Publicidad

Enlaces rápidos

VPAP™ IV
VPAP™ IV ST
POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
User Guide
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed VPAP IV

  • Página 1 VPAP™ IV VPAP™ IV ST POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE User Guide Español...
  • Página 2 VPAP™ IV VPAP™ IV ST DISPOSITIVO DE PRESIÓN POSITIVA EN LAS VÍAS RESPIRATORIAS Guía del usuario Español © 2008 ResMed Ltd. 268186-Spa/1 08 07...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ......3 Uso del VPAP IV y el VPAP IV ST Instalación del VPAP Conexión de un humidificador H4i...
  • Página 4: Introducción

    • ADVERTENCIA Antes de usar estos dispositivos VPAP lea el presente manual en su totalidad. El sistema V PAP Tanto el sistema VPAP IV como el VPAP IV ST se componen de los siguientes elementos: Dispositivo VPAP • Tubo de aire de 2 m •...
  • Página 5: Mascarillas

    Visor datos Teclado Entrada de aire Salida de aire Mascarillas Se recomiendan los siguientes sistemas de mascarillas ResMed para el uso con estos dispositivos: Tipo de mascarilla Nombre Mascarillas nasales • Mascarilla Nasal Mirage Vista™ • Mascarilla Nasal Ultra Mirage™...
  • Página 6: Oxígeno Suplementario

    Oxígeno suplementario El VPAP IV y el VPAP IV ST están diseñados para ser compatibles con hasta 15 l/min de oxígeno suplementario. A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará según la configuración de la presión, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla elegida y el volumen de fuga.
  • Página 7: Conexión De Un Humidificador H4I

    Conexión de un humidificador H4i El humidificador H4i se acopla a la parte frontal de un dispositivo VPAP IV o un VPAP IV ST para proporcionar humidificación térmica. Estos dispositivos detectan automáticamente la presencia del H4i y no se necesita ningún otro accesorio para su uso.
  • Página 8: Cómo Usar El Panel De Control

    Uso de los menús El VPAP IV y el VPAP IV ST proporcionan un conjunto de funciones organizadas en menús y submenús. A través del visor, los menús y submenús le permiten ver y cambiar los parámetros de una función en particular. Para navegar y seleccionar: Pulse para desplazarse entre opciones dentro de un mismo nivel.
  • Página 9 Su médico ha preconfigurado el menú para que tenga un acceso estándar o detallado. La siguiente ilustración resume estas visualizaciones: BIENVENIDO >>>>>> RAMPA: 10min menu Acceso estándar Acceso detallado MASC: ULTRA PARÁMETROS cambiar salir intro salir MASC: ULTRA cambiar salir USADO: 00090hs LONG.
  • Página 10: Cómo Seleccionar El Tipo De Mascarilla

    Para iniciar el tratamiento, simplemente respire en la mascarilla o pulse Acuéstese y acomódese el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si se da la vuelta mientras duerme. Uso del VPAP IV y el VPAP IV ST...
  • Página 11: Detención Del Tratamiento

    • Uso de la función de ajuste de mascarilla y el VPAP IV ST El VPAP IV incluyen una función de ajuste de mascarilla para ayudarle a ajustar correctamente la mascarilla. La función de ajuste de la mascarilla suministra presión durante un período de tres minutos, antes del comienzo del tratamiento, con...
  • Página 12: Recordatorios En El Visor Del Vpap

    Muestra la calificación de estrellas del ajuste de mascarilla de la sesión anterior. Muestra las horas de uso de la sesión anterior. VISUAL AUTO Si se ha seleccionado ENCE, las pantallas de Smart Data se muestran automáticamente cuando enciende el dispositivo. Uso del VPAP IV y el VPAP IV ST...
  • Página 13: Uso De La Tarjeta De Datos

    Uso de la tarjeta de datos Si el médico necesita examinar su tratamiento, le pedirá que use la tarjeta de datos para copiar datos desde su dispositivo VPAP y que luego se la envíe. Copiado de datos a la tarjeta de datos Encienda el VPAP y espere hasta que vea la pantalla de espera (Rampa).
  • Página 14: Para Viajar Con El Vpap Iv Y El Vpap Iv St Uso Internacional

    Para viajar con el VPAP IV y el VPAP IV ST Uso internacional El generador de aire VPAP tiene un adaptador de corriente interno que le permite funcionar en otros países. Puede funcionar con suministros de corriente de 100–240 V y 50–60 Hz. No se requiere ningún ajuste especial, pero tendrá que utilizar un cable de alimentación aprobado para el país en donde esté.
  • Página 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimiento descritos en esta sección. Consulte los manuales de la mascarilla y el humidificador para instrucciones detalladas sobre el cuidado de estos dispositivos. Diariamente Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso. Semanalmente Separe el tubo de aire del dispositivo VPAP y de la mascarilla.
  • Página 16: Servicio De Mantenimiento

    Servicio de mantenimiento Este dispositivo debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed cinco años después de la fecha de fabricación. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed.
  • Página 17: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el abastecedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir el dispositivo. Problema/Causa Posible Solución No se ve nada en la pantalla La alimentación no está...
  • Página 18 SmartStart/Stop está habilitada pero el generador de aire no se detiene automáticamente al quitarse la mascarilla Se está utilizando un sistema de Utilice únicamente el equipo recomendado por ResMed. mascarilla que no es compatible. Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho El tubo de aire no está...
  • Página 19: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Rango de presión de 2 a 25 cm H funcionamiento Presión máxima suministrada 40 cm H en caso de una sola falla: Tolerancia en la medición de ± 0,5 cm H O ± 4% de la lectura de medición presión Tolerancia en la medición de ±...
  • Página 20: Símbolos Que Aparecen En El Dispositivo

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos otros sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed más cercana o su distribuidor local, o visite la página www.resmed.com/environment.
  • Página 21: Advertencias Y Precauciones Generales

    • No utilice el VPAP IV o el VPAP IV ST si presentan defectos externos obvios u ocurren cambios inexplicados en su funcionamiento. •...
  • Página 22 Cuando no haya disponibilidad de energía de red (CA de 100–240 V), utilice siempre un transformador CC/CC 24 V/50 W de ResMed. (El tranformador CC/CC 24 V/50 W puede obtenerse como accesorio opcional. El mismo no se suministra con todos los modelos.) Nota: todo lo que se ha expuesto son advertencias y precauciones generales.
  • Página 23 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Los dispositivos VPAP IV y VPAP IV ST están indicados para ser usados en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del dispositivo VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 24 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo VPAP está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo VPAP deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético –...
  • Página 25: Garantía Limitada

    Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.

Este manual también es adecuado para:

Vpap iv st

Tabla de contenido