Petzl DUO ATEX LED 5 Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para DUO ATEX LED 5:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
94/9/CE, è fabbricato nell'ambito della certificazione ISO 9001, sotto il controllo dell'organismo notificato TÜV Rheinland
0:2006
CEI 61241-11:2004
nudo
eras
Group (0035), è identico alla lampada oggetto dell'attestato di certificazione del tipo.
el
EX LED 5
rc technologique Alata, BP n°2,
- es conforme a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE, está sometido al procedimiento especificado en el anexo VIII de la
e estar
Directiva 94/9/CE, ha sido fabricado dentro del marco de una certificación ISO 9001, está bajo el control del organismo
e en
nto de la
L5 4
notificado TÜV Rheinland Group (0035), es idéntico a la linterna de seguridad que ha sido objeto del examen de tipo.
o, en que la
y Zona 2
a 200 ºC a
ación está
superficial
under Directive 94/9/EC, is
type certificate n° / attestation de type n° / Zertificate Typ n°
Rheinland Group (0035), is
dad
attestato del tipo n° / certificado de tipo n° :
plosiva.
no,
according to / d'après / entsprechend / secondo / según:
o para la
'annexe VII de la Directive
(EN) Switching on/off, selecting
nisme notifié TÜV Rheinland
Bernard BRESSOUX
released by / délivrée par / ausgestellt durch / rilasciato da /
ype.
Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /
(FR) Allumer, éteindre, sélectionner
s con
e Qualità / Director de calidad
inie 94/9/EG beschriebenem
es de
(DE) Einschalten, Ausschalten, Einstellungen
der Kontrolle der gemeldeten
as
Date / Date / Datum / Data / Fecha : 3 juin 2013
(IT) Accendere, spengere, selezionare
d der Baumusterprüfung war.
a CEI 79.10
linterna en
(ES) Encender, apagar, seleccionar
EX 95)
'annesso VII della Direttiva
eriores.
as
re está
ustible.
ficado en el anexo VIII de la
nudo
0 °C.
jo el control del organismo
el
del examen de tipo.
seguridad
e estar
nto de la
n una
A - Lock
2ATEX0056
y Zona 2
(EN) Changing a bulb
xplosiva.
ación está
B - Unlock
CEI 60079-11:2007
CEI 61241-11:2004
(FR) Remplacer une ampoule
losiva.
ogique Alata, BP n°2,
(DE) Auswechseln der Birnen
o para la
n Halatte, France,
(IT) Sostituzione lampadine
(EN) Switching on/off, selecting
(ES) Cambio de bombilla
(FR) Allumer, éteindre, sélectionner
es de
(DE) Einschalten, Ausschalten, Einstellungen
as
(IT) Accendere, spengere, selezionare
interna en
(ES) Encender, apagar, seleccionar
eriores.
RESSOUX
Qualité / Qualitätsdirektor /
ustible.
Director de calidad
0 °C.
seguridad
n una
(EN) Changing a bulb
xplosiva.
(FR) Remplacer une ampoule
(DE) Auswechseln der Birnen
(IT) Sostituzione lampadine
A - Lock
(ES) Cambio de bombilla
B - Unlock
4
E61L54_duoatex_E616020K (100613)
delle prestazioni d'illuminazione
toutes nos mesures à 0,25 lux. Cette valeur est comparable à la clarté d'une nuit
Petzl elabora un metodo di misura per determinare le distanze d'illuminazione
de pleine lune.
e l'autonomia (durata d'illuminazione).
Pour vous aider à mieux connaître votre lampe nous mesurons
Noi consideriamo che il valore di luce minima per una visione accettabile
la distance à :
è 0,25 lux. Effettuiamo, pertanto, tutte le nostre misurazioni a 0,25 lux.
Temps = 0 (capacité maximum de la lampe).
Questo valore è paragonabile alla intensità luminosa di una notte di luna piena.
Temps = 0 h 30 (usage courant).
Per aiutarvi a conoscere meglio la vostra lampada, misuriamo la distanza a:
Temps = 10 heures (usage continu pendant une nuit).
Tempo = 0 (capacità massima della lampada).
Cas particulier. Pour les lampes régulées, le dispositif électronique
Tempo = 0 h 30 (utilizzo corrente).
maintient un niveau de lumière constant. Dans le tableau distance, un
Tempo = 10 ore (utilizzo continuo per una notte).
picto spécifique indique la distance et le temps pendant lequel cette
Caso particolare: per le lampade con regolazione del livello
distance est maintenue.
d'illuminazione, il dispositivo elettronico mantiene un livello di luce
costante. Nella tabella della distanza d'illuminazione, un simbolo specifico
(DE) Der neue Referenzstandard von Petzl
indica la distanza ed il tempo di mantenimento di questa distanza.
zum Messen der Leistung von Stirnlampen
expedido por :
(ES) Nueva referencia Petzl para la medición
Petzl hat eine Methode entwickelt, um Leuchtweite und Betriebsdauer zu
del rendimiento de la iluminación
ermitteln (die Leuchtdauer der Lampe). Wir betrachten 0,25 lx (Lux) als die
mindestens erforderliche Beleuchtungsstärke, bei der die Sicht befriedigend ist.
Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de
Alle unsere Messungen werden daher bei 0,25 lx durchgeführt.
iluminación y la autonomía (duración de la iluminación).Consideramos que el
Diese Beleuchtungsstärke entspricht ungefähr der einer klaren Vollmondnacht.
valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0,25 lux. Así pues
Um Sie mit den Eigenschaften Ihrer Stirnlampe vertraut zu machen, messen wir
realizamos todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor es comparable a la
die Leuchtweite nach:
Zeit = 0 (maximale Kapazität der Lampe).
Zeit = 0 Std 30 minutes (Standardgebrauch).
Zeit = 10 Std (fortlaufende Verwendung während einer Nacht).
LED 1 W
Im Falle der regulierten Lampen erzeugt die Elektronik eine stets
gleichbleibende Leuchtstärke. In der Tabelle mit den Angaben zur
Leuchtweite gibt ein bestimmtes Piktogramm Leuchtweite und Zeitdauer
an, während der dieselbe Leuchtstärke beibehalten wird.
(IT) Nuovo riferimento Petzl per la misura
delle prestazioni d'illuminazione
Petzl elabora un metodo di misura per determinare le distanze d'illuminazione
e l'autonomia (durata d'illuminazione).
Noi consideriamo che il valore di luce minima per una visione accettabile
è 0,25 lux. Effettuiamo, pertanto, tutte le nostre misurazioni a 0,25 lux.
Questo valore è paragonabile alla intensità luminosa di una notte di luna piena.
Per aiutarvi a conoscere meglio la vostra lampada, misuriamo la distanza a:
Tempo = 0 (capacità massima della lampada).
Tempo = 0 h 30 (utilizzo corrente).
Tempo = 10 ore (utilizzo continuo per una notte).
Caso particolare: per le lampade con regolazione del livello
d'illuminazione, il dispositivo elettronico mantiene un livello di luce
costante. Nella tabella della distanza d'illuminazione, un simbolo specifico
indica la distanza ed il tempo di mantenimento di questa distanza.
(ES) Nueva referencia Petzl para la medición
del rendimiento de la iluminación
Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias de
iluminación y la autonomía (duración de la iluminación).Consideramos que el
valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0,25 lux. Así pues
realizamos todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor es comparable a la
LED 1 W
(IT) Autonomia
Bernard BRESSOUX
Petzl ritiene che al di sotto di una luce di 0,25 lux ad una distanza di 2 m,
Quality Director / Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /
una lampada non è più utilizzabile per spostarsi. Noi stabiliamo la misura
Direttore Qualità / Director de calidad
dell'autonomia (durata d'illuminazione) alla distanza di 2 m.
(ES) Autonomía
Petzl considera que por debajo de un flujo luminoso de 0,25 lux a una
5 LED
distancia de 2 m, una linterna ya no nos sirve para desplazarnos. Paramos
la medición de la autonomía (duración de la iluminación) a la distancia
INERIS 02ATEX0056
de 2 m.
EN 60079-0:2009
CEI 60079-11:2007
EN 61241-0:2006
CEI 61241-11:2004
INERIS, Parc technologique Alata, BP n°2,
Light duration
accus Nimh
60550 Verneuil en Halatte, France,
2700 mAh
(EN) Light duration
LED 1 W
Petzl defines a usable light source as one that provides at least 0.25 lux
5 LED
at a distance of 2 m; this is the minimum amount of light required for
efficient movement in the dark. We stop measuring a lamp's burn time
(light duration) when its light output falls below this minimum level.
www.petzl.com
(FR) Autonomie
Petzl considère qu'en dessous d'une lumière de 0,25 lux à une distance
de 2 m, une lampe n'est plus utilisable pour se déplacer. Nous arrêtons
Bernard BRESSOUX
la mesure de l'autonomie (durée d'éclairage) à la distance de 2 m.
Quality Director / Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /
(DE) Leuchtdauer
Direttore Qualità / Director de calidad
Petzl geht davon aus, dass eine Lampe nicht mehr zur Fortbewegung
verwendet werden kann, sobald die Beleuchtungsstärke bei einer
Leuchtweite von 2 Metern unter 0,25 lx sinkt.Wir beenden also
die Messung der Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern.
(IT) Autonomia
Petzl ritiene che al di sotto di una luce di 0,25 lux ad una distanza di 2 m,
una lampada non è più utilizzabile per spostarsi. Noi stabiliamo la misura
dell'autonomia (durata d'illuminazione) alla distanza di 2 m.
(ES) Autonomía
Petzl considera que por debajo de un flujo luminoso de 0,25 lux a una
distancia de 2 m, una linterna ya no nos sirve para desplazarnos. Paramos
la medición de la autonomía (duración de la iluminación) a la distancia
de 2 m.
accus Nimh
2700 mAh
LED 1 W
5 LED
www.petzl.com
5 LED
costante. Nella tabella della distanza d'illuminazione, un si
die Leuchtweite nach:
indica la distanza ed il tempo di mantenimento di questa d
70 m
50 m
50 m
Zeit = 0 (maximale Kapazität der Lampe).
Zeit = 0 Std 30 minutes (Standardgebrauch).
(ES) Nueva referencia Petzl para la
Zeit = 10 Std (fortlaufende Verwendung während einer Nacht).
del rendimiento de la iluminación
22 m
13 h
Im Falle der regulierten Lampen erzeugt die Elektronik e
gleichbleibende Leuchtstärke. In der Tabelle mit den Ang
Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las d
Leuchtweite gibt ein bestimmtes Piktogramm Leuchtwe
iluminación y la autonomía (duración de la iluminación).Conside
an, während der dieselbe Leuchtstärke beibehalten wird
valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0,25 lux
realizamos todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor es compa
22 m
22 m
(IT) Nuovo riferimento Petzl per la m
22 m
delle prestazioni d'illuminazione
Light duration
Petzl elabora un metodo di misura per determinare le distanze d
e l'autonomia (durata d'illuminazione).
Noi consideriamo che il valore di luce minima per una visione ac
è 0,25 lux. Effettuiamo, pertanto, tutte le nostre misurazioni a 0,
10 h 30
A - Lock
Questo valore è paragonabile alla intensità luminosa di una notte
Per aiutarvi a conoscere meglio la vostra lampada, misuriamo la
31 h
B - Unlock
Tempo = 0 (capacità massima della lampada).
Tempo = 0 h 30 (utilizzo corrente).
Tempo = 10 ore (utilizzo continuo per una notte).
Caso particolare: per le lampade con regolazione del livello
d'illuminazione, il dispositivo elettronico mantiene un livel
costante. Nella tabella della distanza d'illuminazione, un si
indica la distanza ed il tempo di mantenimento di questa d
(ES) Nueva referencia Petzl para la
del rendimiento de la iluminación
Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las d
5 LED
iluminación y la autonomía (duración de la iluminación).Conside
valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0,25 lux
realizamos todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor es compa
A - Lock
B - Unlock
Light duration
10 h 30
31 h
E65200 2
Europe
100/240 V~50-60 H
(EN) Time fo
(FR) Durée de la
LED 1 W
(DE) Zeit für vol
(IT) Durata della
(ES) Duración d
E65200 2
Europe
LED 1 W
100/240 V~50-60 Hz
E65200 2 :
100/240 V
50/60 Hz
Europe
(EN) Time for compl
(FR) Durée de la recharge
OPTION
(DE) Zeit für vollständiges
(IT) Durata della ricarica co
(ES) Duración de la carga
E65300 2 : 12
(EN) Car cha
(FR) Chargeu
(DE) Autolade
(IT) Caricator
(ES) Cargator
E65200 2 :
100/240 V
50/60 Hz
Europe
OPTION
E65300 2 : 12 V
(EN) Car charger
(FR) Chargeur voiture
(DE) Autoladekabel
(IT) Caricatore auto
(ES) Cargator coche

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

E61l5 4

Tabla de contenido