Stop'u devreye sokun. Not: SmartStart/Stop, Kaçak AlarmÕ devredeyse mevcut de÷ildir. SmartStart/Stop etkin durumda ancak cihaz maskeyi çÕkardÕ÷ÕnÕzda otomatik olarak durmuyor Uyumsuz bir maske sistemi kullanÕlÕyor. YalnÕzca ResMed tarafÕndan tavsiye edilen ekipmanÕ kullanÕn. Hasta, ayarlÕ basÕncÕ 7 cm H O'dan az SmartStart/Stop'u devreden çÕkarÕn.
  • Página 161 DC adaptör kablosunu tam olarak takÕn. kÕsmen takÕlÕdÕr veya çok yavaú takÕlmÕútÕr. Cihaza ResMed dÕúÕnda bir güç kayna÷Õ Güç kayna÷Õ birimini çÕkarÕn ve bir ResMed güç kayna÷Õ birimi ba÷lÕdÕr. birimi ile de÷iútirin. Güç kayna÷Õ birimi çarúaf ile Güç kayna÷Õ biriminde çarúaf, giysi ve cihazÕ...
  • Página 162: Teknik Özellikler

    Sorun/OlasÕ neden Çözüm Aúa÷Õdaki mesaj, SD kartÕ kullanarak ayarlarÕ güncellemeye çalÕúmanÕzdan sonra LCD'de GÖSTERøLMEZ: Ayarlar güncellenmemiú. Derhal doktorunuz/servis sa÷layÕcÕnÕzla irtibata geçin. SD kart CihazÕnÕzdan tedavi verilerini toplamak ve doktorunuzdan ayar güncellemeleri temin etmek için bir SD kart tedarik edilmiútir. Yönlendirildi÷iniz takdirde, cihazÕ fiúten çekin, SD kartÕnÕzÕ çÕkarÕn, koruyucu kÕlÕfa koyun ve doktorunuza gönderin.
  • Página 163 Ürün, yerleúim yeri, ticari amaçlÕ yer ve hafif endüstri ortamlarÕ için belirlenmiú olan IEC60601-1-2'ye göre, geçerli tüm elektromanyetik uyumluluk gerekliliklerine (EMC) uygundur. Bu ResMed cihazlarÕnÕn elektromanyetik emisyonlarÕ ve bunlardan korunma ile ilgili bilgi www.resmed.com adresinde Products (Ürünler) sayfasÕnda Service & Support (Ürün Servis ve Destek) bölümünün altÕnda bulunabilir.
  • Página 164 Bu bertaraf etme sistemleri ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için lütfen yerel atÕk idarenize baúvurunuz. Üzeri çapraz çizgili çöp kutusu iúareti, bu úekildeki bertaraf etme sistemlerini kullanmanÕz gerekti÷ini belirtmektedir. ResMed cihazÕnÕzÕn toplanmasÕ ve bertaraf edilmesi ile ilgili ayrÕntÕlÕ bilgi için lütfen ResMed ofisi, yerel distribütörüne danÕúÕn veya www.resmed.com/environment adresine baúvurun.
  • Página 165 çalÕúacak biçimde tasarlanmÕútÕr. ResMed, cihazÕn yÕprandÕ÷Õna dair herhangi bir iúaret veya cihazÕn çalÕúmasÕna dair bir endiúe varsa, cihazÕn yetkili bir ResMed Servis Merkezi tarafÕndan kontrol edilmesini ve bakÕmÕnÕn yapÕlmasÕnÕ tavsiye eder. Aksi halde, cihazÕn tasarÕm ömrü olan beú yÕl süresince cihazlarÕn bakÕmÕ...
  • Página 166 øúbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye de÷iúiklik gösteren di÷er baúka haklara sahip olabilirsiniz. Garanti haklarÕnÕz ile ilgili daha ayrÕntÕlÕ bilgi edinmek için, yerel ResMed satÕcÕnÕza veya ResMed ofisine baúvurunuz. UYARILAR •...
  • Página 167 Baúka cihazlarÕn ba÷lanmasÕ, yaralanmaya veya S9 cihazÕnÕn hasar görmesine neden olabilir. • Bu S9 cihazlarÕ; yalnÕzca ResMed veya bir doktor ya da solunum terapisti tarafÕndan tavsiye edilen maskeler (ve konektörler ) ile kullanÕlmalÕdÕr. Bir maske, S9 cihazÕ çalÕútÕrÕlmadan kullanÕlmamalÕdÕr.
  • Página 168 • Oksijen yanmayÕ destekler. Oksijenin sigara içerken veya açÕk alevin oldu÷u ortamlarda kullanÕlmamasÕ gerekir. • Hortumdaki hasar hava kaça÷Õna neden oluyorsa hortumu kullanmaya devam etmeyin. • Hortumu çamaúÕr veya bulaúÕk makinasÕnda yÕkamayÕn. • IsÕtÕlmÕú hava tüpünün elektrik konektörü ucu yalnÕzca H5i hava çÕkÕúÕyla uyumludur ve cihaza ya da maskeye takÕlmamalÕdÕr.
  • Página 169 Pokyny k použití systému S9 VPAP ST P ístroj S9 VPAP ST je urþen k zajišt ní neinvazivní ventilace u pacient nad 13 kg hmotnosti s respiraþní nedostateþností nebo obstrukþní spánkovou apnoe (OSA). P ístroj S9 VPAP ST je urþen k použití...
  • Página 170 Masky a zvlhþovaþe vzduchu Doporuþené masky a zvlhþovaþe jsou k dispozici na adrese www.resmed.com na stránce Products (výrobky) pod položkou Service & Support (služby a podpora). Pokyny k použití masky nebo zvlhþovaþe vzduchu naleznete v p íruþce, kterou jste obdrželi spolu s maskou þi zvlhþovaþem.
  • Página 171 1. Ze zadní strany p ístroje S9 sejm te kryt vzduchového filtru. 2. Vyjm te starý vzduchový filtr a zlikvidujte ho. 3. Vložte nový vzduchový filtr ResMed a ujist te se, že v krytu dob e sedí. 4. Kryt znovu nasa te na své místo.
  • Página 172: Odstra Ování Problém

    Odstra ování problém Pokud dojde k n jakému problému, pokuste se postupovat podle následujících doporuþení. Pokud problém nelze vy ešit, kontaktujte dodavatele za ízení nebo spoleþnost ResMed. P ístroj se nepokoušejte otvírat. Problém/možná p íþina ešení Displej nesvítí Není p ipojeno napájení.
  • Página 173 SmartStart/Stop není k dispozici. Funkce SmartStart/Stop je aktivována, ale p ístroj se po sejmutí masky automaticky nevypne Používáte nekompatibilní masku. Používejte pouze vybavení doporuþené spoleþností ResMed. Pacient používá masku s nosními Deaktivujte funkci SmartStart/Stop. polštá ky nebo pediatrickou masku s tlakem nastaveným na mén než...
  • Página 174 K p ístroji je p ipojena napájecí jednotka Odpojte napájecí jednotku a nahra te ji napájecí jednotkou jiného výrobce než spoleþnosti spoleþnosti ResMed. ResMed. Napájecí jednotka je zakryta P esv dþte se, že na napájecí jednotce neleží l žkoviny, l žkovinami.
  • Página 175 Problém/možná p íþina ešení Zobrazí se chybové hlášení: Dochází k p ílišnému úniku vzduchu. Upravte polohu masky a náhlavní soupravy. Vzduchová trubice není správn p ipevn na. Pevn p ipojte oba konce. Po pokusu o aktualizaci nastavení nebo kopírování dat na SD kartu se na LCD displeji zobrazí následující...
  • Página 176 Technické specifikace Rozsah provozních tlak 4 až 20 cm H O (CPAP); 4 až 25 cm H O (VAuto, ASV); 2 až 25 cm H O (S, ST) Maximální tlak v klidovém stavu p i 30 cm H O (CPAP) – pokud dojde k p ekroþení tlaku po jediné...
  • Página 177 RTCA/DO-160F Federálního leteckého ú adu je povoleno bez dalšího testování nebo schvalování ze strany leteckého dopravce používat za všech fázích letu. Spoleþnost ResMed potvrzuje, že p ístroj S9 spl uje požadavky normy RTCA/DO-160F. Klasifikace dle normy IEC 60601-1 T ída ochrany II (dvojitá...
  • Página 178: Použité Symboly

    Servis Pokud je p ístroj H5i provozován v souladu s pokyny spoleþnosti ResMed, m lo by být jeho použití bezpeþné a spolehlivé. Pokud p ístroj H5i vykazuje známky opot ebení nebo pokud se domníváte, že funguje chybn , spoleþnost ResMed doporuþuje nechat p ístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním st edisku spoleþnosti ResMed.
  • Página 179: Omezená Záruka

    ístroje, jeho úprav nebo zm n; b) opravy provád né servisní organizací, která nezískala od spoleþnosti ResMed výslovné oprávn ní k provád ní oprav; c) jakoukoli škodu nebo zneþišt ní zp sobené kou em z cigaret, dýmky, doutníku nebo jiného zdroje; nebo d) jakoukoli škodu zp sobenou rozlitím vody na elektronické...
  • Página 180 Spoleþnost ResMed nenese odpov dnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, k nimž m lo údajn dojít v d sledku prodeje, instalace nebo používání jakéhokoli výrobku spoleþnosti ResMed. V n kterých regionech nebo státech není možno vylouþit nebo omezit vedlejší nebo následné škody, proto se na vás výše uvedené...
  • Página 181 Pacient nesmí p ístroj p ipojovat k portu pro p ipojení modulu, pokud mu k tomu nedá pokyn jeho ošet ovatel nebo léka . Port pro p ipojení modulu je urþen pouze pro p ipojení výrobk spoleþnosti ResMed. P ipojení jiných p ístroj m že mít za následek zran ní pacienta nebo poškození p ístroje •...
  • Página 182 otev eného plamene. • Pokud v d sledku poškození trubice dochází k úniku vzduchu, trubici dále nepoužívejte. • Trubici neþist te v praþce ani v myþce nádobí. • Konec vyh ívané vzduchové trubice, na kterém je umíst n elektrický konektor, je kompatibilní pouze s výstupním otvorem zvlhþovaþe H5i a nesmí...
  • Página 183 Slovensky Indikácie pre použitie zariadenia S9 VPAP ST Zariadenie S9 VPAP ST je urþené na poskytovanie neinvazívnej ventilácie pre pacientov vážiacich viac ako 13 kg a trpiacich respiraþným zlyhaním alebo obštrukþným spánkovým apnoe (OSA). Zariadenie S9 VPAP ST je urþené na domáce a nemocniþné použitie.
  • Página 184 Masky a zvlhþovaþe Odporúþané masky a zvlhþovaþe sú dostupné na lokalite www.resmed.com na stránke Produkty v sekcii Servis a podpora. Informácie o používaní vašej masky alebo zvlhþovaþa nájdete v príruþke dodávanej spolu s vašou maskou alebo zvlhþovaþom.
  • Página 185 1. Vyberte kryt vzduchového filtra zo zadnej þasti zariadenia S9. 2. Vyberte a zlikvidujte starý vzduchový filter. 3. Vložte nový vzduchový filter ResMed, priþom sa uistite, že sedí rovno na kryte vzduchového filtra. 4. Vyme te kryt vzduchového filtra. Slovensky...
  • Página 186: Odstra Ovanie Problémov

    Odstra ovanie problémov Ak sa vyskytne problém, vyskúšajte nasledujúce návrhy. Ak sa problém nedá vyriešit’, kontaktujte dodávate a vášho zariadenia alebo spoloþnost’ ResMed. Nepokúšajte sa otvárat’ tieto zariadenia. Problém/Možná príþina Riešenie Niþ sa nezobrazuje na displeji Napájanie nie je zapojené.
  • Página 187 Funkcia SmartStart/Stop je povolená, ale zariadenie sa automaticky nezastaví, ke si zložíte masku Používa sa nekompatibilný systém Používajte len zariadenia odporúþané spoloþnost’ou masky. ResMed. Pacient používa nosné vankúšiky alebo Zrušte funkciu SmartStart/Stop. pediatrickú masku s tlakom nastaveným na menej ako 7 cm H Tlak sa neprimerane zvýši...
  • Página 188 K zariadeniu je pripojená napájacia Vyberte napájaciu jednotku a vyme te za napájaciu jednotka iná ako je napájacia jednotka jednotku ResMed. od spoloþnosti ResMed. Napájacia jednotka je zakrytá poste nou Uistite sa, že napájacia jednotka nie je zakrytá poste nou bieliz ou.
  • Página 189 Problém/Možná príþina Riešenie Je možné, že ste vybrali SD kartu pred Znovu vložte SD kartu a poþkajte, kým sa na domovskej tým, ako sa do zariadenia skopírovali obrazovke na LCD displeji zobrazí hlásenie nastavenia. Poznámka: Toto hlásenie sa objaví len raz. Ak znovu vložíte SD kartu po aktualizácii nastavení, hlásenie sa neobjaví...
  • Página 190 Hmotnost’ 835 g Napájacia jednotka 90W Vstupný rozsah 100–240 V, 50–60Hz, Nominálna hodnota pre použitie v lietadle 110 V, 400 Hz Typická spotreba energie 70 W (80 VA) Maximálna spotreba energie 110 W (120 VA) Napájacia jednotka 30W Vstupný rozsah 100–240 V, 50–60Hz, Nominálna hodnota pre použitie v lietadle 110 V, 400 Hz Typická...
  • Página 191 (EMC) pod a IEC60601-1-2, pre obytné, komerþné a ahké priemyselné prostredia. Informácie vzt’ahujúce sa na elektromagnetické emisie a imunitu týchto zariadení ResMed nájdete na lokalite www.resmed.com, na strane Produkty v sekcii Servis a podpora. Kliknite na PDF súbor vo vašom jazyku.
  • Página 192: Obmedzená Záruka

    Servis a kontrola zariadení by inak poþas pät’roþnej životnosti zariadenia nemala by potrebná. Obmedzená záruka Spoloþnost’ ResMed Ltd ( alej len ’ResMed’) ruþí za to, že váš produkt ResMed bude bez chýb materiálu a výroby poþas nižšie uvedenej doby poþínajúc d om zakúpenia produktu. Produkt Záruþná...
  • Página 193 Táto záruka platí len pre prvého zákazníka. Nie je prenosná. Ak produkt zlyhá za podmienok bežného používania, spoloþnost’ ResMed opraví alebo vymení, pod a vlastného uváženia, chybný produkt alebo jeho komponenty. Táto obmedzená záruka nepokrýva: a) poškodenie spôsobené v dôsledku nesprávneho používania, zneužívania, modifikácie alebo zmeny produktu;...
  • Página 194 • S týmito zariadeniami by ste mali používat’ len vzduchové potrubie a príslušenstvo spoloþnosti ResMed. Pri použití iného typu vzduchového potrubia alebo príslušenstva by sa mohol zmenit’ tlak, ktorý prijímate, a tým by sa znížila efektivita lieþby. •...
  • Página 195 spustené a pracuje správne, nový vzduch prúdiaci zo zariadenia odvádza vydýchnutý vzduch smerom von cez vetracie otvory masky. Ak však zariadenie nie je spustené, cez masku neprúdi dostatok þerstvého vzduchu a vzniká riziko opätovného vdýchnutia vydýchnutého vzduchu. Opätovné vdychovanie vydýchnutého vzduchu trvajúce dlhšie ako nieko ko minút môže za urþitých okolností...
  • Página 196 • Kryt vzduchového filtra chráni zariadenie v prípade náhodného rozliatia kvapaliny. Uistite sa, že je vždy nainštalovaný vzduchový filter a kryt filtra. • Pri nízkych tlakoch nemusí prietok cez výfukové otvory masky vytlaþit’ všetok vydychovaný vzduch z potrubia. Môže dôjst’ k þiastoþnému opätovnému vdychovaniu vydychovaného vzduchu. •...
  • Página 197 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.

Este manual también es adecuado para:

Vpap sAutoset csS9 auto 25