Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

g
arden
1
B
A
2
Hozelock Ltd.
Midpoint Park,
Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
info@hozelock.com
www.hozelock.com
43137-001
P
A & B 9m Max
C
C 9m Max
?
UMP
7816
7819
k
it

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hozelock 7816

  • Página 1 7816 7819 arden A & B 9m Max C 9m Max Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.com 43137-001...
  • Página 4: General Safety

    On receipt, check that the pump has not been inflammable, corrosive, explosive or damaged during transport. If the pump is dangerous liquids. damaged, do not use, and contact Hozelock customer services. Do not run dry. The pump must be used with the filter...
  • Página 5: Overload Protection

    Overload protection Ensure all fittings are hand tight • The Hozelock Garden Pump has a built in Ensure that the inlet to the suction hose is at thermal protection switch. The pump stops if least 150mm (6") under the surface of the an overload condition occurs.
  • Página 6: Pump Storage

    Reset electricity supply. If the circuit breaker trips once more contact a specialised electrician Damaged motor Contact Hozelock customer services for assistance Pump has overheated Pump contains thermal protection - check if pump case is hot, and if so, allow to...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheit

    Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte BEVOR SIE DIE PUMPE VERWENDEN, an den Kundendienst von Hozelock. ÜBERPRÜFEN SIE SIE IMMER OPTISCH Jede Gartenpumpe von Hozelock wird während (BESONDERS DAS NETZKABEL UND DEN der Montage sorgfältig geprüft und verpackt. STECKER). VERWENDEN SIE DIE PUMPE Vergewissern Sie sich bei Erhalt, dass die Pumpe NICHT, WENN SCHÄDEN VORHANDEN SIND.
  • Página 8 Befüllen Sie die Pumpenkammer mithilfe • Tragen oder heben Sie die Pumpe nur am einer Gießkanne bis zum Rand mit dafür vorgesehenen Griff. Leitungswasser. • Vergewissern Sie sich bei erstmaliger Gartenpumpen von Hozelock sind Verwendung mit einem Regenfass, dass das selbstansaugend und erfordern deshalb...
  • Página 9 (Art. Nr. 2166, separat erhältlich). trockenen, frostfreien Ort auf. Überlastschutz Kontaktdetails • Die Gartenpumpe von Hozelock verfügt über www.hozelock.com einen integrierten Thermoschutzschalter. Die Pumpe stellt den Betrieb ein, sobald eine Überlastung eintritt. Nachdem der Motor sich abgekühlt hat, nimmt er den Betrieb...
  • Página 10: Fehlersuche

    Stromzufuhr wieder einschalten. Wird der ausgelöst Lasttrennschalter mehr als einmal ausgelöst, wenden Sie sich an einen Elektriker mit entsprechenden Fachkenntnissen. Rat beim Hozelock-Kundendienst Motor beschädigt einholen Pumpe ist heißgelaufen Pumpe enthält Thermoschutz - überprüfen Sie, ob das Pumpengehäuse heiß ist; ggf. abkühlen lassen...
  • Página 11: Sécurité Générale

    Cette pompe ne doit pas être utilisée pour contacter le service client de Hozelock. les fontaines de table / aquariums / fontaines / filtres pour les bassins à Sécurité électrique poissons / les cascades.
  • Página 12 Remplissez la chambre de pompage à ras l’alimentation électrique. bord, d’eau du robinet, à l’aide d’un arrosoir. Pour éviter tout accident, ne mettez jamais Les pompes d’arrosage Hozelock sont à les doigts dans l’embouchure de la pompe. amorçage automatique ; par conséquent, •...
  • Página 13 Entreposage de la pompe surcharges • Déconnectez le tuyau, desserrez l’écrou rouge • La pompe de jardin de Hozelock est dotée du bas et vidangez. d’un disjoncteur de protection thermique. La • Entreposez la pompe dans un endroit sec et pompe s’arrête en cas de surcharge.
  • Página 14: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Tuyau/sortie obturée Débouchez le tuyau d'entrée ou pompe est toujours détortillez-le. bruyante. Roue usée Contactez le service client de Hozelock pour obtenir de l’aide. La pompe fonctionne La température du fluide est À utiliser seulement avec les fluides seulement par trop élevée...
  • Página 15 HOUD DE STEKKER EN DE gebruikt zal worden, of als er kans is op vorst, VOEDINGSKABEL UIT DE BUURT VAN leeg dan de pomp, het filter en de slang. WARMTEBRONNEN, OLIE EN SCHERPE De prestaties van de pomp zijn afhankelijk RANDEN.
  • Página 16: Beveiliging Tegen Overbelasting

    Beveiliging tegen verbindingen luchtdicht zijn. Zorg dat de aanzuigslang niet gebogen of overbelasting geknikt is omdat de pomp hierdoor minder • De Hozelock tuinpomp heeft een ingebouwde goed zal werken. thermische Zorg dat bij de installatie rekening wordt overbelastingsbeveiligingsschakelaar. De...
  • Página 17 Zet de stop weer aan. Neem contact op met een elektricien als de stop weer doorslaat. Beschadigde motor Neem contact op met de Hozelock klantenservice voor hulp. Oververhitte pomp De pomp is voorzien van een thermische beveiliging – controleer of de pompbehuizing warm is.
  • Página 18: Seguridad General

    Limitaciones En caso de problemas, llame al servicio al cliente de Hozelock. Esta bomba puede usarse para: Todas las bombas de jardín Hozelock se revisan y Accionar pistolas pulverizadoras, rociadores y embalan cuidadosamente al armarse. sistemas de microirrigación. Al recibirla, revise que la bomba no ha sido No se debe usar esta bomba en piscinas dañada durante el transporte.
  • Página 19: Instalación

    • Use el asa provista para transportar o Las bombas de jardín Hozelock son levantar la bomba. autocebables, por esto pueden cebarse sin • Al usarse por primera vez en un barril de llenar la manguera de succión o filtro.
  • Página 20: Mantenimiento

    Quite la copa y filtro, limpie bajo el grifo. ¡No refriegue! • La bomba de jardín Hozelock está equipada Vuelva a armar y verifique que la tuerca está con un termostato de protección. La bomba bien apretada, use la llave de tuercas provista se detiene si ocurre una sobrecarga.
  • Página 21: Sicurezza Generale

    Hozelock problemi, contattare il servizio assistenza clienti Sicurezza generale Hozelock. All’atto del montaggio, ogni pompa Hozelock per giardino viene sottoposta a collaudo ed L’acqua ad alta pressione può essere imballaggio con la massima cura. pericolosa. Spegnere sempre l’alimentazione...
  • Página 22 IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE uscita (tubo per innaffiare) e dall’altezza a cui SOSTITUITO SOLTANTO DA PERSONALE viene pompata l’acqua. QUALIFICATO. La pompa non deve essere utilizzata se CONTROLLARE CHE I COLLEGAMENTI persone sono presenti nell’acqua. ELETTRICI SIANO PROTETTI DALL’ACQUA E Il nebulizzatore non deve essere utilizzato DAGLI SPRUZZI se persone sono presenti nell’acqua.
  • Página 23: Protezione Da Sovraccarico

    Nel tubo di aspirazione non devono essere Protezione da sovraccarico presenti gomiti o pieghe perché ridurrebbero le prestazioni della pompa. • La pompa Hozelock per giardino è dotata di L’installazione deve essere effettuata interruttore di protezione termica conformemente alle limitazioni indicate nei incorporato.
  • Página 24: Risoluzione Dei Problemi

    Svuotare e pulire il serbatoio dell’acqua, riempirlo nuovamente con acqua piovana/dal rubinetto pulita. Motore difettoso Contattare il servizio assistenza clienti Hozelock L’uscita della pompa Complessivo di entrata non è Serrare perde acqua sufficientemente serrato Connettore Hozelock non Rimontare il connettore Hozelock correttamente connesso...
  • Página 25: Allmän Säkerhet

    PUMPEN FÅR INTE SÄTTAS UNDER VATTEN. Allmän säkerhet STRÖMKABELN SKA HA EN KÄRNSEKTION MED TRE TRÅDAR PÅ MINST 0,75 MM2 Vatten med högt tryck kan vara farligt. MOTSVARANDE DEN PÅ H05 RN-F. SE TILL Stäng alltid av strömmen till pumpen innan ATT SKYDDA KONTAKTEN FRÅN du lossar slangen från pumpen.
  • Página 26 Pumpen är inte avsedd att användas av plats och att alla skarvar är lufttäta. barn eller av personer med nedsatt fysisk, Sugslangen bör inte vara böjd eller snodd sensorisk eller psykisk förmåga eller efter som detta påverkar prestandan. bristande erfarenhet och kunskap, såvida Installationen ska respektera de inte övervakas eller har instruerats i begränsningarna som visas i diagram A och...
  • Página 27 Om pumpens prestanda minskar kan det bero Kontaktuppgifter på att de två filtren i satsen har blivit igensatta och måste rengöras. www.hozelock.com Kontrollera det grova filtret i änden på sugslangen och rengör det vid behov. När du har kontrollerat eller rengjort pumpen ska du låta den börja förberedelserna för drift.
  • Página 28: Generell Sikkerhet

    Hozelock kundeservice hvis PUMPEN SOM MULIG. det oppstår problemer. INSPISER PUMPEN GRUNDIG FØR DEN TAS I Alle Hozelock Garden-pumper er nøye testet og BRUK (SPESIELT STRØMKABELEN OG pakket på fabrikken. STØPSELET). BRUK IKKE PUMPEN HVIS DEN Kontroller at pumpen ikke har transportskader ER ØDELAGT.
  • Página 29 Denne innretningen må ikke brukes av springvann ved hjelp av en vannkanne. personer (inkl barn) med reduserte fysiske, motoriske eller psykiske plager, eller Hozelock-hagepumper er selvfyllende, og manglende erfaring. kan derfor fylles uten at man behøver å fylle sugerøret eller filteret manuelt.
  • Página 30 Fjern koppen og filtereret, og rengjør dem Overbelastningsvern under en kran. De må ikke skrubbes. Sett det sammen igjen, og sørg for at skruene • Hozelock Garden Pump har en innebygd er strammet godt til – bruk skiftenøkkelen varmebeskyttelsesbryter. Pumpen stopper som følger med.
  • Página 31: El-Sikkerhed

    Hvis De har problemer, bedes De kontakte STRØMLEDNINGEN BØR HAVE MINIMALT 3 Hozelock kundeserviceafdelingen. ÅRER PÅ EN 0,75MM2 SEKTION, SOM Hver enkelt Hozelock havepumpe er blevet testet SVARER TIL DEN PÅ H05 RN-F. FOR AT nøje og pakket under monteringen. SIKRE, AT STIKKET ER BESKYTTET MOD På...
  • Página 32 STRØMLEDNINGEN OG STIKKET). DE MÅ IKKE Installation BRUGE PUMPEN, HVIS DEN ER BESKADIGET. DE MÅ ALDRIG BRUGE STRØMLEDNINGEN Før installation og før De håndterer TIL AT LØFTE PUMPEN. pumpen, skal De altid koble den fra strømforsyningen. Begrænsninger For at forhindre personskade må De aldrig sætte Deres fingre ind i pumpens åbning.
  • Página 33 Til brug med slanger og slangespoler skal De tilføje en 2166 slangeforbinder (fås separat Overbelastningsbeskyttelse • Hozelock havepumpen har en indbygget termisk beskyttelseskontakt. Pumpen stopper, hvis der forekommer en tilstand med overbelastning. Motoren starter automatisk igen, efter den er kølet af.
  • Página 34: Fejlfinding

    Indløbskonstruktion er ikke Stram den til pumpens udløb stram nok Hozelock-forbinderen er ikke Sæt Hozelock-forbinderen på igen blevet sat rigtigt på pumpun sisällä oleva vesi saattaa muuttua hyvin Yleinen turvallisuus kuumaksi. Älä käytä pumppua yli 10 minuuttia, ellei vesi virtaa Varoitus: Lue tämä...
  • Página 35 / akvaarioissa / Mahdollisten ongelmien ilmetessä ota yhteyttä lähteissä / kalalammikoiden suodattimissa / Hozelockin asiakaspalveluun. vesiputouksissa Jokainen Hozelock-puutarhapumppu testataan ja Pumppua ei saa käyttää merivedessä eikä pakataan huolellisesti kokoamisen aikana. syttyvissä, syövyttävissä, räjähtävissä tai Tarkista pumpun saadessasi, ettei se ole muuten vaarallisissa nesteissä.
  • Página 36: Pumpun Käynnistäminen

    Varmista, että tiiviste kiinnitetään letkuliitin (hankittava erikseen). etupuolelle suodattimen ja letkun väliin Ylivirtasuojaus Kiristä kaikki liittimet käsin • Hozelock-puutarhapumpussa on sisäinen Varmista, että imuletkun tuloliitäntä on lämpökatkaisin. Pumppu pysähtyy vähintään 150 mm (6") vedenpinnan ylikuormitustilanteessa. Moottori käynnistyy alapuolella. Aseta tarvittaessa tiili letkun automaattisesti uudelleen jäähdyttyään.
  • Página 37: Pumpun Säilytys

    Neste on liian likaista Tyhjennä ja puhdista vesitynnyri, täytä tuoreella sade- tai vesijohtovedellä. Viallinen moottori Pyydä apua Hozelockin asiakaspalvelusta Vettä vuotaa Syöttöliitäntä ei ole riittävän Kiristä pumpun tiukka ulostuloliitännästä Hozelock-liitintä ei ole Kiinnitä Hozelock-liitin uudelleen kiinnitetty oikein...
  • Página 38: Segurança Geral

    Esta bomba não deve ser utilizada para estiver danificada, não a utilize e contacte o fontes de mesa / aquários / outras fontes / serviço de apoio ao cliente da Hozelock. filtros para lagos de peixes / cascatas. Segurança Eléctrica A bomba não pode ser usada para água do...
  • Página 39 água da torneira, usando para isso um manusear, desligue-a sempre da fonte de regador. alimentação. As bombas de jardim Hozelock são Para evitar lesões, não coloque nunca os dedos autoferrantes e por isso podem ser ferradas dentro da boca da bomba.
  • Página 40 Volte a montar e certifique-se de que a porca Sobrecargas está bem apertada – use a chave inglesa • A bomba de jardim Hozelock possui um fornecida. interruptor de protecção térmica integrado. Armazenamento da bomba A bomba pára se ocorrer uma sobrecarga. O motor volta a arrancar automaticamente depois de ter arrefecido.
  • Página 41: Bezpieczeństwo Elektryczne

    W razie problemów skontaktuj się z działem może być niebezpieczna. Dlatego przed obsługi klientów firmy Hozelock. odłączeniem węża od pompy należy Każda pompa ogrodowa firmy Hozelock jest po zawsze wyłączyć pompę. zmontowaniu starannie testowana i pakowana. Jeśli pompa pracuje, ale woda nie płynie Po otrzymaniu pompy należy sprawdzić, czy nie...
  • Página 42 INSTALACJA ELEKTRYCZNA: Jeśli pompa nie będzie używana przez ponad miesiąc lub jeśli istnieje zagrożenie, GNIAZDO SIECIOWE MUSI BYĆ że woda w pompie zamarznie, to należy WYPOSAŻONE W WYŁĄCZNIK usunąć wodę z pompy, filtru i węża. RÓŻNICOWOPRĄDOWY (RCD) 10MA LUB 30MA. Wydajność...
  • Página 43: Uruchomienie Pompy

    Wąż ssący nie może być pozaginany ani przeciążeniem pozagniatany, gdyż będzie to miało wpływ na wydajność pompy. • Pompa ogrodowa Hozelock wyposażona jest w Instalując pompę należy przestrzegać zasad bezpiecznik termiczny. W razie przegrzania, podanych w części niniejszej instrukcji pompa zostanie automatycznie wyłączona. Po mówiącej o zastosowaniach pompy oraz...
  • Página 44: Przechowywanie Pompy

    Opróżnić i oczyścić beczkę; napełnić czystą deszczówką lub wodą z kranu Silnik uległ uszkodzeniu Skontaktować się z działem obsługi klientów firmy Hozelock. Woda wycieka przy Nie dokręcone złącza Dokręcić wylocie pompy Złączka Hozelock nie jest Ponownie podłączyć złączkę Hozelock prawidłowo podłączona...
  • Página 45 Smid ikke de elektriske apparater ud med din dagrenovation, men aflevere dem på genbrugspladsen. Die Bedeutung der durchgestrichenen Muelltonne: Entsorgen Sie elektrische Geraete nicht im Hozelock er tilmeldt renovation og genbrug af el-produkter i Danmark. Hausmuell, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.

Este manual también es adecuado para:

7819

Tabla de contenido