Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ÓPTIMO
Maschinen - ALEMANIA
Manual de instrucciones
Version 1.0
Torno
Número de parte. 3402085
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OPTIMO OPTIturn TH 4010V

  • Página 1 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Manual de instrucciones Version 1.0 Torno Número de parte. 3402085...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Tabla de contenido La seguridad placas de características ............................... 7 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................8 1.2.1 Clasificación de los peligros ....................... 8 1.2.2 Pictogramas ............................ 8 Uso previsto ..........
  • Página 3 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Transporte ..............................26 3.3.1 Load punto de suspensión ........................ 27 3.3.2 gravedad de la máquina ........................ 27 3.3.3 de elevación con una carretilla elevadora ........................27 3.3.4 Supresión por la grúa ..........................28 Instalación y montaje ..........
  • Página 4 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.17 Instrucciones generales de operación ........................ 50 4.17.1 Torneado longitudinal ........................50 4.17.2 Refrentar y empotrar ......................51 4.17.3 La fijación de la silla de montar torno ........................ 51 4.17.4 inflexión entre centros ..........
  • Página 5 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.29.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua ..............110 Averías 9 Apéndice 9.1 Derechos de Autor .............................. 112 Terminología / Glosario .......................... 112 Las reclamaciones de responsabilidad / garantía ........................113 9.4 Almacenamiento ..........
  • Página 6 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por la compra de un producto hecho por Optimum. máquinas para trabajar el metal ÓPTIMO ofrecen un máximo de calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una relación calidad-precio excepcional. mejoras continuas e innovaciones de productos garantizan la seguridad de los productos y el estado de la técnica en cualquier momento. Antes de la puesta en marcha de la máquina lea detenidamente este manual de instrucciones y familiarizarse con la máquina.
  • Página 7: La Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA La seguridad Glosario de símbolos • proporciona más instrucciones • pide a actuar • anuncios Esta parte del manual de instrucciones • explica el significado y el uso de las indicaciones de advertencia incluidas en este manual de instrucciones, •...
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad (Notas De Advertencia)

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de los peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece un resumen de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y las señales de peligro para cada uno de sus (posibles) consecuencias peligro específico y. Definición / consecuencia expresión de alarma peligro inminente que va a causar lesiones graves o la muerte de personas.
  • Página 9: Uso Previsto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Conectar prohibido! No subirse a la No limpiar con aire comprimido! ¡máquina! Utilice gafas de protección! Use guantes de protección! Lea las instrucciones de Utilizar calzado de seguridad! funcionamiento antes de la puesta! Use un traje de protección! Sólo cambiar cuando se detiene! ¡Proteger el medio ambiente! Use protección para los oídos!
  • Página 10: Malos Usos Razonablemente Previsibles

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Con el fin de lograr un rendimiento óptimo de corte, es esencial elegir la herramienta adecuada, alimentación, presión de la herramienta, velocidad de corte y refrigerante de girar. INFORMACIÓN Los componentes de control y accionamiento del torno están aprobados para uso industrial y comercial de las redes de suministro industrial.
  • Página 11: Los Peligros Potenciales Que Pueden Ser Causados P Or El Torno

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • El procesamiento de plásticos con el torno conduce a la carga estática. La carga estática de piezas de la máquina de procesamiento de plásticos no puede llevarse a cabo de forma segura lejos de la torno. •...
  • Página 12: Personal Calificado

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Operador El operador es instruido por la empresa operadora de las tareas asignadas y los posibles riesgos en caso de comportamiento indebido. Las tareas realizadas más allá de la operación en el modo estándar sólo podrán ser realizadas por un operador, si se describen en estas instrucciones y si el operador ha sido entrenado específicamente para llevarlas a cabo por la empresa operadora.
  • Página 13: Requisitos Adicionales Con Respecto A La Calificación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.6.5 requisitos adicionales con respecto a la calificación requisitos adicionales se aplican para el trabajo en los componentes o equipos eléctricos: • Sólo debe ser realizado por un electricista calificado o persona que trabaje bajo las instrucciones y supervisión de un eiectricista calificado.
  • Página 14: Interruptor Principal Bloqueable

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¡ADVERTENCIA! El equipo de protección para separaton material que se pone a disposición y se entrega junto con la máquina está diseñada para reducir el riesgo de piezas de trabajo o fracciones de ellos de ser expulsado de la máquina, pero no para eliminarlos por completo.
  • Página 15 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA El botón de parada de emergencia lleva la máquina a un punto muerto. Gire el mando hacia la derecha para desbloquear el interruptor de paro de emergencia. ¡PRECAUCIÓN! EMERGENCIA Sólo presione el botón de parada de emergencia en Botón Detener una verdadera emergencia.
  • Página 16: Cubierta De Protección Con Interruptor De Enclavamiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.9.3 Cubierta de protección con interruptor de enclavamiento El cabezal del torno está equipado con una cubierta protectora de separación con interruptor de enclavamiento. La cubierta de protección sólo se puede abrir cuando el interruptor de enclavamiento interruptor principal de la máquina está...
  • Página 17: Chip De Escudo Protector

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.9.5 escudo protector de la viruta escudo protector de la viruta ventana de la vista Tornillos de fijación Img.1-5: escudo protector de la viruta ventanas de policarbonato Visor de policarbonato con protección de virutas, debe ser visual inspeccionados por el personal responsable de los clientes a intervalos regulares para garantizar la seguridad de funcionamiento de la máquina.
  • Página 18: Control De Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.9.7 Prohibición, de aviso y señales obligatorias INFORMACIÓN Todas las señales de advertencia y obligatorias deben ser legibles. Ellos deben ser revisados ​ ​ r egularmente. 1.10 Control de seguridad: Compruebe el torno, al menos, una vez por turno. Informar a la persona responsable inmediato de cualquier edad dAM-, defectos o cambios en la función operativa.
  • Página 19: Equipo De Protección

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.11 Equipo de protección Para determinadas tareas se requiere equipo de protección personal. • Proteger su rostro y sus ojos: Use un casco de seguridad con protección facial cuando perform- trabajo ing donde su rostro y sus ojos están expuestos a riesgos.
  • Página 20: Seguridad Durante El Mantenimiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 1.13 Seguridad durante el mantenimiento Informar a los operadores con antelación suficiente de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación. Informe todos los cambios relevantes para la seguridad y características de rendimiento del torno. Cualquier cambio debe ser documentado, las instrucciones de uso actuales y operadores de máquinas instruidos en consecuencia.
  • Página 21: Electrónica

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Proporcionamos información sobre los peligros de trabajar con y en el torno en estas descripciones de trabajo. 1.15 Electrónica • • "Electricista calificado“en la página 12 Tener la máquina y / o el equipo eléctrico con regularidad. eliminar inmediatamente todos los defectos tales como conexiones sueltas, cables defectuosos, etc.
  • Página 22: Especificación Técnica

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones y las indicaciones de peso y datos de la máquina aprobadas del fabri- cante. 2.1 Conexión eléctrica 3 x 400V ~ 50 Hz 5 kW 2.2 potencia del motor de accionamiento 4 kW La energía de accionamiento Altura de los centros [mm]...
  • Página 23: Contrapunto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA + / - 180 ° gama giratorio carro superior + / - 60 ° escala giratoria en la parte superior de diapositivas 15 mm / rev - 0,1 mm división Escala en la silla volante del torno 0,59 "/ rev - división de 0,005"...
  • Página 24: Emisiones

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.12 Emisiones la emisión de ruido de la máquina es de 76 dB (A) a 80 dB (A) en un estado sin carga funcionando a 80% del valor máximo. la velocidad del husillo, medida a una distancia de un metro de la máquina y a una altura de 1,6 m. Medición en condiciones de funcionamiento de acuerdo con DIN ISO 8525.
  • Página 25: Dimensiones, Plan De Instalación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 2.13 Dimensiones, plan de instalación 1260 1360 segundo segundo 1820 DIN 529 - M12 x 160 100 Ø 1920 Kernlochbohrung / taladro central Kernlochbohrung / taladro central Schwerpunkt / Centro de gravedad Automóvil club británico 95 200 1360 Img.2-1: Dimensiones, plan de instalación TH4010V GB...
  • Página 26: Desembalaje De La Máquina

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Asamblea 3 INFORMACIÓN El torno se entrega pre-ensamblado. 3.1 Desembalaje de la máquina Transportar el torno en su caja de embalaje a un lugar cerca de su lugar de montaje final con un montacargas antes de sacarlo. Si el embalaje muestra señales de posibles daños durante el transporte, tomar las precauciones nece- innecesa- no dañar la máquina cuando se descomprimen.
  • Página 27: Load Punto De Suspensión

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA punto de suspensión 3.3.1 Load 3.3.2 gravedad de la máquina • • "Dimensiones, plan de instalación“en la página 25 3.3.3 de elevación con una carretilla elevadora • Montar el accesorio de carga de la caja de herramientas en la subestructura de máquina.
  • Página 28: Supresión Por La Grúa

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.3.4 Supresión por la grúa • Montar el accesorio de carga de la caja de herramientas en la subestructura de máquina. fijación de carga atravesar Los medios de elevación, eslingas redondas Barra de acero • Desmontar el tablero de chapoteo en el torno. •...
  • Página 29: Instalación Y Montaje

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • Firmemente sujetar el cabezal móvil. • Lentamente levante la máquina con la grúa. Instalación y montaje 3.4.1 Requisitos relativos al lugar de instalación A fin de lograr una seguridad suficiente contra las caídas por deslizamiento, el área accesible en la zona de cal mecanizado mecánicamente de la máquina debe estar equipado con una resistencia al deslizamiento.
  • Página 30: Lubricación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.5.1 Lubricación La lubricación y engrase inicial de su nuevo torno consiste en comprobar el nivel de aceite a través de las mirillas de aceite de cabezal, delantal y la caja de alimentación. Los tanques de petróleo deben ser llenados a mitad de camino hasta la mirilla.
  • Página 31: Dimensión De Amortiguador De Vibraciones

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 3.6.1 Dimensión de amortiguador de vibraciones jackscrew Contratuerca segundo E [mm] B [mm] C [mm] D [mm] 3.6.2 Información de ensamblado Anclado Los pernos de anclaje y barras planas no están incluidos. Ajuste de los discos y los tornillos de ajuste están incluidos. •...
  • Página 32: Conexión Eléctrica

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Cerradura con frutos secos y comprobar la nivelación de nuevo. Compruebe que todos los dispositivos cuentan con el apoyo de apriete. 3.7 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Peligro de muerte causada por las corrientes de fuga elevadas para un conductor de protección interrumpido. Los componentes de la transmisión llevan a cabo una alta corriente de fuga a través del conductor de protección.
  • Página 33: Actual En La Tierra De Protección De Alambre

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • La máquina está diseñada para sistemas de distribución de energía según la norma IEC 60364-1 (2005). • El fusible principal 16A. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la dirección de rotación del motor de accionamiento y la bomba de lubricante de refrigeración es correcta.
  • Página 34: Iniciar Y Detener La Rotación Del Rotor

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Inversor con filtro de red integrado o externo: La operación en los sistemas de línea TT con punto neutro conectado a tierra permisible. El funcionamiento en redes de línea TT sin punto neutro puesto a tierra no es admisible. Convertidor sin filtro de línea: Operación en todos los sistemas de línea TT permisibles.
  • Página 35: Elementos De Control Y Que Indican

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4 Funcionamiento 4.1 Elementos de control y que indican Pos. Designacion Pos. Designacion la palanca de cambios de velocidad en dos etapas Cambio de rueda y la mesa de alimentación Panel de control engranaje de alimentación de la palanca selectora protección plato de torno sumidero de chip Iluminación de trabajo (oculto detrás del escudo de chip)
  • Página 36: Seguridad

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.2 Seguridad Comisión del torno sólo bajo las siguientes condiciones: • El torno se encuentra en buen estado de funcionamiento. • El torno se utiliza según lo prescrito. • Siga las instrucciones de funcionamiento. • Todos los dispositivos de seguridad están instalados y activados. Eliminar o tener todas las disfunciones rectificados rápidamente.
  • Página 37: Elementos De Control

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.2.2 Elementos de control hilo pulgadas [hilos / pulgada] Crossfeed / alimentación Longitudinal mm por revolución del husillo rosca métrica [mm / vuelta del cabezal] aceite de recarga dirección de alimentación Comprobar nivel de llenado sentido de giro Lea el manual de mantenimiento ejecución directa, interruptor momentáneo •...
  • Página 38: Cambio De La Máquina

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.4 Cambio de la máquina • Apagar el interruptor principal. • Si el torno se ha apagado por un período de tiempo más largo, apagarlo mediante el interruptor general y asegurarlo contra de •• " •• " ••...
  • Página 39: Supervisión De Las Funciones De Seguridad De La Información Convertidor De Frecuencia

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA directa 20 Pos. Designacion Pos. Designacion Restablecer + Control en interruptor de la bomba de refrigerante ON / OFF botón de parada de emergencia Control de velocidad ejecución 4.8.2 Supervisión de las funciones de seguridad de la información convertidor de frecuencia El "ON + RESET"...
  • Página 40: Dirección De Alimentación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA dirección 4.9.2 RSS La palanca de selección se utiliza para cambiar la dirección de alimentación. • Girar la palanca de selección hacia la izquierda o hacia la derecha de acuerdo con los símbolos para producción de piensos longitudinal en ción direc- a la cabeza del husillo o para la producción de un hilo zurdo.
  • Página 41: Husillo Dispositivo De Sujeción

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Torno herramienta de ángulo ATENCIÓN! La herramienta de torno debe fijarse con su eje perpendicular al eje de la pieza de trabajo. Si se sujeta en un ángulo, la herramienta de torno puede ser aspirado en la pieza de trabajo. Incorrecto Correcto Herramienta de torno sujeta perpendicular al eje...
  • Página 42: Portapiezas Fasten

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA INFORMACIÓN Marque cada soporte de pieza de trabajo, por ejemplo, por un nick con el fin de facilitar la recuperan de la preci- sión de la carrera concéntrica y la desviación axial run-out. 4.11.1 portapiezas Fasten •...
  • Página 43: Velocidad Recomendaciones De Información, Mantenimiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.11.3 Velocidad información, recomendaciones de mantenimiento, la velocidad de referencia de acuerdo con la norma DIN 6386 La velocidad de referencia es el número de rotaciones, en el que la fuerza centrífuga matemática con el diseño correspondiente mordaza se correlaciona con la mayor fuerza de tensión cuando la máquina está...
  • Página 44: Torno Mantenimiento Mandril

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.11.5 mantenimiento sobre tornos Un requisito previo fundamental para la funcionalidad libre de fallos de un plato de torno es la lubricación periódica y profunda de las superficies de deslizamiento. Esto evita que la reducción de la fuerza de tensado y desgaste prematuro. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de mantenimiento del fabricante al utilizar mandriles para tornos de reemplazo.
  • Página 45: Montaje Portapiezas

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.11.7 pieza de trabajo de montaje punto de soporte de centrado • Limpiar el taladro cónico del dispositivo de sujeción del torno husillo. • Limpiar el casquillo reductor y el cono del punto cen- Tring. • Pulse el punto de centrado con el casquillo reductor en el taladro cónico del husillo del torno que sostiene ture FIX.
  • Página 46: Inserción Cama

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.13 inserción cama Retire el inserto de cama si el diámetro de la pieza de trabajo convertido es más grande. Al eliminar el inserto de cama, el diámetro de rotación se puede aumentar. • En primer lugar separar los tornillos de fijación y extraiga los pasadores de alineación. •...
  • Página 47: Hilos Ajuste

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA • Active la alimentación cruzada automática empujando hacia abajo la palanca de embrague. • Activar la alimentación longitudinal automático tirando de y empujando hacia arriba la palanca de acoplamiento. • Mover la rueda de mano de la corredera correspondiente para facilitar el bloqueo de la palanca de acoplamiento. 4.15 hilos Ajuste Ejemplo: paso de rosca de 1,75 mm por revolución 30 dientes...
  • Página 48: Cambio Mesa De Engranajes

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.15.1 Cambio mesa de engranajes hilo alimentación cruzada / alimentación Longitudinal TH4010V Versión 1.0 de fecha 12/08/2016 Traducción de las instrucciones originales página 48...
  • Página 49: Exchange, El Cambio De Posición De Los Engranajes De Cambio

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.15.2 Exchange, el cambio de posición de los engranajes de cambio Los engranajes de cambio para la alimentación están montados en un cuadrante, respectivamente, directamente en el tornillo y de avance de engranaje de plomo. • Siempre desconecte el enchufe principal del torno y asegurar el interruptor principal por un candado, en contra de la activación no autorizada o accidental.
  • Página 50: Cruz-Ajuste Del Contrapunto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.16.1 Cruz-ajuste del contrapunto La cruz-ajuste del cabezal móvil se utiliza para convertir cuerpos largos y delgados. • Aflojar los tornillos de ajuste en la parte delantera y en la parte trasera del cabezal móvil. • Al aflojar alternativamente y el endurecimiento de los dos (delantero y trasero) tornillos de ajuste, el cabezal Tornillo de ajuste en...
  • Página 51: Refrentar Y Empotrar

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.17.2 Refrentar y empotrar En la operación de revestimiento, la herramienta se alimenta pendicular per- al eje de rotación de la pieza de trabajo. La alimentación se realiza de forma manual, utilizando la rueda de mano carro transversal. La alimentación para la profundidad de corte se realiza con la corredera superior o silla de montar torno.
  • Página 52: Inflexión Entre Centros

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 4.17.4 inflexión entre centros PRECAUCIÓN! Al sujetar piezas de trabajo entre las puntas del torno mientras se utiliza un perro torno, la protección de torno existente debe ser reemplazada por una protección de torno circular. Las piezas de trabajo que requieren una alta precisión de concentricidad se mecanizan entre los centros. Para la celebración de los propósitos, un agujero central se perfora en ambas caras mecanizadas simples de la pieza de trabajo.
  • Página 53: Roscado

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA corte 4.17.6 Thread El proceso de corte de la rosca requiere que el operador tiene un buen conocimiento de torneado y sufi- ciente experiencia. NOTAS! Ejemplo de una rosca externa: • El diámetro de la pieza debe haber sido convertido al diámetro de la rosca deseada. •...
  • Página 54 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Al utilizar lubricantes no miscible con agua de refrigeración (contenido de aceite> 15%) con un punto de inflamación, inflamables mezclas de aire de aerosol pueden desarrollar. Existe el peligro potencial de explosión. La selección de los lubricantes y aceites de vía de circulación de enfriamiento, aceites lubricantes o grasas, así...
  • Página 55: Velocidades De Corte

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 5 velocidades de corte 5.1 Selección de la velocidad de corte La variedad de factores hace que sea imposible presentar indicaciones universales sobre la velocidad de corte "correcta”. Las tablas con los valores de referencia acerca de las velocidades de corte que se establezcan deben ser evaluados con mayor precaución, ya que sólo se aplican para casos muy particulares.
  • Página 56: Velocidades De Corte Tabla

    1500 33.5 42.5 1400 31.5 1320 31.5 1250 37.5 dieciséis aleados demás 1250 35.5 1180 37.5 35.5 35.5 0.16 1120 33.5 35.5 26.5 33.5 22.4 35.5 dieciséis alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev. y el áng alimentación F en mm / rev.
  • Página 57: Mantenimiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6 Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante acerca • Inspección • Mantenimiento • La reparación del torno. ¡ATENCIÓN! mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito esencial para • seguridad de funcionamiento, • el funcionamiento libre de fallos, •...
  • Página 58: Limpieza

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.1.3 Limpieza PRECAUCIÓN! Utilice un gancho de chip para la retirada de virutas y usar guantes de protección adecuados. 6.2 Comprueben, inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida de las condiciones de uso y de funcionamiento individuales. Por lo tanto, los intervalos indicados sólo son válidos para los correspondientes con- diciones aprobados.
  • Página 59 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? holgura excesiva en las guías de deslizamiento se puede reducir por justing lectura las chavetas cónicas. • Girar la asimilación de las agujas del reloj del tornillo. La regleta cónica se mueve a la parte trasera y reduce el aclaramiento de la guía de deslizamiento correspon- diente.
  • Página 60: Inspección Visual

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? • Comprobar el nivel de aceite en la mirilla • del engranaje de alimentación, • de la plataforma, • de la pala. • El nivel de aceite debe alcanzar al menos el centro de resp. ING marca- parte superior de la ••...
  • Página 61 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? • Por cambio de aceite utilizar un recipiente de recogida apropiado con capacidad suficiente. • Aflojar el tornillo del agujero de drenaje. • Aflojar el tornillo del agujero de llenado. • Cerrar el orificio de drenaje si hay más drenajes de aceite. •...
  • Página 62 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Cabezal de llenado orificio Cambio de aceite Cabezal de salida clavijero Aberturas: Img.6-5 Cambio del conjunto de correa en V: • Abrir la tapa de protección de los engranajes de cambio. • Aflojar el tornillo de fijación de la placa del motor.
  • Página 63: Lubricante

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? Intervalo ¿Dónde? ¿Cómo? • Si es necesario, reemplace las zapatas de freno. En el caso de desgaste del tambor de freno, cambiar completamente la polea anteriormente. comprobar Img.6-7: Zapatas de freno de husillo Desde la más alta velocidad, el tiempo de frenado sin Rier car- pieza de trabajo y la pieza de trabajo debe tener unos 2 segundos.
  • Página 64: De Desgaste Y Desgarros Recomendados Partes

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? • • "Las obligaciones de la empresa operadora“en la página 12 inspección • • "Electrónica“en la página 21 eléctrica La vida útil de la posición del interruptor en el interruptor de rotación direc- ción puede haber sido alcanzado debido a las condiciones de Por los técnicos de servicio funcionamiento.
  • Página 65: Reparación

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 6.4 de lubricación y limpieza del plato de torno ATENCIÓN! No utilice aire comprimido para eliminar el polvo y sustancias extrañas desde el plato de torno. chorros de líquido refrigerante en el plato de torno y elimina la grasa de las mordazas maestras. A fin de mantener la fuerza de tensado y la exactitud a largo plazo de la plato de torno, el plato de torno debe ser lubricado con regularidad.
  • Página 66 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA TH4010V Versión 1.0 de fecha 12/08/2016 Traducción de las instrucciones originales página 66...
  • Página 67 Kennzeich- G 00 H-20 CLP 100 CLP 150 CLP 220 CLP 320 CLP 460 CLP 680 CLP 46 CLP 32 CLP 32 CLP 46 CLP 68 Nung hidráulico nach DIN 51502 Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral Aral...
  • Página 68 CGLP 68 Artikel Nr. para cojinetes de Haute Vitesse Vitesse 3601751 EG Sicherheitsdatenblatt http://www.optimum-daten.de/data- hojas / EG-Datenblatt_Aquacut- 3 K-20 (Li-verseift) Aral Aral Emusol Deol BG 68 HL Aralub 3 Aral Aralub Wälzlagerfett grasa METAFLUX-Fett-Paste husillos Huiles pour à Deganit BWX 68 Aceites para guías vierten ches Bro-à...
  • Página 69: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteile - piezas de repuesto 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios 7,1 Ersatzteilbestellung - Los pedidos de recambios folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: folgendes Bitte geben Sie an - Por favor, indique lo siguiente: •...
  • Página 70: Spindelstock 1-6 - Cabezal 1-6

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,2 Spindelstock 1-6 - 1-6 Headstock Abb.7-1: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 71: Spindelstock 2-6 - Cabezal 2-6

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,3 Spindelstock 2-6 - 2-6 Headstock ↓ ↓ AA A segundo Abb.7-2: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 72: Spindelstock 3-6 - Cabezal 3-6

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,4 Spindelstock 3-6 - 3-6 Headstock 82 81 98 99 segundo Abb.7-3: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 73: Spindelstock 4-6 - Cabezal 4-6

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,5 Spindelstock 4-6 - 4-6 Headstock Abb.7-4: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 74: Spindelstock 5-6 - Cabezal 5-6

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,6 Spindelstock 5-6 - 5-6 Headstock Abb.7-5: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 75: Spindelstock 6-6 - 6-6 Cabezal

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.7 Spindelstock 6-6 - 6-6 Cabezal Abb.7-6: Spindelstock - Cabezal DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 76 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Spindelstock - lista de recambios cabezal Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. O-Ring O-ring Innensechskantschraube macho hexagonal Stiftschraube Tornillo de ajuste Feder 03402070 1 06 Primavera Stahlkugel 03402070 1 07 Bola de acero Lagerbock Schaltwellen Teniendo Ejes selector de bloques 03402070 1 08...
  • Página 77 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Spindelstock - lista de recambios cabezal Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. deckel Cubrir 03402070 1 102 dichtung 03402070 1 103 Sello zahnrad 03402070 1 104 Rueda de engranaje Distanzhülse 03402070 1 105 casquillo distanciador 03402070 1 106 Anillo de retención...
  • Página 78 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Spindelstock - lista de recambios cabezal Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. Anillo de retención Anillo de bloqueo zahnrad 03402070 1 178 Rueda de engranaje Anillo de retención Anillo de bloqueo Kugellager Cojinete 03402070 1 180 Anillo de retención...
  • Página 79: Vorschubgetriebe 1-4 - Avance De Engranaje 1-4

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,8 Vorschubgetriebe 1-4 - engranaje de alimentación 1-4 ← club británico ← Automóvil Automóvil club británico segundo Abb.7-7: Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 80: Vorschubgetriebe 2-4 - Avance De Engranaje 2-4

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,9 Vorschubgetriebe 2-4 - engranaje de alimentación 2-4 Abb.7-8: Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 81: Vorschubgetriebe 3-4 - Avance De Engranaje 3-4

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,10 Vorschubgetriebe 3-4 - engranaje de alimentación 3-4 Abb.7-9: Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 82: Vorschubgetriebe 4-4 - 4-4 De Avance Del Engranaje

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,11 Vorschubgetriebe 4-4 - 4-4 engranaje de alimentación Abb.7-10: Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 83 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación Lista de recambios Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. bruto deckel cubrir grandes 03401150182 Kreuzschlitzschraube Pillips tornillo M 4 x 10 03401150183 deckel klein cubrir pequeña Ölschauglas 034031101104 El aceite de cristal Innensechskantschraube...
  • Página 84 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Vorschubgetriebe - engranaje de alimentación Lista de recambios Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. deckel Cubrir 03401150264 dichtung 03401150265 Sello Kugellager Cojinete 6002-2Z 0406002ZZ Welle 03401150267 03401150268 Anillo de retención Anillo de bloqueo zahnrad 03401150269 Rueda de engranaje...
  • Página 85: Schlosskasten 1-3 - Delantal 1-3

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,12 Schlosskasten 1-3 - delantal 1-3 segundo Abb.7-11: Schlosskasten - delantal DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 86: Schlosskasten 2-3 - Delantal 2-3

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,13 Schlosskasten 2-3 - 2-3 delantal segundo Abb.7-12: Schlosskasten - delantal DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 87: Schlosskasten 3-3 - Delantal 3-3

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,14 Schlosskasten 3-3 - delantal 3-3 300 304 314-1 Abb.7-13: Schlosskasten - delantal DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 88 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Schlosskasten - lista de recambios delantal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Stellschraube M 6 x 10 03401150299 Tornillo de ajuste Schlossmuttergehäuse carcasa de husillo 0343631 Innensechskantschraube macho hexagonal M 6 x 16 Leiste 0343637 Gibraltar...
  • Página 89: Planschlitten - De Corredera Deslizante

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Carro transversal - 7,15 Planschlitten 390 391 389 388 387 392 386 435 436 414-1 427-1 423 422 421 Carro transversal - Planschlitten: Abb.7-14 Ersatzteilliste Planschlitten - Lista de recambios carro transversal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant.
  • Página 90 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Planschlitten - Lista de recambios carro transversal Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Innensechskantschraube macho hexagonal M 6 x 30 M 10 Murmurar Nuez Lagergehäuse 03401150390 el alojamiento del cojinete Axiallager 51101 04051101 cojinete de empuje Axiallager...
  • Página 91: Oberschlitten - Carro Superior

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,16 Oberschlitten - Top diapositivas 457 458 Abb.7-15: Oberschlitten - Top diapositivas DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 92 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Oberschlitten - Lista de recambios carro superior Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Nutenstein 0343627 tuerca corredera Vierkantschraube M 10 x 50 perno de cabeza cuadrada 0343699 portaherramientas de cuatro vías portaherramientas de cuatro vías Klemmring Anillo de apriete BM16 x 32...
  • Página 93: Reitstock - Contrapunto

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,17 Reitstock - Contrapunto 482 483 493 Abb.7-16: Reitstock - Teilstock DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 94 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Reitstock - lista de recambios contrapunto Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Spindelmutter 03401150467 tuerca de husillo Reitstockspindel 03401150468 husillo de contrapunto Passfeder 4 x 20 chaveta de ajuste Axiallager 51103 04051103 cojinete de empuje Lagerflansch cojinete de brida...
  • Página 95: Feststehende Luneta - Luneta

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,18 Feststehende luneta - Luneta Abb.7-17: Feststehende luneta - Luneta Ersatzteilliste feststehende luneta - Lista de recambios luneta Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. Rändelgriff mango moleteado 03401150802 Siftschraube 03401150803 Perno prisionero Überwurfmutter 03401150804 tuerca de unión Gewindestange...
  • Página 96: Mitlaufende Luneta - Siga Descansar

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,19 Mitlaufende luneta - Siga resto Abb.7-18: Mitlaufende luneta - Siga resto Ersatzteilliste mitlaufende luneta - lista de recambios resto sigue Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. Siftschraube 03401150821 Perno prisionero Rändelgriff Rändelgriff 03401150822 Überwurfmutter 03401150823...
  • Página 97: Maschinenbett 1-2 - Torno Cama 1-2

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA cama Torno 1-2 - 7,20 Maschinenbett 1-2 76 77 78 534 532 cama Torno - Maschinenbett: Abb.7-19 DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 98: Maschinenbett 2-2 - 2-2 Torno Cama

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA cama del torno 2-2 - 2-2 7,21 Maschinenbett cama Torno - Maschinenbett: Abb.7-20 DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 99: Maschinenunterbau - Subestructura De Máquina

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,22 Maschinenunterbau - subestructura Máquina Abb.7-21: Maschinenunterbau - subestructura Máquina Ersatzteilliste Maschinenbett - - cama de recambios lista de torno Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. Bremshebel 0340115075 Freno de mano Spannstift Pasador 5 x 25 Hebelwelle Bremse 0340115077...
  • Página 100 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Maschinenbett - - cama de recambios lista de torno Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. Leitspindel cabezal maestro 03401150556 Zugspindel 0343607 varilla de alimentación Stiftschraube M 8 x 10 Tornillo de ajuste Stahlkugel D = 6 03401150559...
  • Página 101: Drehfutterschutz - Protección Chuck

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA protección Chuck - 7,23 Drehfutterschutz dieciséis 7-22: Drehfutterschtz - Protección de Chuch Ersatzteile Drehfutterschutz - Recambios protección mandril Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cantidad Artículo No. tamaño Mittelring 03402070 11 01 anillo central 03402070 11 02 enlaces de anillo anillo izquierdo rechts anillo...
  • Página 102: Späneschutz - La Protección De La Viruta

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA la protección de la viruta - 7,24 Späneschutz dieciséis la protección de la viruta - Späneschutz: Abb.7-23 Ersatzteilliste Späneschutz - la protección de recambios lista de chip Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Führung Guía 03402030 12 01...
  • Página 103: Wechselradgetriebe - Cambio De Engranajes

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,25 Wechselradgetriebe - Cambio de engranajes 606 608 609 610 615 616 611 612 629 622 623 Abb.7-24: Wechselradgetriebe Ersatzteilliste Wechselradgetriebe - Lista de recambios cambio de engranaje Menge Grösse Artikelnummer Cant. Bezeichnung Designacion tamaño Artículo No. zahnrad 24 Z 0343656...
  • Página 104: Wegmeßsystem - Sistema De Medición Del Recorrido

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,26 Wegmeßsystem - sistema de medición del recorrido segundo segundo Abb.7-25: Wegmeßsystem - sistema de medición del recorrido Ersatzteilliste Wegmeßsystem - sistema de medición del recorrido Lista de recambios Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No.
  • Página 105: Maschinenschilder Etiquetas Máquina

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.27 - Maschinenschilder etiquetas Máquina Abb.7-26: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder Abb.7-26: etiquetas de la máquina - Maschinenschilder Ersatzteilliste Maschinenschilder - la lista de piezas de repuesto etiquetas de la máquina Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Artículo No.
  • Página 106: Schaltplan - Esquema De Conexiones - Th4010V

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,28 Schaltplan - Esquema de conexiones - TH4010V DE | GB TH4010V Originalbetriebsanleitung Version 1.0 12/08/2016...
  • Página 107 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA DE | GB TH4010V Version 1.0 12/08/2016 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 108 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Ersatzteilliste Elektrische Bauteile - Lista de piezas de repuesto componentes eléctricos Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Designacion Cant. tamaño Artículo No. Sicherungsautomat Cortacircuitos 03402085F1 Hauptschalter Juche 03402085S Interruptor maestro Convertidor de frecuencia Siemens Sinamics G120D 03402085FU Convertidores de frecuencia Stecker 03402085U1 Enchufe...
  • Página 109: Protección Del Medio Ambiente

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7,29 lubricantes y tanques de refrigeración PRECAUCIÓN! El lubricante de refrigeración puede provocar enfermedades. Evitar el contacto directo con el lubricante de refrigeración o de partes cubiertas en lubricante de refrigeración. Enfriamiento circuitos lubricantes y tanques para mezclas de lubricante de refrigeración por agua debe estar completamente vacía, limpiado y secado, según sea necesario, pero al menos una vez al año o cada vez que se sustituye el lubricante de refrigeración.
  • Página 110: Plan De Inspección Para Los Lubricantes De Refrigeración Mezclados Con Agua

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 7.29.1 Plan de inspección para los lubricantes de refrigeración mezclados con agua lubricante refrigerante usado Procedimiento y comentario tamaño de comprobación Los métodos de inspección Los intervalos de inspección cambios Aspecto, olor diario Encontrar y corregir las causas, notables por ejemplo descremada de aceite, comprobar filtro, ventilar el sistema de refrigeración de lubricante...
  • Página 111 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 8 Fallos Causa / efecto posible Solución Mal funcionamiento • • La máquina no se enciende Posición máquina de freno de husillo de conmutación se Compruebe freno del eje interruptor de posición, ajuste apaga • • Posición de la máquina de protección plato de torno Compruebe la posición del interruptor torno pro- tección mandril, interruptor se apaga...
  • Página 112: Apéndice

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9 Apéndice 9.1 Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de la traducción, re-impresión, el uso de figuras, de difusión, la reproducción por foto-mecánica o medios similares y grabación en los sistemas de procesamiento de datos, ya sea parcial o total.
  • Página 113: Las Reclamaciones De Responsabilidad / Garantía

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9.3 Las reclamaciones de responsabilidad / garantía Además de las demandas de responsabilidad legal de los defectos de los clientes hacia el vendedor, el fabri- cante del producto, ÓPTIMO GmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no otorga ninguna otra garantía a menos que se enumeran a continuación o eran prometido como parte de una única disposición contractual.
  • Página 114: Almacenamiento

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9.4 Almacenamiento ATENCIÓN! almacenamiento incorrecto e impropio podría causar daños o destrucción de componentes de máquinas eléctricas y mecánicas. Tienda embalado y partes sin envasar sólo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e información sobre la caja de transporte: •...
  • Página 115: Puesta Fuera De Servicio

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9.5.1 Puesta fuera de servicio PRECAUCIÓN! máquinas en desuso deben ser dado de baja de manera profesional con el fin de evitar el mal uso posterior y poner en peligro el medio ambiente o las personas. •...
  • Página 116: Eliminación De Puntos De Recogida Municipales

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA 9.8 Eliminación de puntos de recogida municipales Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos utilizados (Aplicable en los países de la Unión Europea y en países europeos con un sistema colector tasa sepa- para aquellos dispositivos). La señal en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe ser manejado como residuo doméstico común, pero que es necesario ser eliminados en un punto central de recogida para su reciclaje.
  • Página 117: Declaración De Conformidad Ce

    ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Declaración de conformidad CE de acuerdo con el / 42 / CE Anexo II 1.A Directiva de Máquinas 2006 El fabricante / Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, distribuidor: Alemania declara que la siguiente denominación del producto Producto: Torno TH4010V...
  • Página 118 ÓPTIMO Maschinen - ALEMANIA Un índice Un índice Un índice Reporte de accidente ............. 20 Reporte de accidente ............. 20 Reporte de accidente ............. 20 Fallo de alimentación ............38 Fallo de alimentación ............38 Fallo de alimentación ..........

Tabla de contenido