Seca 374 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 374:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 94

Enlaces rápidos

seca
Ergänzungen zur
Gebrauchsanweisung
Complementary Instructions

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 374

  • Página 1 Ergänzungen zur Gebrauchsanweisung Complementary Instructions...
  • Página 2 Deutsch ... . . 3 English ... . . 26 Français ... . 48 Italiano .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    11. Optionales Zubehör für Vermeidung von Verletzungen . 9 seca 360° Funknetzwerk ..23 Vermeidung von Geräteschäden 9 12. Ersatzteile....24 Umgang mit Messergebnissen 10 13.
  • Página 4: Zu Diesem Dokument

    Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und stellen Sie sicher, dass beide Dokumente jederzeit verfügbar sind. 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Verwendungszweck Medizinische seca Waagen und Messstationen kom- men entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsachlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta- tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Geräte dienen der konventionelle Gewichts- und Größenbestimmung, der Feststellung des allgemeinen...
  • Página 5: Anwenderqualifikation

    Waage mit angepasster Teilung der Gewichtsan- zeige nutzen. 2.3 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. Gerätebeschreibung • 5...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Sicherheitshinweise in diesem Dokument GEFAHR! VORSICHT! Kennzeichnet eine außer- Kennzeichnet eine Gefahrensitua- gewöhnlich große Gefahrensitua- tion. Wenn Sie diesen Hinweis tion. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu nicht beachten, wird es zu schwe- leichten bis mittleren Verletzungen ren irreversiblen oder tödlichen kommen.
  • Página 7: Umgang Mit Stuhlwaagen

    Deutsch mit den normativen • Verwenden Sie ausschließlich Anforderungen für Systeme Original seca Zubehör und übereinstimmt. Es wird darauf Ersatzteile. Andernfalls gewährt hingewiesen, dass lokale seca keinerlei Garantie. Gesetze gegenüber obigen nor- VORSICHT! mativen Anforderungen Vorrang Patientengefährdung, Fehlfunktion haben. Bei Rückfragen •...
  • Página 8: Umgang Mit Säuglingswaagen

    – Lassen Sie die Fußstützen ACHTUNG! eingeklappt und eingeschoben, Fehlmessung durch Kraftneben- bis der Patient auf der Waage schluss Platz genommen hat. Wenn Zubehör (z.B. die Netzteilta- sche) oder Kleidungstücke zwi- VORSICHT! schen Sitzfläche und Gestell Verletzung durch Einklemmen eingeklemmt werden, wird das Hände und Arme von Patient und Gewicht nicht korrekt gemessen.
  • Página 9: Vermeidung Von Infektionen

    Deutsch • Achten Sie darauf, dass das • Betreiben Sie das Gerät nicht Stromkabel nicht gequetscht oberhalb einer Höhe von wird oder durch eine scharfe 3000 m. Kante beschädigt werden kann. Vermeidung von Infektionen WARNUNG! • Stellen Sie sicher, dass der Pati- ent keine ansteckenden Infektionsgefahr Krankheiten hat.
  • Página 10: Umgang Mit Messergebnissen

    • Bevor Sie mit diesem Gerät Ergebnisse berücksichtigt erfasste Messwerte speichern werden. und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software seca analytics – Die Verantwortung für oder in einem Krankenhausinfor- Diagnosen und die daraus mationssystem), stellen Sie abgeleiteten Therapien liegt sicher, dass die Messwerte plau- beim behandelnden Arzt.
  • Página 11: Umgang Mit Verpackungsmaterial

    – Sollte Säure in das Gerät Körperstellen mit reichlich eingedrungen sein, verwenden klarem Wasser und suchen Sie Sie es nicht weiter. Lassen Sie umgehend einen Arzt auf. das Gerät durch einen autorisierten seca- Servicepartner prüfen und falls notwendig reparieren. Sicherheitshinweise • 11...
  • Página 12: Übersicht

    4. ÜBERSICHT Die in diesem Abschnitt beschriebenen Bedienelemente, Symbole und Kennzeichen können je nach Gerät in unterschiedlichen Kombinationen vor- handen sein. Details zum tatsächlichen Funktions- umfang Ihres seca Modelles finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung. 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Standardbedienelemente Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht...
  • Página 13 Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) •...
  • Página 14: Symbole Im Display

    Bedienelement Funktion -Taste: menu • Während des Wiegens: - Menü des Bedienteiles aufrufen menu • Im Menü: - Kurzes Drücken: Eine Menüebene zurück - Langes Drücken: Menü verlassen -Taste: clear - Löschen von manuell eingegebenen oder per Funk clear empfangenen Daten (Patientendaten, Körperlänge, BMI, BFR) -Taste gender...
  • Página 15: Kennzeichen Am Gerät Und Auf Dem Typenschild

    Deutsch Symbol Bedeutung Speicherplatz wählen (BMIF-Funktion) Differenzfunktion ist aktiviert Erscheint, wenn Differenzanzeigefunktion aktiviert ist und der Gewichtswert gespeichert wurde Gewichtswert in Kilogramm/Gramm kg / g Gewichtswert in Pounds (nicht bei geeichten Modellen) lb / lbs Gewichtswert in Unzen (nicht bei geeichten Modellen) Gewichtswert in Stones (nicht bei geeichten Modellen) Körpergröße in Zentimeter Körpergröße in Zoll (nicht bei geeichten Modellen)
  • Página 16 • x-y V: benötigte Versorgungspannung • max xx mA: maximale Stromaufnahme x-y V max. xxx mA • : Polung des Gerätesteckers beachten use compatible seca adapter only • : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 16 •...
  • Página 17: Kennzeichen Auf Der Verpackung

    Deutsch 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden.
  • Página 18: Stromversorgung Herstellen

    Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. Akku laden Einige Modelle sind mit einem Akkublock ausgestattet.
  • Página 19: Reinigung

    Deutsch VORSICHT! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungsmittel können die empfindlichen Oberflächen der Geräte beschädigen. – Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. – Verwenden Sie kein Spiritus oder Benzin. 6.1 Reinigung Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes bei Be- darf mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer mil- den Seifenlauge anfeuchten.
  • Página 20: Funktionskontrolle

    Wenn Sie bei der Funktionskontrolle Fehler oder Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe der Gebrauchsanweisung behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. – Lassen Sie das Gerät durch den seca service oder einen autorisierten Fachhändler reparieren. 20 •...
  • Página 21: Was Tun, Wenn

    Deutsch 8. WAS TUN, WENN... … bei Belastung Die Waage hat keine Stromversorgung. keine Gewichtsan- - Prüfen, ob die Waage eingeschaltet ist zeige erscheint? - Prüfen, ob Akkublock eingelegt sind … vor dem Wiegen Die Waage wurde vor dem Einschalten belastet. nicht „0.00“...
  • Página 22: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN Technische Daten Temperaturbereich • Betrieb +10 °C bis +40 °C (50 °F bis 104 °F) • Lagerung -10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F) • Transport -10 °C bis +65 °C (14 °F bis 149 °F) Luftdruck •...
  • Página 23: Optionales Zubehör

    Deutsch 10.OPTIONALES ZUBEHÖR Modellbezeichnung Artikelnummer Auffahrrampe für Multifunktionswaagen 470-00-00-009 Tragetasche 421 für seca 869, 878 und ver- 421-00-00-009 gleichbare Modelle RS232-Adaptersatz mit Druckerschnittstelle für 460-00-00-009 seca 763, 764 Mechanische Längenmesstäbe für Säulen- waagen • seca 220, metrisch 220-17-14-004 • seca 220, metrisch, imperial 228-18-14-009 Mechanische Längenmesstäbe für Multifunk-...
  • Página 24: Ersatzteile

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 13.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
  • Página 26 11. Optional accessories for device ....32 seca 360° wireless network . . . 46 Handling the measurement 12. Spare parts....47 results .
  • Página 27: About This Document

    2. DESCRIPTION OF DEVICE 2.1 Intended purpose The medical scales and measuring stations from seca are mainly used in hospitals, doctors' surgeries and inpatient care facilities in accordance with national reg- ulations.
  • Página 28: User Qualification

    2.3 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals.
  • Página 29: Safety Information

    English 3. SAFETY INFORMATION 3.1 Safety information in this document DANGER! CAUTION! Used to identify an extremely haz- Used to identify a hazardous situa- ardous situation. If you fail to take tion. If you fail to take note of this note of this information, serious information, minor to moderate irreversible or fatal injuries will...
  • Página 30: Handling The Chair Scales

    Otherwise the warranty ments. For further information provided by seca will become please contact your local spe- null and void. cialist dealer or the Technical CAUTION! Service.
  • Página 31: Handling The Baby Scales

    English – Keep your arms and hands – Ensure that there are no objects above the seat when you help between the seat and the base the patient to sit down. frame. – Make sure that the patient's – Ensure that the armrests are hands and arms are placed on folded down during the the armrests or in his or her lap...
  • Página 32: Avoiding Infections

    Avoiding infections WARNING! • Make sure that the patient has no infectious diseases. Risk of infection • Hygienically reprocess the scales • Make sure that the patient has regularly as described in the no open wounds or infectious respective section in this docu- skin alterations, which may come ment.
  • Página 33: Handling The Measurement Results

    (e.g. in further targeted examinations the PC software seca analytics must be set up by the physician, or in a hospital information sys- and their results must be tem), make sure the measure- considered.
  • Página 34: Handling The Packaging Material

    Handling the packaging material WARNING! plastic bags with security holes in order to reduce the risk of Danger of suffocation suffocation. Packaging material made of plastic foil (bags) is a choking hazard. NOTE: – Keep packaging material out of Keep the original packing material reach of children.
  • Página 35: Overview

    The controls, symbols and signs described in this sec- tion may be combined differently depending on the device type. For details about the actual functionalities of your seca device, please see the respective manual. 4.1 Control elements No. Control element...
  • Página 36 Control element Function Arrow key • In the menu: - Select submenu, select menu item - Reduce value Enter key • During weighing (if radio network is set up): - Press briefly: Send measured result to receive-ready equipment (PC with USB wireless module) - Hold down: Print out measured result (wireless printer) •...
  • Página 37: Symbols In Display

    English Control element Function key: clear - Clear manually entered data or data received clear wirelessly (patient data, body length, BMI, BFR) gender gender - Enter gender of patient key (not in calibrated models): kg/lbs kg/lbs - Switch weight unit key (not in calibrated models): g/oz g/oz...
  • Página 38: Information On Device And On Rating Plate

    Symbol Meaning Weight in ounces (not in calibrated models): Weight in stones (not in calibrated models): Body height in centimetres Bogy height in inches (not in calibrated models) Unit for display of body fat rate Unit for display of body mass index kg/m Key sound is activated Device is equipped with a radio module;...
  • Página 39: Information On The Packaging

    V max. xxx mA • : Note the polarity of the connector plug use compatible seca adapter only • : Operate device with continuous current (DC) Do not dispose of device in household waste 4.4 Information on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product.
  • Página 40: Before You Get Started

    Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Packaging material can be disposed of through recycling programs. 5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Wall mounting of cabled remote display Various models are equipped with a cabled remote dis- play.
  • Página 41: Establish Power Supply

    This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9V or a controlled 12 V output voltage. Charge battery Various models are equipped with an E-block rechargeable battery.
  • Página 42: Cleaning

    CAUTION! Damage to device Inappropriate cleaning detergents may damage the sensitive surfaces of the devices. – Do not use caustic or abrasive detergents. – Do not use spirits or benzine. 6.1 Cleaning Use a soft cloth dampened with mild soapsuds to clean the surfaces of the device.
  • Página 43: Functional Check

    If you notice any faults or deviations during the functional check, try to resolve the error by con- sulting the user manual. – Have repairs of the unit carried out by seca service or an authorized dealer. Hygienic reprocessing • 43...
  • Página 44: What Do I Do If

    8. WHAT DO I DO IF … … no weight is dis- The scales are not connected to the power supply. played during weigh- - Check if the scales are switched on. ing? - Check if battery block is inserted. A load was placed on the scales before being switched …...
  • Página 45: Technical Data

    English 9. TECHNICAL DATA Technical data Temperature range • Operation +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) • Storage -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) • Transport -10 °C to +65 °C (14 °F to 149 °F) Air pressure •...
  • Página 46: Optional Accessories

    Ramp for multifunctional scales 470-00-00-009 Carrying bag 421 forseca 869, 878 and similar models 421-00-00-009 RS232 adapter kit with printer interface for seca 763, 764 460-00-00-009 Mechanical stadiometers for column scales • seca 220, metric 220-17-14-004 • seca 220, metric, imperial...
  • Página 47: Spare Parts

    The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country. For further information contact our ser- vice department at: service@seca.com 13.2 Batteries (including rechargeables) Spent (rechargeable) batteries should not be discarded with household waste, regardless of whether they con- tain harmful substances or not.
  • Página 48 11. Accessoires optionnels pour le mesure ....55 réseau sans fil 360° seca ..69 Utilisation du matériel 12. Pièces de rechange..70 d'emballage .
  • Página 49: À Propos De Ce Document

    2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Domaine d'utilisation Les balances médicales seca et stations de mesure sont utilisées principalement dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins hospitaliers, conformément aux directives nationales en vigueur.
  • Página 50: Qualification De L'uTilisateur

    Montage Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par des personnes suffisam- ment qualifiés, par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou le S.A.V. seca. Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical. 50 •...
  • Página 51: Consignes De Sécurité

    Français 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité dans ce document DANGER ! ATTENTION ! Désigne une situation de danger Désigne une possible utilisation exceptionnelle. Le non-respect de incorrecte de l'appareil. Le non- cette indication entraîne des bles- respect de cette indication peut sures irréversibles ou mortelles.
  • Página 52: Maniement Des Chaises Pèse-Personnes

    • Utilisez exclusivement des ponsable de la mise en accessoires et pièces de conformité du système aux exi- rechange seca d'origine. Sinon, gences normatives relatives aux seca n'offre aucune garantie. systèmes. Il est à noter que la PRUDENCE ! législation locale a priorité...
  • Página 53: Maniement Des Pèse-Bébés

    Français – Assurez-vous que les freins de – Assurez-vous que les mains et la chaise pèse-personne sont les bras du patient reposent sur serrés. les accoudoirs ou sur ses cuisses lors de la pesée. – Il convient d'assister les personnes présentant de tels ATTENTION ! problèmes à...
  • Página 54: Éviter Les Infections

    • N'utilisez pas de rallonges ou • N'utilisez pas l'appareil à une multiprises. altitude supérieure à 3000 m. • Veillez également à ce que le câble électrique ne soit pas écrasé ou endommagé par des objets à arêtes vives. Éviter les infections AVERTISSEMENT ! •...
  • Página 55: Éviter Les Dommages Matériels

    Français Éviter les dommages matériels ATTENTION ! tionner l'appareil s'il ne fonc- tionne pas correctement ou s'il Dommages matériels est endommagé. • Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil. • N'exposez pas l'appareil à la Cela pourrait détruire les compo- lumière directe du soleil et assu- sants électroniques.
  • Página 56: Utilisation Du Matériel D'eMballage

    • Avant d'enregistrer les valeurs mesurées avec cet appareil en • Si des valeurs de mesures du vue d'une exploitation ultérieure logiciel PC seca analytics (par ex. avec le logiciel été transmises à un système ou dans un sys- seca analytics...
  • Página 57: Manipulation Des Piles Et Accus

    – Si de l'acide a pénétré dans médecin. l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser. Faites contrôler l'appareil par un partenaire S.A.V. seca agréé et faites-le réparer si nécessaire. Description de l'appareil • 57...
  • Página 58: Aperçu

    4. APERÇU Différentes combinaisons des éléments de commande, symboles et marquages décrits dans ce paragraphe peuvent être présentes selon l'appareil. Les différentes fonctionnalités de votre seca modèle sont détaillées dans le mode d'emploi correspondant. 4.1 Éléments de commande Élément de N°...
  • Página 59 Français Élément de Fonction commande Éléments de commande en fonction du modèle Touche fléchée • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Augmenter la valeur Touche fléchée • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Réduire la valeur Touche Enter...
  • Página 60: Symboles De L'éCran

    Élément de Fonction commande Touche input • Lors du pesage : input - Entrer les données du patient (âge, sexe, PAL) Touche  : menu • Lors du pesage : - Appeler le menu de l'élément de commande • Dans le menu : menu - Pression brève : revenir au niveau précédent dans le menu - Pression longue : quitter le menu...
  • Página 61: Marquages Sur L'aPpareil Et Sur La Plaque Signalétique

    Français Symbole Signification Fonction adulte-enfant (fonction ) active pour peser 2 in 1 2 in 1 les nourrissons et jeunes enfants Fonction Valeur différentielle (BMIF : Breast Milk Intake Function) active Résultat de mesure à l'emplacement de mémoire 1 (Fonction BMIF) Sélectionner l'emplacement de mémoire (Fonction BMIF) La fonction différentielle est activée...
  • Página 62 Texte/Symbole Signification Appareil électromédical, type B Appareil électromédical, type BF Appareil à isolation renforcée, classe de protection II Sigle de conformité selon la directive 2009/23/CE sur les balances non automatiques (modèles étalonnés) Valeur en unités de masse qui est utilisé pour classer et étalonner une balance (modèles étalonnés) Pour les balances électroniques : Valeur qui indique la différence entre deux valeurs d'affi-...
  • Página 63: Marquages Sur L'eMballage

    V • : respecter la polarité du connecteur d'alimen- max. xxx mA tation use compatible seca adapter only • : l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 4.4 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité...
  • Página 64: Montage Des Supports Muraux

    – Utilisez exclusivement des secablocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9 V ou une tension de sortie régulée de 12 V. Chargement de la Certains modèles sont équipés d'un bloc batterie.
  • Página 65: Traitement Hygiénique

    6. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE AVERTISSEMENT ! Décharge électrique Les appareils électroniques seca ne sont pas hors tension si le bouton marche/veille est enfoncé et si l'écran tactile s'éteint. Si des liquides sont utilisés sur l'appareil, il existe un risque de décharge électrique.
  • Página 66: Stérilisation

    • Avant chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Après chaque mesure avec un contact cutané direct : – Plateforme de pesage • Si nécessaire : – Écran – Clavier à effleurement 6.3 Stérilisation La stérilisation de l'appareil est interdite.
  • Página 67: Que Faire Si

    Si vous constatez des erreurs ou des écarts lors du contrôle de fonctionnement, ne pouvant pas être éliminées à l'aide du mode d'emploi, vous ne devez pas utiliser l'appareil. – Faites réparer l'appareil par le S.A.V. seca ou un revendeur agréé. 8. QUE FAIRE SI… … aucune indication de poids n'apparaît...
  • Página 68: Caractéristiques Techniques

    La charge se trouvant sur la balance est trop élevée ou la balance a été trop chargée sur un coin … l'indication - Enlever la charge sur la balance ou répartir le poids "Er:X:11" apparaît ? de manière plus uniforme - Redémarrer la balance La balance a été...
  • Página 69: Accessoires Optionnels

    Français 10.ACCESSOIRES OPTIONNELS Désignation du modèle Numéro d'article Rampe de montée des balances multifonctions 470-00-00-009 Sac de transport 421 pour seca 869, 878 et 421-00-00-009 modèles comparables Jeu d'adaptateurs RS232 avec port imprimante 460-00-00-009 pour seca 763, 764 Toise de mesure mécanique pour balances à...
  • Página 70: Pièces De Rechange

    Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez contacter notre service après-vente à cette adresse : service@seca.com 13.2 Piles et accus Ne jetez pas les piles et accus usagés avec les ordures ménagères, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques.
  • Página 72 11. Accessori opzionali per la all'apparecchio ... . 78 rete radio seca 360°..92 Utilizzo dei risultati delle 12. Parti di ricambio ... . 93 misurazioni .
  • Página 73: Informazioni Su Questo Documento

    2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Destinazione d'uso Le bilance e le stazioni di misura seca per il settore medicale vengono impiegate principalmente in ospe- dali, ambulatori medici e istituti di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali.
  • Página 74: Qualifica Dell'uTilizzatore

    2.3 Qualifica dell'utilizzatore Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adegu- ata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 74 •...
  • Página 75: Indicazioni Per La Sicurezza

    Italiano 3. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza in questo documento PERICOLO! CAUTELA Indica una situazione di estremo Indica una situazione di pericolo. pericolo. La mancata osservanza La mancata osservanza di questa di questa indicazione comporta indicazione può causare lesioni da lesioni gravi irreversibili o mortali.
  • Página 76: Utilizzo Delle Bilance A Poltrona

    Maggiori dettagli sono reperibili service@seca.com. su www.seca.com. • Utilizzare esclusivamente acces- sori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non forni- sce alcuna garanzia. Utilizzo delle bilance a poltrona CAUTELA • Fissare la bilancia per evitare scorrimenti non intenzionali.
  • Página 77: Utilizzo Delle Bilance Per Neonati

    Italiano – Lasciare i poggiapiedi chiusi e ATTENZIONE! inseriti fino a quando il paziente Misurazione errata a seguito di non ha preso posizione sulla accoppiamento bilancia. Se accessori (ad es. la custodia dell'alimentatore) o parti di indu- CAUTELA menti rimangono schiacciati tra Lesioni per schiacciamento sedile e telaio, il peso rilevato non Mani e braccia del paziente e...
  • Página 78: Come Evitare Infezioni

    Come evitare infezioni AVVERTENZA! • Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna malattia infettiva. Pericolo di infezioni • Sottoporre regolarmente l'appa- • Assicurarsi che il paziente non recchio a trattamento igienico, abbia ferite aperte o alterazioni come descritto nel corrispon- cutanee infettive che potrebbero dente paragrafo di questo docu- entrare in contatto con l'appa-...
  • Página 79: Utilizzo Dei Risultati Delle Misurazioni

    (ad es. nel sof- considerazione i loro risultati. tware PC o in un seca analytics – La responsabilità della diagnosi sistema informatico ospedaliero), e delle terapie conseguenti è del assicurarsi che i valori di misura medico curante.
  • Página 80: Utilizzo Del Materiale Di Imballaggio

    – In caso di penetrazione di acido nell'apparecchio, sospenderne l'utilizzo. Fare controllare l'apparecchio da un partner di seca assistenza autorizzato ed incaricarlo eventualmente della riparazione. 80 •...
  • Página 81: Panoramica

    Gli elementi di comando, i simboli e le indicazioni descritti in questo paragrafo possono essere presenti in combinazioni diverse a seconda dell'apparecchio. Maggiori dettagli sulle effettive funzionalità del proprio seca modello sono contenuti nelle rispettive istruzioni per l'uso. 4.1 Elementi di comando Elemento di...
  • Página 82 Elemento di comando Funzione Tasto freccia • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio • Durante la pesatura (se la rete radio è configurata): - breve pressione: invio del risultato di misura agli apparecchi pronti per la ricezione (PC con adattatore radio USB) - lunga pressione: stampa del risultato di misura...
  • Página 83: Simboli Sul Display

    Italiano Elemento di comando Funzione Tasto menu • Durante la pesatura: - apertura del menu dell’elemento di comando menu • Nel menu: - breve pressione: indietro di un livello di menu - lunga pressione: uscita dal menu Tasto clear - cancellazione di dati inseriti manualmente o ricevuti clear via radio (dati paziente, altezza, BMI, BFR) Tasto...
  • Página 84: Indicazioni Sull'aPparecchio E Sulla Targhetta Del Modello

    Simbolo Significato Risultato di misura su posizione di memoria 1 (funzione BMIF) Selezione della posizione di memoria (funzione BMIF) Attivazione della funzione differenza Compare quando la funzione visualizzazione differenza è attiva e il valore del peso è stato memorizzato Valore del peso in chilogrammi/grammi kg / g Valore del peso in libbre (esclusi i modelli tarati) lb / lbs...
  • Página 85 • max xx mA: assorbimento di corrente massimo x-y V • : rispettare la polarità della spina max. xxx mA dell'apparecchio use compatible seca adapter only • : utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici Descrizione dell'apparecchio • 85...
  • Página 86: Indicazioni Sull'iMballaggio

    4.4 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Il materiale di imballaggio può...
  • Página 87: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 Volt o con tensione di uscita regolata da 12 Volt. Caricamento Alcuni modelli sono dotati di un blocco accumulatori.
  • Página 88: Pulizia

    CAUTELA! Danni all'apparecchio L'utilizzo di detergenti non adatti può provocare danni alle superfici delicate dell'apparecchio. – Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. – Non utilizzare alcol o benzina. 6.1 Pulizia Pulire secondo necessità le superfici dell’apparec- chio con un panno morbido, inumidito con acqua e sapone delicato.
  • Página 89: Controllo Del Funzionamento

    Qualora durante il controllo di funzionamento si riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili mediante le istruzioni per l'uso, non utilizzare l'apparecchio. – Fare riparare l'apparecchio dal servizio di assistenza seca o da un rivenditore specializzato autorizzato. Trattamento igienico • 89...
  • Página 90: Cosa Fare, Se

    8. COSA FARE, SE… … a bilancia carica La bilancia non è collegata alla corrente. non appare alcuna - Verificare che la bilancia sia accesa indicazione del - Controllare che il blocco accumulatori sia inserito peso? … prima della pesa- La bilancia è...
  • Página 91: Dati Tecnici

    Italiano 9. DATI TECNICI Dati tecnici Campo di temperature • Esercizio Da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) • Stoccaggio Da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F) • Trasporto Da -10 °C a +65 °C (da 14 °F a 149 °F) Pressione atmosferica •...
  • Página 92: Accessori Opzionali

    10.ACCESSORI OPZIONALI Codice articolo Denominazione del modello Rampa di accesso per bilance multifunzione 470-00-00-009 Custodia di trasporto 421 per seca 869, 878 e 421-00-00-009 modelli simili Kit adattatore RS232 con interfaccia stampante 460-00-00-009 per seca 763, 764 Asta di misurazione meccanica per bilance a colonna •...
  • Página 93: Parti Di Ricambio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro ser- vizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
  • Página 94 11. Accesorios opcionales para aparato ....101 la red inalámbrica seca 360°. . 115 Manejo de los resultados 12. Piezas de recambio..116 de la medición .
  • Página 95: Acerca De Este Documento

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 Uso previsto Las básculas y estaciones de medición médicas seca se utilizan conforme a las normas nacionales principal- mente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios.
  • Página 96: Cualificación Del Usuario

    El montaje de los aparatos que se entregan parcial- mente montados solo puede encomendarse a perso- nal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
  • Página 97: Indicaciones De Seguridad

    Español 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en este documento ¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro Indica una situación de peligro. Si extremadamente elevada. Si no no tiene en cuenta esta indicación, tiene en cuenta esta indicación, se pueden producirse lesiones leves producirán graves lesiones irrever- o medianas.
  • Página 98: Manejo De Básculas-Silla

    • Utilice únicamente accesorios y Se hace constar que las leyes piezas de recambio seca origina- locales tienen preferencia frente les. De lo contrario, seca no a los citados requisitos normati- asume ningún tipo de garantía. vos. En caso de consultas, pón- ¡PRECAUCIÓN!
  • Página 99: Manejo De Básculas Para Bebés

    Español – Deje plegados e introducidos ¡ATENCIÓN! los reposapiés hasta que el Medición errónea por transmisión paciente haya tomado asiento parcial de fuerza en la báscula. Si quedan aprisionados acceso- rios (p. ej., la bolsa de la fuente de ¡PRECAUCIÓN! alimentación) o prendas de ropa Lesiones por aprisionamiento entre la superficie de asiento y el...
  • Página 100: Prevención De Infecciones

    Peligro de resbalamiento • Coloque el cable de conexión de • Cerciórese de que la plataforma tal manera que el usuario y el de pesaje está seca antes de paciente no puedan tropezarse que suba el paciente. con él. • Cerciórese de que el paciente •...
  • Página 101: Prevención De Daños En El Aparato

    Español Prevención de daños en el aparato ¡ATENCIÓN! No utilice el aparato si no fun- ciona correctamente o está Daños en el aparato dañado. • Preste atención a que no pue- dan penetrar nunca líquidos al • No exponga el aparato a la luz interior del aparato.
  • Página 102: Manejo Del Material De Embalaje

    (por ejemplo en el software de médicos en unidades SI. Algunos o en un sis- seca analytics aparatos ofrecen la posibilidad de tema de información del hospi- mostrar los resultados de la medi- tal), asegúrese de que los valo- ción en otras unidades.
  • Página 103: Manejo Con Pilas Y Acumuladores

    Haga comprobar y, en caso un médico inmediatamente. necesario, reparar el aparato por un equipo de servicio seca ¡ATENCIÓN! autorizado. Daños en el aparato y funciona- miento erróneo debido a un manejo inapropiado Descripción del aparato •...
  • Página 104: Vista General

    Los elementos de mando, símbolos e indicaciones descritos en este capítulo pueden estar presentes en diferentes combinaciones, según el aparato. Encon- trará información sobre las funciones efectivas de seca su modelo en las respectivas instrucciones de uso. 4.1 Elementos de mando Elemento de Núm.
  • Página 105 Español Elemento de mando Función Elementos de mando dependientes del modelo Tecla de cursor • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Aumentar el valor Tecla de cursor • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Página 106: Símbolos En El Visor

    Elemento de mando Función Tecla menu • Durante el pesaje: - Acceder al menú de la unidad de manejo menu • En el menú: - Pulsación breve: retroceder un nivel de menú - Pulsación larga: salir del menú Tecla clear - Borrar datos introducidos manualmente o recibidos clear por vía inalámbrica (datos del paciente, longitud,...
  • Página 107: Indicaciones En El Aparato Y En La Placa De Identificación

    Español Símbolo Significado Seleccionar memoria (función BMIF) La función diferencial está activada Aparece cuando está activada la función de indicación diferencial y se ha guardado el valor del peso Valor del peso en kilogramos/gramos kg / g Valor del peso en libras (no en modelos calibrados) lb / lbs Valor del peso en onzas (no en modelos calibrados) Valor del peso en stones (no en modelos calibrados)
  • Página 108 • max xx mA: consumo máximo de electricidad max. xxx mA use compatible • : observar la polaridad de la clavija del aparato seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 108 •...
  • Página 109: Indicación En El Embalaje

    Español 4.4 Indicación en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
  • Página 110: Establecer El Suministro De Corriente

    La báscula se puede sobrecalentarse, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito. – Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales seca con 9 V o tensión de salida regulada de 12  V. Cargar la batería Algunos modelos están equipados con un cartucho de batería.
  • Página 111: Preparación Higiénica

    Español 6. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución Los aparatos seca electrónicos no quedan sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/DES y se apaga el visor. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica. – Para que el aparato quede sin corriente, desenchufe la clavija de alimentación antes...
  • Página 112: Esterilización

    Si al realizar el control del funcionamiento detectara errores o discrepancias que o pue- den subsanarse con ayuda de las instrucciones de uso, deberá abstenerse de utilizar el aparato – Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un distribuidor autorizado. 112 •...
  • Página 113: Qué Hacer Cuando

    Español 8. ¿QUÉ HACER CUANDO… … al colocar un peso La báscula no tiene alimentación eléctrica. no aparece ninguna - Comprobar que la báscula esté conectada indicación de peso? - Comprobar que se ha puesto el cartucho de batería El peso se colocó antes de encender la báscula. …...
  • Página 114: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS Datos técnicos Margen de temperatura • Funcionamiento de +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) • Almacenamiento de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) • Transporte de -10 °C a +65 °C (de 14 °F a 149 °F) Presión de aire •...
  • Página 115: Accesorios Opcionales

    Paquetes de licencia especí- seca analytics 105 ficos para cada aplicación • Paquetes de licencia especí- seca analytics 115 ficos para cada aplicación 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Accesorios opcionales para la red inalámbrica seca 360° • 115...
  • Página 116: Piezas De Recambio

    Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país. Para más información, diríjase a nuestro servicio: service@seca.com 13.2 Pilas y baterías No deposite las pilas ni las baterías usadas en la basura doméstica, independientemente de si contie- nen o no materiales nocivos.
  • Página 118 Undgåelse af kvæstelser ..124 Undgåelse af skader på 11. Valgfrit tilbehør til seca 360° apparatet ....124 radionetværk ....138 Håndtering af måleresultater .
  • Página 119: Om Dette Dokument

    2. BESKRIVELSE AF APPARATET 2.1 Anvendelsesformål Medicinske seca vægte og målestationer anvendes i overensstemmelse med de nationale forskrifter hoved- sageligt på sygehuse, i lægepraksisser og på statio- nære plejeinstitutioner.
  • Página 120: Brugerkvalifikation

    2.3 Brugerkvalifikation Montering Apparater, der leveres delvis monteret, må ude- lukkende monteres af personer med tilstrækkelig kvali- fikation, f.eks. fagforhandlere, hospitalsteknikere eller seca service. Betjening Apparatet må udelukkende betjenes af medicinsk fag- personale. 120 •...
  • Página 121: Sikkerhedshenvisninger

    Dansk 3. SIKKERHEDSHENVISNINGER 3.1 Sikkerhedshenvisninger i dette dokument FARE! FORSIGTIG! Kendetegner en usædvanlig stor Kendetegner en farlig situation. faresituation. Hvis denne henvis- Hvis denne henvisning ikke over- ning ikke overholdes, vil der opstå holdes, kan der opstå lette til alvorlige irreversible eller dødelige moderate kvæstelser.
  • Página 122: Håndtering Af Stolevægte

    Ved forespørgsler bedes man • Brug udelukkende originalt tilbe- kontakte den lokale fagforhand- hør og reservedele fra seca. ler eller tekniske service. Ellers giver seca ingen garanti. • Vedligeholdelse og efterkalibre- FORSIGTIG! ring skal udføres regelmæssigt Fare for patienter, fejlfunktion som beskrevet i det tilsvarende •...
  • Página 123: Håndtering Af Spædbørnsvægte

    Dansk – Hold arme og hænder over – Sørg for, at ingen genstande sædet, når du hjælper patienten befinder sig mellem sædet og med at tage plads. stellet. – Sørg for, at patientens hænder – Sørg for, at armlænene er og arme befinder sig på...
  • Página 124: Undgåelse Af Infektioner

    Undgåelse af infektioner ADVARSEL! • Kontrollér, at patienten ikke har nogen smitsom sygdom. Infektionsfare • Apparatet skal klargøres hygiej- • Kontrollér, at patienten ikke har nisk med regelmæssige mellem- åbne sår eller infektiøse hudfor- rum, som beskrevet i det tilsva- andringer, der kan komme i kon- rende afsnit i dette dokument.
  • Página 125: Håndtering Af Måleresultater

    (f.eks. i PC-softwaren resultater der skal tages hensyn eller et hospitals- seca analytics til. informationssystem), bør man – Ansvaret for diagnosen og de kontrollere, at måleværdierne er terapier, der afledes deraf, rimelige.
  • Página 126: Håndtering Af Emballagemateriale

    – Hvis syre er trængt ind i rigelige mængder rent vand og apparatet, må det ikke længere kontakt omgående en læge. bruges. Apparatet skal kontrolleres af en autoriseret seca-servicepartner og repareres, om nødvendigt. 126 •...
  • Página 127: Oversigt

    Dansk 4. OVERSIGT De betjeningselementer, symboler og mærkninger, der beskrives i dette afsnit, kan alt efter apparatet findes i forskellige kombinationer. Enkeltheder om secamodel- lens faktiske funktionsomfang findes i den respektive brugsanvisning. 4.1 Betjeningselementer Betjenings- Funktion element Standardbetjeningselementer Libelle Viser, om apparatet står vandret Visningselement for måleresultater og til konfiguration af Display apparatet...
  • Página 128 Betjeningselement Funktion Piletast • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Sæt værdi ned Enter-tast • Under vejningen (hvis der er oprettet et radionetværk): - Kort tryk: Måleresultatet sendes til apparater, som er klar til at modtage (PC med trådløs USB-adapter) - Langt tryk: Måleresultatet udskrives (trådløs printer) •...
  • Página 129: Symboler På Displayet

    Dansk Betjeningselement Funktion -tast: clear - Sletning af manuelt indtastede data eller data, som clear er modtaget radiostyret (patientdata, højde, BMI, BFR) -tast gender gender - Indtastning af patientens køn -tast (ikke ved kalibrerede modeller): kg/lbs kg/lbs - Omskiftning af vægtenheden -tast (ikke ved kalibrerede modeller): g/oz g/oz...
  • Página 130: Mærkninger På Apparatet Og På Typeskiltet

    Symbol Betydning Vægtværdi i pounds (ikke ved kalibrerede modeller) lb / lbs Vægtværdi i ounces (ikke ved kalibrerede modeller) Vægtværdi i stones (ikke ved kalibrerede modeller) Højde i centimeter Højde i tommer (ikke ved kalibrerede modeller) Enhed til visning af kropsfedtandelen Enhed til visning af Body Mass Index kg/m Tastetone er aktiveret...
  • Página 131 • max xx mA: maksimalt strømforbrug x-y V max. xxx mA • : vær opmærksom på apparatstikkets polaritet use compatible seca adapter only • : apparatet skal drives med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Beskrivelse af apparatet • 131...
  • Página 132: Mærkninger På Emballagen

    4.4 Mærkninger på emballagen Skal beskyttes mod fugt Pilene peger på produktets top Skal transporteres og oplagres opretstående Skrøbeligt Må ikke kastes eller falde ned Tilladt min. und maks. temperatur til transport og oplag- ring Tilladt min. und maks. luftfugtighed til transport og oplag- ring Emballagemateriale kan bortskaffes ved hjælp af gen- brugsprogrammer.
  • Página 133: Oprettelse Af Strømforsyning

    24 timer, således at akkumulatorblokken oplades helt. 6. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød Elektroniske seca apparater er ikke strømløse, når der trykkes på til/fra-tasten og displayet slukkes. Der kan optræde elektriskes stød, hvis væsker bruges på apparatet. – For at gøre apparatet strømløst skal netstikket trækkes ud før enhver hygiejnisk...
  • Página 134: Rengøring

    FORSIGTIG! Skader på apparatet Uegnede rengøringsmidler kan beskadige apparaternes følsomme overflader. – Brug ikke skarpe eller skurende rengøringsmidler. – Brug ikke spiritus eller benzin. 6.1 Rengøring Ved behov skal apparatets overflader renses med en blød klud, der er fugtet med mild sæbelud. 6.2 Desinficering 1.
  • Página 135: Funktionskontrol

    FORSIGTIG! Personskader Hvis der ved funktionskontrollen konstateres fejl eller afvigelser, der ikke kan rettes ved hjælp af brugsanvisningen, må apparatet ikke anvendes. – Få apparatet repareret af seca service eller en autoriseret fagforhandler. Hygiejnisk klargøring • 135...
  • Página 136: Hvad Skal Man Gøre, Hvis

    8. HVAD SKAL MAN GØRE, HVIS ... … der ved belast- Vægten har ingen strømforsyning. ning ikke vises - Kontrollér, at der er tændt for vægten nogen vægtværdi? - Kontrollér, om akkumulatorblokken er sat i … der inden vejnin- Vægten blev belastet, inden den blev tændt. gen ikke vises - Aflast vægten.
  • Página 137: Tekniske Data

    Dansk 9. TEKNISKE DATA Tekniske data Temperaturområde • Drift +10 °C til +40 °C (50 °F til 104 °F) • Oplagring -10 °C til +65 °C (14 °F til 149 °F) • Transport -10 °C til +65 °C (14 °F til 149 °F) Lufttryk •...
  • Página 138: Valgfrit Tilbehør

    10.VALGFRIT TILBEHØR Artikelnummer Modelbetegnelse Opkørselsrampe til multifunktionsvægte 470-00-00-009 Bærepose 421 til seca 869, 878 og sammenlig- 421-00-00-009 nelige modeller RS232-adaptersæt med printerinterface til seca 460-00-00-009 763, 764 Mekaniske længdemålepinde til søjlevægte • seca 220, metrisk • seca 220, metrisk, imperial 220-17-14-004 Mekaniske længdemålepinde til multifunktions-...
  • Página 139: Reservedele

    Apparatet skal bortskaffes fagligt korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de respektive nationale bestemmelser. For yderligere oplysninger bedes man kontakte vor serviceafdeling på: service@seca.com 13.2 Batterier og akkumulatorer Brugte batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, uafhængigt af, om de indehol- der skadelige stoffer eller ej.
  • Página 140 11. Alternativt tillbehör för Undvikande av skador ..146 seca 360° radionätverk ..159 Undvikande av 12. Reservdelar ....160 apparatskador .
  • Página 141: Detta Dokument

    Svenska 1. DETTA DOKUMENT Detta dokument är en del av produktens bruksanvisning. Detta dokument innehåller allmänna säkerhetsanvis- ningar och kompletterande informationer för de enskilda avsnitten i bruksanvisningen. Bevara detta dokument tillsammans med bruks- anvisningen på en säker plats och se till att båda doku- menten alltid är tillgängliga.
  • Página 142: Användarens Kvalifikationer

    2.3 Användarens kvalifikationer Montering Apparater som levereras delvis monterade, får uteslu- tande monteras av tillräckligt kvalificerade personer som t.ex. återförsäljare, sjukhustekniker eller seca kun- dtjänst. Användning Apparaten får endast användas av medicinskt utbildad personal.
  • Página 143: Säkerhetsanvisningar

    • Tekniska förändringar på appa- ansluts till medicinska elektriska raten är förbjudna. Apparaten apparater, måste motsvara gäl- innehåller inga delar som skall lande IEC eller ISO normen (t.ex. underhållas av användaren. Låt IEC 60950 för databehandlare). enbart en auktoriserad seca-ser- Apparatbeskrivning • 143...
  • Página 144: Hantering Av Stolvågar

    överföringen. www.seca.com. Du kan också • Håll alltid minst cirka 1 meters e-posta till service@seca.com. avstånd till högfrekvensappara- • Använd enbart original seca till- ter, t.ex. mobiltelefoner, för att behör och reservdelar. Annars förhindra felaktiga mätvärden gäller inte seca-garantin.
  • Página 145: Hantering Av Spädbarnsvågar

    Svenska – Se till att armstöden är nedfällda – Se till att patientens fötter befin- under vägningen. ner sig på fotstöden under väg- ningen. Hantering av spädbarnsvågar VARNING! – Låt aldrig ett spädbarn ligga utan tillsyn på vågen. Spädbarnet kan skadas svårt vid fall Spädbarnsvågar ställs ofta upp på...
  • Página 146: Undvikande Av Skador

    Undvikande av skador VARNING! • Se till att patienten inte beträder vågplattformen långsamt och Fallrisk säkert. • Kontrollera att apparaten står stadigt och plant. VARNING! • Drag anslutningskabeln så att risk för att halka användare och patient inte kan • Se till att vågplattformen är torr snubbla över den.
  • Página 147: Hantering Av Mätresultat

    (t.ex. i PC programva- terligare undersökningar och ta eller i sjukhu- seca analytics hänsyn till resultaten. sets informationssystem), skall – Ansvaret för diagnosen och re- man kontrollera att mätvärdena sulterande behandling ligger är rimliga.
  • Página 148: Hantering Av Batterier

    Skölj kroppsdel med – Om syra trängt in i apparaten får rikligt med rent vatten och sök den inte användas. Låt en akto- omgående läkarvård. riserad seca-kundtjänst kontrol- lera och vid behov reparera apparaten. 148 •...
  • Página 149: Översikt

    Svenska 4. ÖVERSIKT De manöverelement, symboler och markeringar som beskrivs i detta avsnitt kan allt efter apparat finnas i olika kombinationer. Detaljer om seca modellens verk- liga funktionsomfattning hittar man i respektive bruks- anvisning. 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Standardmanöverelement Vattenpass Visar om apparaten står vågrätt...
  • Página 150 Manöverorgan Funktion Enter-tangent • Under vägningen (om ett radionätverk har inrättats): - Kort tryckning: Sänd mätvärdet till mottagningsklara apparater (PC med USB-radioadapter) - Lång tryckning: Skriv ut mätvärdet (trådlös skrivare) • I menyn: - Bekräfta den markerade menypunkten - Spara inställt värde -knapp hold - Aktivering av hold-funktionen: Kontinuerlig visning av...
  • Página 151: Symboler På Displayen

    Svenska Manöverorgan Funktion -knapp (inte på kalibrerade modeller): g/oz g/oz - Omkoppling av viktenhet -knapp DATA VALID DATA VALID - Överför aktuellt längdvärde till vågen -knapp ZERO ZERO - Nollställ mätstaven på aktuell position 4.2 Symboler på displayen Symbol Förklaring Batteriblocket är svagt Drift med nätaggregat En ej kalibreringsbar funktion är aktiv...
  • Página 152: Markeringar På Apparaten Och Typskylten

    Symbol Förklaring Knappljud är aktiverat Adaptern är försedd med en radiomodul. Data tas emot och sänds trådlöst. Patientens kön Pilen riktad mot aktuell uppgift/funktion Sätta nollpunkt (på apparater med integrerad längdmät- ning), alla längder mäts relativt denna nollpunkt. Om noll- zero punkten underskrids visas mätvärdena med minustecken.
  • Página 153: Markeringar På Förpackningen

    • max xx mA: maximal strömförbrukning x-y V max. xxx mA • : beakta apparatkontaktens poler use compatible seca adapter only • : Driv apparaten med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall 4.4 Markeringar på förpackningen Skydda mot vatten Pilar är riktade mot produktens ovansida...
  • Página 154: Innan Du Kan Sätta Igång

    5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Väggmontering kabelfjärrindikering Vissa modeller är utrustade med kabelfjärrindikering. Välj en tillräckligt hållfast vägg för monteringen. Stan- dardplugg för montering på massivt murverk ingår i leveransen. För andra väggtyper rekommenderar vi att lämpliga specialfästelement används. Montering av Gör så...
  • Página 155: Ladda Batteriet

    Svenska – Använd därför enbart original seca nätaggre- gat med 9 V eller reglerad 12 Volt utspänning. Ladda batteriet Vissa modeller är utrustade med ett batteriblock. Batte- riladdningen startar automatiskt när strömförsörjningen upprättas över nätaggregatet. Vid idrifttagningen skall produkten vara ansluten till nätet under minst 24 tim- mar, så...
  • Página 156: Sterilisering

    FÖRSIKTIG! Personskador Om du konstaterar fel eller avvikelser under funktionskontrollen som inte går att åtgärda med hjälp av bruksanvisningen får apparaten inte användas. – Lämna in apparaten till reparation hos seca kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. 156 •...
  • Página 157: Vad Gör Man När

    Svenska 8. VAD GÖR MAN NÄR... Ingen strömförsörjning till vågen. … ingen vikt visas vid - Kontrollera att vågen är inkopplad. belastning? - Kontrollera att batteriblocket är inlagt. Vågen har belastats före starten. … före vägningen - Avlasta vågen. inte "0.00" visas? - Stäng av vågen och starta den på...
  • Página 158: Tekniska Data

    9. TEKNISKA DATA Tekniska uppgifter Temperaturområde • Drift +10 °C till +40 °C (50 °F till 104 °F) • Förvaring -10 °C till +65 °C (14 °F till 149 °F) • Transport -10 °C till +65 °C (14 °F till 149 °F) Lufttrycket •...
  • Página 159: Valfria Tillbehör

    Svenska 10.VALFRIA TILLBEHÖR Modellbeteckning Artikelnummer Påkörningsramp för multifunktionsvågar 470-00-00-009 Transportväska 421 för seca 869, 878 och jämför- 421-00-00-009 bara modeller RS232-adaptersats med skrivargränssnitt för seca 460-00-00-009 763, 764 Mekanisk längdmätsticka för pelarvågar • seca 220, metrisk 220-17-14-004 • seca 220, metrisk, imperial 228-18-14-009 Mekanisk längdmätsticka för multifunktionsvågar...
  • Página 160: Reservdelar

    Omhänderta den på fackmässigt sätt som elektronik- skrot. Följ gällande bestämmelser. Om du behöver mer information kan du kontakta vår service på service@seca.com 13.2 Batterier Begagnade batterier får inte kastas som hushållssopor, oavsett om de innehåller skadliga ämnen eller inte.
  • Página 162 Å unngå elektrisk støt ..167 Å unngå infeksjoner ..168 11. Ekstrautstyr for seca 360° Å unngå personskader ..168 trådløst nettverk ... 181 Å...
  • Página 163: Om Dette Dokumentet

    2. BESKRIVELSE AV APPARATET 2.1 Bruksformål Medisinske seca vekter og målestasjoner brukes i hovedsak, i samsvar med nasjonale forskrifter, i syke- hus, legepraksiser og stasjonære pleieinstitusjoner. Apparatene brukes til konvensjonell måling av vekt og kroppshøyde, konstatering av allmenn ernæringstil-...
  • Página 164: Brukernes Kvalifikasjoner

    2.3 Brukernes kvalifikasjoner Montering Apparatet som leveres delvis montert, må bare monte- res av personer med tilstrekkelig kvalifikasjon, f.eks. spesialiserte forhandlere, teknikere på sykehus eller seca service. Betjening Apparatene skal utelukkende betjenes av medisinsk fagpersonale. 164 •...
  • Página 165: Sikkerhetsinstruksjoner

    Norsk 3. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3.1 Sikkerhetsinstruksjoner i dette dokumentet FARE! FORSIKTIG! Indikerer en situasjon med uvanlig Indikerer en farlig situasjon. Der- stor fare. Dersom du ikke tar hen- som du ikke tar hensyn til denne syn til denne merknaden, vil det merknaden, kan det oppstå...
  • Página 166: Håndtering Av Stolvekter

    • Bruk utelukkende original-seca- du har spørsmål, må du ta kon- tilbehør og -reservedeler. I mot- takt med din lokale spesialiserte satt fall gir seca ingen form for forhandler eller teknisk service. garanti. • Sørg for at vedlikehold og kali- FORSIKTIG! breringer utføres med jevne mel-...
  • Página 167: Håndtering Av Spedbarnsvekter

    Norsk – Hold armene og hendene over – Kontroller at det ikke finnes seteflaten når du hjelper gjenstander mellom seteflate og pasienten med å ta plass. ramme. – Pass på at pasientens hender – Kontroller at armlene er vippet og armer befinner seg på ned under veiingen.
  • Página 168: Å Unngå Infeksjoner

    Å unngå infeksjoner ADVARSEL! • Forviss deg om at pasienten ikke har smittende sykdommer. Infeksjonsrisiko • Dekontaminer apparatet med • Forviss deg om at pasienten ikke jevne mellomrom, i samsvar med har åpne sår eller infeksiøse hud- beskrivelsen i gjeldende avsnitt i forandringer der hvor det kan dette dokumentet.
  • Página 169: Håndtering Av Måleresultater

    (f.eks. i PC- andre målrettede undersøkelser programvaren seca analytics og også ta resultatene av disse eller i et informasjonssystem for med i vurderingen. sykehus), må du kontrollere at –...
  • Página 170: Håndtering Av Emballasje

    – Du må ikke lenger bruke med rikelig rent vann og oppsøk apparatet hvis det har trengt omgående en lege. syre inn i det. La en autorisert seca-servicepartner kontrollere apparatet og reparere det ved behov. 170 •...
  • Página 171: Oversikt

    Kontrollelementer, symboler og merking som er beskrevet i dette avsnittet, kan finnes i ulike kombina- sjoner, avhengig av apparat. Du finner detaljert informa- sjon om de faktisk tilgjengelige funksjonene på din seca modell i den aktuelle bruksanvisningen. 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement...
  • Página 172 Kontrollelement Funksjon Enter-tast • Under veiingen (når et trådløst nettverk er installert): - Trykkes kort: Sende måleresultat til mottaksklare apparater (PC med trådløs USB-adapter) - Trykkes lenge: Utskrift av måleresultat (trådløs skriver) • I menyen: - Bekrefte valgt menypunkt - Lagre innstilt verdi -tasten hold - Aktivere hold-funksjonen: Permanent visning av...
  • Página 173: Symboler I Displayet

    Norsk Kontrollelement Funksjon -tasten (ikke på kalibrerte modeller): g/oz g/oz - Omkopling av vektenheten -tasten DATA VALID DATA VALID - Overføre aktuell lengdeverdi til vekten -tasten ZERO ZERO - Nullstille målestaven i den aktuelle posisjonen 4.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Batteriet/batteriblokken er svak Bruk med nettadapter...
  • Página 174: Merking På Apparatet Og På Merkeplaten

    Symbol Betydning Tastetonen er aktivert Apparatet er utstyrt med trådløs modul, data mottas og sendes trådløst Pasientens kjønn Pilen viser aktuell angivelse/aktuell funksjon Innstilling av nullpunkt (på apparater med integrert leng- demåling), alle lengder måles relativt til dette nullpunktet. zero Dersom nullpunktet underskrides, vises måleverdiene med negativt fortegn.
  • Página 175: Merking På Emballasjen

    V max. xxx mA • : Vær oppmerksom på apparatpluggens poler use compatible seca adapter only • : Apparatet skal bare drives med likestrøm Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 4.4 Merking på emballasjen Skal ikke utsettes for væte Pilene peker mot produktets overside Skal transporteres og lagres i stående stilling...
  • Página 176: Før Du Setter I Gang

    5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Veggmontering av eksterne display med kabelforbindelse Noen modeller er utstyrt med eksternt display med kabelforbindelse. Velg en vegg med tilstrekkelig bære- evne som monteringssted. Leveransen inkluderer stan- dardplugger for montering på massive murvegger. Vi anbefaler å...
  • Página 177: Lading Av Batteriet

    6. HYGIENE ADVARSEL! Elektrisk støt Elektroniske seca-apparater er ikke uten strøm når PÅ/AV-tasten er trykket og displayet går ut. Ved bruk av væske på apparatet, kan det opp- stå elektrisk støt. – Trekk alltid ut nettpluggen før dekontaminasjon for å...
  • Página 178: Sterilisering

    å utbedre feilen ved hjelp av bruksanvisningen. FORSIKTIG! Personskader Hvis du under funksjonskontrollen konstaterer feil eller avvik som ikke kan utbedres ved hjelp av bruksanvisningen, må du ikke bruke apparatet. – La seca service eller en autorisert spesialisert forhandler reparere apparatet. 178 •...
  • Página 179: Hva Må Gjøres Hvis

    Norsk 8. HVA MÅ GJØRES HVIS… Vekten forsynes ikke med strøm. … ingen vekt vises - Kontroller om vekten er slått på. når vekten belastes? - Kontroller om det er satt i batteriblokk. Vekten ble belastet før den ble slått på. …...
  • Página 180: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA Tekniske data Temperaturområde • Drift +10 °C til +40 °C (50 °F til 104 °F) • Lagring -10 °C til +65 °C (14 °F til 149 °F) • Transport -10 °C til +65 °C (14 °F til 149 °F) Lufttrykk •...
  • Página 181: Ekstrautstyr

    Norsk 10.EKSTRAUTSTYR Modellbetegnelse Artikkelnummer Rampe for multifunksjonsvekter 470-00-00-009 Bæreveske 421 for seca 869, 878 og tilsva- 421-00-00-009 rende modeller RS232-adaptersett med skrivergrensesnitt for 460-00-00-009 seca 763, 764 Mekaniske målestaver for høyde for søylevekter • seca 220, metrisk 220-17-14-004 • seca 220, metrisk, imperial 228-18-14-009 Mekaniske målestaver for høyde for...
  • Página 182: Reservedeler

    Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektro- nisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Hen- vend deg til vår service for å få mer informasjon: service@seca.com 13.2 Batterier og akkumulatorer Kast ikke brukte batterier og akkumulatorer i hushold- ningsavfallet, uavhengig av om de inneholder skadelige stoffer eller ikke.
  • Página 184 Sähköiskun välttäminen ..189 10. Valinnaiset lisätarvikkeet ..204 Infektioiden ehkäiseminen . . . 189 Tapaturmien ehkäiseminen . . 190 11. Valinnaiset lisätarvikkeet seca Laitevahinkojen ehkäiseminen 190 360° langattomalle verkolle . . 204 Mittaustuloksien käsittely . . . 191 12.
  • Página 185: Tämä Dokumentti

    Säilytä tämä dokumentti huolellisesti yhdessä käyttöoh- jeen kanssa ja varmista, että molemmat dokumentit ovat aina saatavilla. 2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Käyttötarkoitus Lääkinnällisiä seca-vaakoja ja mittausasemia käytetään kansallisten määräysten edellyttämällä tavalla lähinnä sairaaloissa, lääkäreiden vastaanotoilla ja hoitolaitok- sissa. Laitteet on tarkoitettu tavanomaiseen painon ja pituu- den mittaukseen sekä...
  • Página 186: Käyttäjän Pätevyys

    2.3 Käyttäjän pätevyys Asennus Laitteita, jotka toimitetaan osittain asennettuina, saavat asentaa ainoastaan riittävän pätevät henkilöt, esim. eri- koisliikkeet, sairaalateknikot tai seca-palvelu. Käyttö Laitetta saa käyttää ainoastaan lääkintähenkilöstö. 186 •...
  • Página 187: Turvallisuusohjeet

    Suomi 3. TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Tämän dokumentin sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! VARO! Tarkoittaa epätavallisen suurta Tarkoittaa vaaratilannetta. Jos tätä vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei ohjetta ei noudateta, voi syntyä lie- noudateta, syntyy vakavia parantu- viä tai kohtalaisia loukkaantumisia. mattomia tai kuolemaan johtavia HUOMIO! loukkaantumisia.
  • Página 188: Tuolivaakojen Käsittely

    Potilaan turvallisuuden vaaranta- jän huollettavaksi tarkoitettuja minen, toimintahäiriö osia. Jätä huoltotyöt ja korjauk- • Pidä laite vähintään noin 1 metrin set aina valtuutetun seca-huolto- etäisyydellä sähköisistä lääkintä- pisteen tehtäviksi. Lähelläsi ole- laitteista (esim. korkeataajuiset van huoltopisteen löydät kirurgiset laitteet), jotta vältät mit- Internet-osoitteesta tausvirheet ja häiriöt radiosignaa-...
  • Página 189: Vauvanvaakojen Käsittely

    Suomi HUOMIO! – Varmista, ettei istuintason ja rungon väliin jää mitään esineitä. Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi – Varmista, että käsinojat on Jos lisätarvikkeet (esim. verkkolait- käännetty alas punnituksen teen laukku) tai vaatteet jäävät aikana. puristuksiin istuintason ja rungon – Varmista, että potilaan jalat ovat väliin, painon mittaus ei toimi jalkatukien päällä...
  • Página 190: Tapaturmien Ehkäiseminen

    Tapaturmien ehkäiseminen VAROITUS! • Varmista, että potilas astuu pun- nitusalustalle hitaasti ja varmasti. Kaatumisvaara • Varmista, että laite seisoo tuke- VAROITUS! vasti ja tasaisella alustalla. Liukastumisvaara • Asenna liitäntäjohto niin, että • Varmista, että punnitusalusta on käyttäjä ja potilas eivät voi kom- kuiva, ennen kuin potilas astuu pastua siihen.
  • Página 191: Mittaustuloksien Käsittely

    – Vastuu diagnooseista ja niiden mittausarvoja (esim. perusteella päätetystä hoidosta -tietokoneohjel- seca analytics on hoitavalla lääkärillä. mistossa tai sairaalan tietojärjes- telmässä). VARO! Potilaan turvallisuuden vaaranta- • Kun -ohjelmis-...
  • Página 192: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    Näin laitteen sisälle ei silmiin ja limakalvoihin. Huuhtele pääse happoa. kyseinen ruumiinosa runsaalla – Mikäli laitteen sisälle on päässyt puhtaalla vedellä ja hakeudu happoa, älä käytä sitä enää. välittömästi lääkäriin. Toimita laite valtuutetun seca- huoltopisteen tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi. 192 •...
  • Página 193: Yleistä

    Suomi 4. YLEISTÄ Tässä kappaleessa kuvatut hallintaelementit, symbolit ja merkit voivat olla eri laitteissa käytössä erilaisina yhdistelminä. Oman seca-mallisi todellisten toimintojen tiedot löydät laitteen käyttöohjeesta. 4.1 Hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto Vakiohallintaelementit Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö...
  • Página 194 Hallintaelementti Toiminto Enter-näppäin • Punnituksen aikana (kun langaton verkko on toimin- nassa): - Lyhyt painallus: Mittaustuloksen lähettäminen vas- taanottokykyisille laitteille (PC jossa langaton USB- adapteri) - Pitkä painallus: Mittaustuloksen tulostus (langaton tulostin) • Valikossa: - Valitun valikkokohdan vahvistaminen - Asetetun arvon tallennus -painike hold - Hold-toiminnon aktivointi: Mittaustuloksien jatkuva...
  • Página 195: Näytön Symbolit

    Suomi Hallintaelementti Toiminto -painike: clear - Manuaalisesti syötettyjen tai langattoman tiedonsiir- clear ron avulla vastaanotettujen tietojen (potilaan tiedot, pituus, BMI, BFR) poistaminen -painike gender gender - Potilaan sukupuolen syöttö -painike (ei kalibroiduissa malleissa): kg/lbs kg/lbs - Painoyksikön vaihto -painike (ei kalibroiduissa malleissa): g/oz g/oz - Painoyksikön vaihto...
  • Página 196: Laitteessa Ja Tyyppikilvessä Olevat Merkinnät

    Symboli Merkitys Painoarvo paunoina (ei kalibroiduissa malleissa) lb / lbs Painoarvo unsseina (ei kalibroiduissa malleissa) Painoarvo Stones-yksikköinä (ei kalibroiduissa malleissa) Pituus sentteinä Pituus tuumina (ei kalibroiduissa malleissa) Kehon rasvaprosentin näyttöyksikkö Painoindeksin (BMI) näyttöyksikkö kg/m Näppäinääni on aktivoitu Laitteessa on langaton moduuli, tiedot vastaanotetaan ja lähetetään langattomasti Potilaan sukupuoli Nuoli näyttää...
  • Página 197: Pakkauksen Merkinnät

    • max xx mA: maksimaalinen ottovirta x-y V max. xxx mA • : Huomioi laitteen pistokkeen napojen suunta use compatible seca adapter only • : Käytä laitetta tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana 4.4 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä...
  • Página 198: Ennen Kuin Aloitat

    Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säi- lytystä varten Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen. 5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Johdollisten etänäyttöjen seinäasennus Joissakin malleissa on johdollinen etänäyttö. Valitse asennuspaikaksi riittävän kantokykyinen seinä. Muurat- tuun pintaan asennusta varten vaadittavat vakioruuvi- tulpat sisältyvät toimitukseen.
  • Página 199: Virtalähteen Kytkeminen

    Tavanomaiset verkkolaitteet voivat toimittaa suurempaa jännitettä kuin niihin on merkitty. Vaaka voi ylikuumentua, syttyä palamaan, sulaa tai siihen voi tulla oikosulku. – Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca- pistokeverkkolaitteita, joiden lähtöjännite on 9 V tai säädelty 12 V. Akun lataus Joissakin malleissa on akkuryhmä. Akun lataus alkaa automaattisesti, kun virta on kytketty pistokeverkkolait- teen avulla.
  • Página 200: Puhdistus

    6.1 Puhdistus Puhdista laitteen pinnat tarvittaessa pehmeällä liina- lla, jonka voit tarvittaessa kostuttaa mietoon sai- ppualiuokseen. 6.2 Desinfiointi 1. Noudata desinfiointiaineen käyttöohjeessa annettuja tietoja. 2. Desinfioi laite säännöllisin välein tavallisella desinfiointiaineella, esim. 70-prosenttisella isopropanolilla. Noudata seuraavia määräaikoja: • Ennen jokaista mittausta, jossa tapahtuu suora ihokosketus: –...
  • Página 201: Toiminnan Tarkastus

    VARO! Henkilövahinkoja Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttö- ohjeen avulla, laitetta ei saa käyttää. – Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun erikoisliikkeeseen. Puhdistus ja desinfiointi • 201...
  • Página 202: Mitä Tehdä, Jos

    8. MITÄ TEHDÄ, JOS... … vaakaa kuormitet- Vaaka ei saa virtaa. taessa paino ei tule - Tarkista, onko vaaka kytketty päälle näyttöön? - Tarkista, onko akkuryhmä paikallaan … näyttöön ei tule Vaakaa on kuormitettu ennen kuin se on kytketty päälle. "0.00"...
  • Página 203: Tekniset Tiedot

    Suomi 9. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Lämpötila-alue • Käyttö +10 °C...+40 °C (50 °F...104 °F) • Säilytys -10 °C...+65 °C (14 °F...149 °F) • Kuljetus -10 °C...+65 °C (14 °F...149 °F) Ilmanpaine • Käyttö 700 - 1060 hPa • Säilytys 700 - 1060 hPa •...
  • Página 204: Valinnaiset Lisätarvikkeet

    10.VALINNAISET LISÄTARVIKKEET Tuotenumero Mallinimike Monitoimivaakojen luiska 470-00-00-009 Kantolaukku 421 malleille seca 869, 878 ja vas- 421-00-00-009 taaville malleille RS232-adapterisarja jossa tulostinliitäntä mal- 460-00-00-009 leille seca 763, 764 Mekaaniset mittasauvat pylväsvaakoja varten • seca 220, metrijärjestelmä 220-17-14-004 • seca 220, metrijärjestelmä, tuumajärjestelmä...
  • Página 205: Varaosat

    Noudata käyttömaassa voi- massa olevia määräyksiä. Lisätietoja saat asiakaspalve- lustamme: service@seca.com 13.2 Paristot ja akut Älä hävitä käytettyjä paristoja ja akkuja kotitalousjätteen mukana riippumatta siitä, onko niissä haitallisia aineita tai ei. Jokaisen kuluttajan lakisääteinen velvollisuus on toimittaa käytöstä...
  • Página 206 ..211 11. Optionele accessoires voor Voorkomen van infecties . . . 212 seca 360° draadloos netwerk . 226 Voorkomen van letsel ..212 12. Reserveonderdelen ..227 Voorkomen van schade aan 13.
  • Página 207: Over Dit Document

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2.1 Toepassingsdoel Medische weegschalen en meetstations van seca wor- den volgens de nationale voorschriften hoofdzakelijk in ziekenhuizen, artspraktijken en stationaire verpleegin- richtingen toegepast. De apparaten dienen voor de conventionele gewichts-...
  • Página 208: Gebruikerskwalificatie

    2.3 Gebruikerskwalificatie Montage Apparaten die gedeeltelijk gemonteerd worden gele- verd mogen uitsluitend door voldoende gekwalificeerde personen, bijv. vakhandelaars, ziekenhuismonteurs of door de seca service worden gemonteerd. Bediening Het apparaat mag uitsluitend door medisch vakpersoneel worden bediend. 208 •...
  • Página 209: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.1 Veiligheidsinstructies in dit document GEVAAR! VOORZICHTIG! Kenmerkt een buitengewoon Kenmerkt een gevaarlijke situatie. gevaarlijke situatie. Wanneer u Wanneer u deze aanwijzing niet in deze aanwijzing niet in acht neemt, acht neemt, kan dit leiden tot licht zal dit leiden tot ernstig irreversibel of matig letsel.
  • Página 210: Omgang Met Stoelweegschalen

    • Gebruik alleen originele seca- tieve eisen voor systemen. Er accessoires en -reserveonderde- wordt op gewezen dat lokale len. Anders verleent seca geen wetten t.o.v. de bovenge- garantie. noemde normatieve eisen de VOORZICHTIG! voorrang genieten. Neem bij vra- Gevaar voor de patiënt, storing...
  • Página 211: Omgang Met Zugelingsweegschalen

    Nederlands – Laat de voetsteunen ingeklapt OPGELET! en ingeschoven tot de patiënt Foutieve meting door wrijvings- op de weegschaal heeft kracht plaatsgenomen. Wanneer accessoires (bijv. de netadaptertas) of kledingstukken VOORZICHTIG! tussen zitvlak en frame ingeklemd Letsel door inklemmen raken, wordt het gewicht niet cor- Handen en armen van de patiënt rect gemeten.
  • Página 212: Voorkomen Van Infecties

    scherpe rand kan worden • Gebruik het apparaat niet boven beschadigd. een hoogte van 3000 m. Voorkomen van infecties WAARSCHUWING! • Controleer of de patiënt geen besmettelijke ziektes heeft. Infectiegevaar • Bereid het apparaat in regelma- • Controleer of de patiënt geen tige intervallen hygiënisch voor open wonden of infectueuze zoals beschreven in de desbe-...
  • Página 213: Omgang Met Meetresultaten

    (bijv. in de pc- onderzoeken door de arts software of in een seca analytics worden voorgeschreven. Met informatiesysteem van het zie- de resultaten van deze kenhuis), dient u te controleren onderzoeken moet rekening of de meetwaarden plausibel worden gehouden.
  • Página 214: Omgang Met Verpakkingsmateriaal

    – Gebruik het apparaat niet meer onmiddellijk een arts. indien er zuur in het apparaat is binnengedrongen. Laat het apparaat door een geautoriseerde seca- servicepartner controleren en indien nodig repareren. 214 •...
  • Página 215: Overzicht

    De bedieningselementen, symbolen en kenmerken die in deze paragraaf worden beschreven, kunnen naar gelang het apparaat in verschillende combinaties aan- wezig zijn. Details over de daadwerkelijke omvang van de functie van uw seca model vindt u in de desbetref- fende gebruiksaanwijzing. 4.1 Bedieningselementen Bedienings-...
  • Página 216 Bedieningselement Functie Pijltoets • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk geïnstalleerd): - kort indrukken: meetresultaat naar ontvangstklare apparaten (pc met draadloze USB-adapter) sturen - lang indrukken: meetresultaat afdrukken (draadloze printer) •...
  • Página 217: Symbolen In Het Display

    Nederlands Bedieningselement Functie -toets: menu • Tijdens het wegen: - menu van het bedieningsdeel oproepen menu • In het menu: - kort indrukken: een menuniveau terug - lang indrukken: menu verlaten -toets: clear - Wissen van handmatig ingevoerde of draadloos ont- clear vangen gegevens (patiëntgegevens, lichaamslengte, BMI, BFR)
  • Página 218: Markeringen Op Het Apparaat En Op Het Typeplaatje

    Symbool Betekenis Meetresultaat op geheugenplaats 1 (BMIF-functie) Geheugenplaats selecteren (BMIF-functie) Verschilfunctie is geactiveerd Verschijnt wanneer de verschilweergavefunctie geactiveerd is en de gewichtswaarde werd opgeslagen Gewichtswaarde in kilogram/gram kg / g Gewichtswaarde in pounds (niet bij geijkte modellen) lb / lbs Gewichtswaarde in ounces (niet bij geijkte modellen) Gewichtswaarde in stones (niet bij geijkte modellen) Lichaamsgrootte in centimeter...
  • Página 219 • max xx mA: maximale stroomopname x-y V max. xxx mA • : Let op de polariteit van de apparaatstekker use compatible seca adapter only • : Apparaat met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen Beschrijving van het apparaat • 219...
  • Página 220: Markering Op Van De Verpakking

    4.4 Markering op van de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet werpen of laten vallen Toelaatbare min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toelaatbare min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s worden verwijderd.
  • Página 221: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    6. HYGIËNISCHE VOORBEREIDING WAARSCHUWING! Elektrische schok Elektronische seca apparaten zijn niet stroom- loos wanneer de aan-/uit-toets werd ingedrukt en het display uitgaat. Bij de toepassing van vloeistoffen op het apparaat kan er een elektri- sche schok ontstaan.
  • Página 222: Reiniging

    VOORZICHTIG! Schade aan het apparaat Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de gevoelige oppervlakken van de apparaten beschadigen. – Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. – Gebruik geen spiritus of benzine. 6.1 Reiniging Reinig de oppervlakken van het apparaat des- gewenst met een zachte doek die u heeft vochtig gemaakt met een beetje zeepsop.
  • Página 223: Functiecontrole

    Indien u bij de functiecontrole fouten of afwijkin- gen vaststelt die met behulp van de gebruiks- aanwijzing verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. – Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde vakhandelaar repareren. Functiecontrole • 223...
  • Página 224: Wat Te Doen, Wanneer

    8. WAT TE DOEN, WANNEER… … bij belasting geen De weegschaal heeft geen stroomvoorziening. gewichtsweergave - Controleer of de weegschaal is ingeschakeld. verschijnt? - Controleer of het accublok is geplaatst. … voor het wegen De weegschaal werd voor het inschakelen belast. niet “0.00”...
  • Página 225: Technische Gegevens

    Nederlands 9. TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Temperatuurbereik • Werking +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) • Opslag -10 °C tor +65 °C (14 °F tot 149 °F) • Transport -10 °C tot +65 °C (14 °F tot 149 °F) Luchtdruk •...
  • Página 226: Optionele Accessoires

    10.OPTIONELE ACCESSOIRES Artikelnummer Modelaanduiding Oprit voor multifunctionele weegschalen 470-00-00-009 Draagtas 421 voor seca 869, 878 en 421-00-00-009 vergelijkbare modellen RS232-Adapterset met printerinterface voor 460-00-00-009 seca 763, 764 Mechanische meetlatten voor zuilweegschalen • seca 220, metrisch 220-17-14-004 • seca 220, metrisch, imperial...
  • Página 227: Reserveonderdelen

    Let op de desbetreffende nationale voorschriften. Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met onze service onder: service@seca.com 13.2 Batterijen en accu's Werp lege batterijen niet bij het huisvuil weg, of deze nu schadelijke stoffen bevatten of niet. Als verbruiker bent...
  • Página 228 11. Acessórios opcionais para medição ....235 seca 360° sem fios..248 Manuseamento do material 12. Peças sobressalentes..249 da embalagem .
  • Página 229: Este Documento

    2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Finalidade de utilização As balanças médicas e as estações de medição seca são utilizadas principalmente em hospitais, consultó- rios médicos e unidades estacionárias de cuidados de saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização.
  • Página 230: Qualificação Do Utilizador

    2.3 Qualificação do utilizador Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico. 230 •...
  • Página 231: Instruções De Segurança

    Português 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste documento PERIGO! CUIDADO! Identifica uma situação de grande Identifica uma situação de perigo. perigo fora do normal. A inobser- A inobservância desta indicação vância desta indicação resultará pode resultar em ferimentos ligei- em ferimentos graves irreversíveis ros ou médios.
  • Página 232: Manuseamento De Cadeiras-Balança

    Note que as leis locais têm rios e peças sobressalentes ori- prioridade sobre os requisitos ginais seca. Caso contrário, a normativos supracitados. Em seca não garante o direito à caso de dúvida, contacte o seu garantia. representante ou a assistência CUIDADO! técnica.
  • Página 233: Manuseamento De Balanças Para Lactentes

    Português – Mantenha os apoios para os ATENÇÃO! pés virados e recuados até o Medição errada devido a derivação paciente se sentar na balança. de força Se algum acessório (p. ex. a bolsa CUIDADO! para o alimentador de rede) ou Ferimento devido a entalamento peça de vestuário ficar entalado As mãos e os braços do paciente...
  • Página 234: Evitar Infeções

    • Certifique-se de que a plata- paciente não possam tropeçar. forma de pesagem está seca • O aparelho não deve ser usado antes da subida do paciente. para ajudar a subir. Ampare as •...
  • Página 235: Uso Dos Resultados De Medição

    (p. ex. no software para assistente e ter em conta os ou num sis- seca analytics respetivos resultados. tema de informação hospitalar), – A responsabilidade pelos certifique-se da sua plausibili- diagnósticos e pelas terapias...
  • Página 236: Manuseamento Do Material Da Embalagem

    água limpa e abundante e – Não volte a usar o aparelho se consulte imediatamente um tiver entrado ácido nele. Leve o médico. aparelho a um serviço de pós- venda autorizado seca para ser verificado e, se necessário, reparado. 236 •...
  • Página 237: Vista Geral

    Português 4. VISTA GERAL Os elementos de comando, símbolos e marcas nesta secção podem estar disponíveis em várias combina- ções em função do aparelho. Para informação deta- lhada sobre as funções do seu secamodelo em particular, consulte o respetivo manual de instruções de utilização.
  • Página 238 Elemento de comando Função Tecla de seta • No menu: - selecionar o submenu, selecionar o item de menu - reduzir o valor Tecla Enter • Durante a pesagem (se estiver instalada a rede sem fios): - breve pressão: enviar o resultado da medição para os aparelhos preparados para receção (PC com módulo de rádio USB) - longa pressão: imprimir o resultado da medição...
  • Página 239: Símbolos No Display

    Português Elemento de comando Função Tecla menu • Durante a pesagem: - chamar o menu do elemento de comando menu • No menu: - breve pressão: regressar um nível de menu - longa pressão: sair do menu Tecla clear - apagar os dados introduzidos manualmente ou clear recebidos via rádio (dados do paciente, altura, BMI, BFR)
  • Página 240: Símbolos No Aparelho E Na Placa De Características

    Símbolo Significado Resultado da medição no local de memória 1 (função BMIF) Selecionar local de memória (função BMIF) Função de diferença ativa Surge quando a função de visualização da diferença está ativa e o valor de peso foi memorizado Valor de peso em kg/g kg / g Valor de peso em libras (não nos modelos calibrados) lb / lbs...
  • Página 241 • max xx mA: consumo máximo de energia x-y V max. xxx mA • : atenção à polaridade da ficha do aparelho use compatible seca adapter only • : operar o aparelho com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico Descrição do aparelho • 241...
  • Página 242: Símbolos Na Embalagem

    4.4 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
  • Página 243: Providenciar A Alimentação De Energia

    Português 5. Aparafuse o suporte na parede. 6. Insira o indicador remoto por cabo no suporte de parede. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se o cabo do indicador remoto tocar na plata- forma de pesagem, não é possível pesar o paciente corretamente.
  • Página 244: Preparação Higiénica

    6. PREPARAÇÃO HIGIÉNICA AVISO! Choque elétrico Os aparelhos seca eletrónicos não ficam sem corrente quando se prime a tecla de ligar/desli- gar e o dispaly se apaga. A utilização de líqui- dos no aparelho pode provocar um choque elétrico. – Para colocar o aparelho sem corrente, retire a ficha de alimentação da tomada antes de...
  • Página 245: Esterilização

    – Leve o aparelho a um serviço de assistência seca ou a um representante autorizado para reparação. Controlo do funcionamento • 245...
  • Página 246: O Que Fazer Quando

    8. O QUE FAZER QUANDO..com carga não A balança não tem alimentação de energia. aparece a indicação - Verificar se a balança está ligada do peso? - Verificar se o bloco acumulador está colocado … não aparece Foi colocada carga na balança antes de esta ser ligada. "0.00"...
  • Página 247: Dados Técnicos

    Português 9. DADOS TÉCNICOS Dados técnicos Faixa de temperatura • Funcionamento +10 °C a +40 °C (50 °F a 104 °F) • Armazenamento -10 °C a +65 °C (14 °F a 149 °F) • Transporte -10 °C a +65 °C (14 °F a 149 °F) Ar comprimido •...
  • Página 248: Acessórios Opcionais

    10.ACESSÓRIOS OPCIONAIS Número de artigo Designação do modelo Rampa de carga para balanças multifunções 470-00-00-009 Bolsa de transporte 421 para seca 869, 878 e 421-00-00-009 modelos comparáveis Kit de adaptação RS232 com interface de 460-00-00-009 impressora para seca 763, 764 Escalas de medição mecânica do comprimento...
  • Página 249: Peças Sobressalentes

    Respeite as respetivas disposições nacio- nais. Para mais informações, contacte os nossos servi- ços em: service@seca.com 13.2 Pilhas e acumuladores Não deite as pilhas e os acumuladores usados no lixo doméstico, independentemente de estes conterem substâncias nocivas ou não.
  • Página 250 11. Προαιρετικό εξάρτημα για μέτρησης ....257 ραδιοδίκτυο seca 360° ..272 Χειρισμός υλικού 12. Ανταλλακτικά....273 συσκευασίας...
  • Página 251: Για Το Παρόν Έγγραφο

    προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι και τα δύο έγγραφα είναι διαθέσιμα ανά πάσα στιγμή. 2. Περιγραφή συσκευής 2.1 Προβλεπόμενη χρήση Οι ιατρικές ζυγαριές της seca και οι σταθμοί μέτρησης χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγρα- φές κυρίως σε νοσοκομεία, ιατρεία και κινητές νοση- λευτικές υπηρεσίες.
  • Página 252: Προσόντα Χρήστη

    2.3 Προσόντα χρήστη Συναρμολόγηση Οι συσκευές παραδίδονται μερικώς συναρμολογημένες και επιτρέπεται να συναρμολογούνται μόνο από επαρκώς έμπειρα άτομα, π.χ. ειδικός έμπορος, τεχνικός νοσοκομείου ή την υπηρεσία της seca. Χειρισμός Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται αποκλειστικά σε ιατρικό ειδικό προσωπικό. 252 •...
  • Página 253: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ελληνικά 3. Υποδείξεις ασφάλειας 3.1 Υποδείξεις ασφάλειας σε αυτό το έγγραφο Κίνδυνος! Προσοχή! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη Επισημαίνει επικίνδυνη κατάσταση. κατάσταση. Εάν δεν λάβετε Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα την υπόδειξη, ενδέχεται να προ- προκληθούν...
  • Página 254: Χειρισμός Ζυγαριών Καρέκλα

    πρότυπες απαιτήσεις για τα αυθεντικά αξεσουάρ και ανταλ συστήματα. Θα πρέπει να λακτικά seca. Σε διαφορετική ληφθεί υπόψη ότι οι τοπικοί περίπτωση η εταιρεία seca δεν νόμοι έχουν προτεραιότητα ένα- αναλαμβάνει καμία ευθύνη. ντι των προτύπων απαιτήσεων. Προσοχή! Σε περίπτωση που έχετε ερωτή- Κίνδυνος...
  • Página 255: Χειρισμός Ζυγαριών Βρεφών

    Ελληνικά Προσοχή! – Βεβαιώνεστε ότι τα χέρια και οι βραχίονες του ασθενούς κατά Τραυματισμός του ασθενούς εξαι τη διαδικασία ζυγίσματος τίας πτώσης βρίσκονται στα υποστηρίγματα Άτομα με περιορισμένες κινητικές αγκώνων ή στην ποδιά του. δεξιότητες, μπορεί να πέσουν όταν προσπαθούν να πάρουν θέση Προσοχή! στη...
  • Página 256: Αποφυγή Ηλεκτροπληξίας

    Αποφυγή ηλεκτροπληξίας Προειδοποίηση! • Μην αγγίζετε ποτέ το τροφοδο- τικό με βρεγμένα χέρια. Ηλεκτροπληξία • Τοποθετήστε τις συσκευές, οι • Απαγορεύεται η χρήση καλωδίου οποίες λειτουργούν με τροφο- επέκτασης και πολύπριζων. δοτικό, κατά τέτοιο τρόπο, ώστε • Φροντίστε ώστε το ηλεκτρικό η...
  • Página 257: Αποφυγή Πρόκλησης Βλαβών Στη Συσκευή

    Ελληνικά Αποφυγή πρόκλησης βλαβών στη συσκευή Προσοχή! • Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε άμεση ηλιακή ακτι Βλάβες στη συσκευή νοβολία και φροντίζετε ώστε να • Βεβαιωθείτε ότι δεν καταλήγουν μην υπάρχουν πηγές θερμότη επ' ουδενί υγρά στο εσωτερικό τας στο άμεσο περιβάλλον. Οι της...
  • Página 258: Χειρισμός Υλικού Συσκευασίας

    νίζονται και να χρησιμοποιούνται χρήση τους (π.χ. σε λογισμικό Η/ μόνο σε μονάδες SI. Ορισμένες Υ ή σε σύστημα seca analytics συσκευές έχουν τη δυνατότητα πληροφοριών νοσοκομείου), θα εμφάνισης των αποτελεσμάτων πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι μέτρησης σε άλλες μονάδες. Αυτό...
  • Página 259: Χειρισμός Μπαταριών Και Συσσωρευτών

    οξέων μέσα στη συσκευή. καθαρό νερό και απευθυνθείτε – Σε περίπτωση εισχώρησης αμέσως σε ιατρό. οξέων μέσα στη συσκευή, σταματήστε τη χρήση της. Αναθέστε τον έλεγχο και εν ανάγκη την επιδιόρθωση της συσκευής σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις seca. Περιγραφή συσκευής • 259...
  • Página 260: Επισκόπηση

    Τα στοιχεία χειρισμού που περιγράφονται σε αυτή το τμήμα, τα σύμβολα και η σήμανση ενδέχεται να εμφα- νίζονται με διαφορετικούς συνδυασμούς ανάλογα από τη συσκευή. Λεπτομέρειες για τις πραγματικές λει- τουργίες του seca μοντέλου σας θα βρείτε στις εκά- στοτε οδηγίες χρήσης. 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχείο...
  • Página 261 Ελληνικά Στοιχείο χειρισμού Λειτουργία Πλήκτρο βέλους • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Μείωση τιμής Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ασύρματο προσαρμογέα...
  • Página 262: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Στοιχείο χειρισμού Λειτουργία Πλήκτρο input • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: input - Καταχώρηση δεδομένων ασθενούς (ηλικία, φύλο, PAL) Πλήκτρο menu • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Εμφάνιση μενού στοιχείου χειρισμού menu • Στο μενού: - Σύντομο πάτημα: Ένα επίπεδο μενού πίσω - Παρατεταμένο...
  • Página 263: Σήμανση Στη Συσκευή Και Στην Πινακίδα Τύπου

    Ελληνικά Σύμβολο Σημασία Ενεργή λειτουργία μητέρα-παιδί (λειτουργία ) για το 2 in 1 2 in 1 ζύγισμα βρεφών και μικρών παιδιών Ενεργή λειτουργία τιμής διαφοράς (BMIF: Breast Milk Intake Function) Αποτέλεσμα μέτρησης σε θέση αποθήκευσης 1 (λειτουργία BMIF) Επιλογή θέσης αποθήκευσης (λειτουργία BMIF) Ενεργή...
  • Página 264 Κείμενο/σύμβολο Σημασία Ηλεκτροϊατρική συσκευή, τύπος B Ηλεκτροϊατρική συσκευή, τύπος BF Συσκευή με προστατευτική μόνωση, κλάση προστασίας Σήμα συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία 2009/23/ EΚ σχετικά με μη αυτόνομο ζύγισμα (βαθμονομημένα μοντέλα) Τιμή σε μονάδες μάζας, η οποία χρησιμοποιείται για την ταξινόμηση...
  • Página 265: Σήμανση Στη Συσκευασία

    • : Λάβετε υπόψη σας την πόλωση του use compatible βύσματος συσκευής seca adapter only • : Λειτουργία συσκευής με συνεχές ρεύμα Μην αποσύρετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα 4.4 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία...
  • Página 266: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν από τη θέση σε λειτουργία… 5.1 Επιτοίχια συναρμολόγηση τηλεαπεικόνισης Ορισμένα μοντέλα έχουν εξοπλιστεί με τηλεαπεικό- νιση. Επιλέξτε τοίχο με επαρκή φέρουσα δύναμη ως σημείο εγκατάστασης. Για την εγκατάσταση σε συμπαγή τοίχο περιέχονται πρότυποι τάκοι στη συσκευασία παράδοσης. Για άλλα είδη τοίχου συνι- στούμε...
  • Página 267: Σύνδεση Με Την Τροφοδοσία Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά seca τροφοδοτικά seca με 9 Volt ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 Volt. Φόρτιση συσσωρευτή Ορισμένα μοντέλα έχουν εξοπλιστεί με μπλοκ συσσω- ρευτή.
  • Página 268: Καθαρισμός

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή Τα ακατάλληλα καθαριστικά μέσα ενδέχεται να επιφέρουν βλάβες στις ευαίσθητες επιφάνειες της συσκευής. – Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. – Απαγορεύεται η χρήση οινοπνεύματος ή βενζίνης. 6.1 Καθαρισμός Καθαρίστε τις επιφάνειες της συσκευής, εφόσον χρειαστεί, με...
  • Página 269: Έλεγχος Λειτουργίας

    διαπιστώσετε σφάλματα ή αποκλίσεις, οι οποίες δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια των οδηγιών χρήσης, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. – Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στην υπηρεσία της seca service ή σε εξουσιοδοτημένο ειδικό έμπορο. Προετοιμασία υγιεινής • 269...
  • Página 270: Τι Κάνετε Εάν

    8. Τι κάνετε εάν… … σε καταπόνηση Η ζυγαριά δεν έχει τροφοδοσία ρεύματος. δεν εμφανίζεται - Ελέγχετε εάν είναι ενεργοποιημένη η ζυγαριά ένδειξη βάρους; - Ελέγχετε εάν έχει τοποθετηθεί μπλοκ συσσωρευτών Η ζυγαριά καταπονήθηκε πριν από την ενεργοποίηση. … πριν από το ζύγι- - Αφαιρέστε...
  • Página 271: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά 9. Τεχνικά δεδομένα Τεχνικά δεδομένα Όρια θερμοκρασίας • Λειτουργία +10 °C έως +40 °C (50 °F έως 104 °F) • Αποθήκευση -10 °C έως +65 °C (14 °F έως 149 °F) • Μεταφορά -10 °C έως +65 °C (14 °F έως 149 °F) Πίεση...
  • Página 272: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    10.Προαιρετικά εξαρτήματα Αριθμός προϊόντος Χαρακτηρισμός μοντέλου Ράμπα εκκίνησης για ζυγαριές πολλαπλών λειτουργιών 470-00-00-009 Θήκη μεταφοράς 421 για seca 869, 878 και παρόμοια 421-00-00-009 μοντέλα Σετ προσαρμογέα RS232 με διεπαφή εκτυπωτή για 460-00-00-009 seca 763, 764 Μηχανικοί μετρητές ύψους για ζυγαριές στήλης...
  • Página 273: Ανταλλακτικά

    Η συσκευή πρέπει να αποσύρεται σωστά ως άχρηστο ηλεκτρονικό υλικό. Τηρείτε τους εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς. Για περαιτέρω πληροφορίες απευθυν- θείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησής μας: service@seca.com 13.2 Μπαταρίες και συσσωρευτές Μην απορρίπτετε άχρηστες μπαταρίες και συσσωρευ- τές στα οικιακά απορρίμματα, ανεξάρτητα του γεγονό- τος...
  • Página 274 11. Akcesoria opcjonalne dla sieci elektrycznych ... . 280 bezprzewodowej seca 360° . . 295 Unikanie infekcji ..280 12. Części zamienne ... 296 Unikanie zranień...
  • Página 275: O Tym Dokumencie

    2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Zastosowanie Medyczne wagi i stacje pomiarowe seca są użytko- wane zgodnie z przepisami krajowymi przede wszyst- kim w szpitalach, przychodniach lekarskich i stacjonarnych ośrodkach opieki.
  • Página 276: Kwalifikacje Użytkownika

    2.3 Kwalifikacje użytkownika Montaż Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmonto- wanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 276 •...
  • Página 277: Zasady Bezpieczeństwa

    Polska 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3.1 Zasady bezpieczeństwa w niniejszym dokumencie NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Oznacza bardzo niebezpieczną Oznacza niebezpieczną sytuację. sytuację. Nieprzestrzeganie tej Nieprzestrzeganie tej wskazówki wskazówki może prowadzić do może prowadzić do lekkich lub ciężkich, nieodwracalnych uszko- średnio ciężkich uszkodzeń ciała. dzeń...
  • Página 278: Obchodzenie Się Z Wagami Krzesełkowymi

    • Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. Obchodzenie się z wagami krzesełkowymi ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! • Zabezpieczyć wagę przed przy- padkowym odjechaniem. Zablo- Zagrożenie pacjenta, uszkodzenie...
  • Página 279: Obchodzenie Się Z Wagami Dla Niemowląt

    Polska ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! – Upewnić się, że dłonie i ramiona pacjenta znajdują się podczas Niebezpieczeństwo uszkodzenia ważenia na poręczach lub ciała pacjenta wskutek upadku kolanach. Osoby o ograniczonych możliwoś- ciach motorycznych mogą upaść UWAGA! podczas próby siadania na wadze. Ryzyko błędnego pomiaru wsku- –...
  • Página 280: Unikanie Porażenia Prądem Elektrycznych

    Unikanie porażenia prądem elektrycznych OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie dotykać zasilacza mokrymi albo wilgotnymi rękami. Porażenie prądem elektrycznym • Urządzenia, które mogą praco- • Nie używać przedłużaczy i paneli wać z zasilacza, należy ustawiać wielogniazdowych. w taki sposób, by gniazdo sie- •...
  • Página 281: Unikanie Uszkodzeń Urządzenia

    Polska Unikanie uszkodzeń urządzenia UWAGA! • Nie narażać urządzenia na bez- pośrednie działanie promieni sło- Uszkodzenie urządzenia necznych i uważać, by w pobliżu • Wykluczyć dostanie się cieczy urządzenia nie było żadnych źró- do wnętrza urządzenia. Ciecz deł ciepła. Za wysokie tempera- może uszkodzić...
  • Página 282: Obchodzenie Się Z Materiałem Opakowaniowym

    (np. w aplikacji wykorzystywane tylko przy użyciu komputerowej seca analytics jednostek SI. Niektóre urządzenia lub w szpitalnym systemie infor- umożliwiają wyświetlanie wyników matycznym) należy się upewnić, w innych jednostkach. Jest to że wartości pomiarowe są...
  • Página 283: Postępowanie Z Bateriami I Akumulatorami

    Miejsca, które zetknęły się – Jeżeli do urządzenia dostał się z elektrolitem, przemyć dużą elektrolit, zaprzestać używania ilością czystej wody i urządzenia. Zlecić sprawdzenie i niezwłocznie udać się do ewentualną naprawę urządzenia lekarza. autoryzowanemu partnerowi serwisowemu seca. Opis urządzenia • 283...
  • Página 284: Przegląd

    4. PRZEGLĄD Opisane w tym rozdziale elementy obsługi, symbole i oznaczenia mogą występować, w zależności od urzą- dzenia, w różnych kombinacjach. Dokładne informacje o rzeczywistym zakresie funkcji posiadanego seca modelu znajdują się w odpowiedniej instrukcji obsługi. 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Standardowe elementy obsługi...
  • Página 285 Polska Element obsługi Funkcja Przycisk ze strzałką • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zmniejszanie wartości Przycisk Enter • W trakcie ważenia (w ramach aktywnej sieci bezprzewodowej ): - Krótkie naciśnięcie: wysyłanie wyniku pomiaru do urządzeń odbiorczych (komputer z adapterem bezprzewodowym USB) - Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka bezprzewodowa)
  • Página 286: Symbole Na Wyświetlaczu

    Element obsługi Funkcja Przycisk menu • W trakcie ważenia: - uaktywnianie menu elementu obsługi • W menu: menu - Krótkie naciśnięcie: powrót do poprzedniego poziomu menu - Długie naciśnięcie: wyjście z menu Przycisk clear - Usuwanie danych wprowadzonych ręcznie lub ode- clear branych bezprzewodowo (dane pacjenta, wzrost, wskaźnik BMI, wskaźnik BFR)
  • Página 287: Oznaczenia Na Urządzeniu I Na Tablice Znamionowej

    Polska Symbol Znaczenie Wynik pomiaru w pozycji zapisu 1 (funkcja BMIF) Wybór pozycji zapisu (funkcja BMIF) Aktywna jest funkcja różnicowa Pojawia się przy aktywnej funkcji wskazania różnicy masy po zapisaniu wartości masy ciała Wartość masy ciała w kilogramach/gramach kg / g Wartość...
  • Página 288 • x-y V: wymagane napięcie zasilania • max xx mA: maksymalny pobór prądu x-y V • : zwracać uwagę na biegunowość wtyczki max. xxx mA urządzenia use compatible seca adapter only • : urządzenia może być zasilane tylko prądem stałym 288 •...
  • Página 289: Oznaczenia Na Opakowaniu

    Polska Tekst/symbol Znaczenie Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domo- wych 4.4 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min.
  • Página 290: Podłączanie Zasilania

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe seca ze zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9 V lub regulowanym 12 V. Ładowanie Niektóre modele są...
  • Página 291: Preparacja Higieniczna

    Polska 6. PREPARACJA HIGIENICZNA OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym Urządzenia elektroniczne seca nie są pozba- wione zasilania po wyłączeniu włącznika- wyłącznika i zgaśnięciu wyświetlacza. Przy uży- waniu płynów przy urządzeniu może dojść do porażenia prądem elektrycznym. – Aby całkowicie odłączyć urządzenie od źródła prądu elektrycznego, przed każdą...
  • Página 292: Sterylizacja

    ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Szkody na zdrowiu W razie stwierdzenia w ramach kontroli spraw- ności błędów albo niezgodności, których nie można usunąć przy użyciu instrukcji obsługi, urządzenia nie wolno używać. – Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu sprzedawcy. 292 •...
  • Página 293: Co Robić, Gdy

    Polska 8. CO ROBIĆ, GDY... … po obciążeniu nie Brak zasilania wagi. wyświetla się wynik - Sprawdzić, czy waga jest włączona. ważenia? - Sprawdzić, czy jest włożony blok akumulatorowy. … przed rozpoczę- Waga została obciążona przed włączeniem ciem ważenia nie - Zdjąć...
  • Página 294: Dane Techniczne

    9. DANE TECHNICZNE Dane techniczne Temperatura • Praca +10°C do +40°C (50°F do 104°F) • Przechowywanie -10°C do +65°C (14°F do 149°F) • Transport -10°C do +65°C (14°F do 149°F) Ciśnienie powietrza • Praca 700 - 1060 hPa • Przechowywanie 700 - 1060 hPa •...
  • Página 295: Akcesoria Opcjonalne

    Polska 10.AKCESORIA OPCJONALNE Oznaczenie modelu Numer artykułu Rampa wjazdowa dla wózków wielofunkcyjnych 470-00-00-009 Torba 421 dla urządzeń seca 869, 878 i porównywalnych 421-00-00-009 modeli Komplet adapterów RS232 z portem drukarki dla urzą- 460-00-00-009 dzeń seca 763, 764 Mechaniczne wzrostomierze dla wag kolumnowych •...
  • Página 296: Części Zamienne

    Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Więcej informacji udziela nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 13.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania...
  • Página 298 беспроводной компьютерной Обращение с сети seca 360° ... . . 320 результатами измерений . . 305 12. Запасные части ... 321 Обращение...
  • Página 299: О Данном Документе

    по эксплуатации и обеспечьте возможность поль- зования обоими документами в любое время. 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРОВ 2.1 Назначение Медицинские весы и измерительные станции seca в соответствии с государственными предписани- ями используются в основном в больницах, вра- чебных кабинетах и стационарах для престарелых...
  • Página 300: Квалификация Пользователя

    на весы с согласованной градуировкой шкалы индикации веса. 2.3 Квалификация пользователя Монтаж Приборы, поставляемые в частично смонтированном состоянии, должны монтироваться только лицами с достаточной квалификацией, например, специализированными торговыми представителями, техниками больницы или сотрудниками сервисного отдела seca. Пользование Прибором разрешается пользоваться только медицинскому персоналу. 300 •...
  • Página 301: Правила Безопасности

    Русский 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3.1 Правила безопасности в данном документе ОПАСНО! ВНИМАНИЕ! Обозначает чрезвычайно опас- Обозначает возможное непра- ную ситуацию. Несоблюдение вильное использование при данного указания повлечет за бора. Несоблюдение данного собой тяжкие необратимые или указания может повлечь за смертельные травмы. собой...
  • Página 302: Обращение С Весами-Кресло

    темы нормативным требова • Пользуйтесь только фирмен- ниям. Мы указываем на то, что ными принадлежностями и местное законодательство запасными частями seca. В имеет преимущество по отно противном случае гарантия шению к выше указанным нор seca теряет силу. мативным требованиям. Если...
  • Página 303: Обращение С Весами Для Грудных Детей

    Русский ОСТОРОЖНО! – Убедитесь в том, что во время взвешивания руки пациента Травмирование пациента в лежат на подлокотниках или результате падения коленях. При попытке сесть на весы лица с ограниченными двигатель ВНИМАНИЕ! ными возможностями могут Ошибочное измерение вследс упасть. твие силового замыкания –...
  • Página 304: Предотвращение Удара Током

    Предотвращение удара током ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Никогда не дотрагивайтесь до блока питания влажными Опасность удара током руками. • Приборы, которые могут рабо- тать от блока питания, уста- • Не используйте удлинитель- навливайте так, чтобы сете- ные кабели и многоместные вая розетка была легко штепсельные...
  • Página 305: Предотвращение Повреждений Прибора

    Русский • Перед тем как пациент вста- • Следите за тем, чтобы пациент нет на весовую платформу, вставал на весовую плат- убедитесь в том, что у него форму медленно и безопасно. сухие ноги. Предотвращение повреждений прибора ВНИМАНИЕ! • Не подвергайте прибор воз- действию...
  • Página 306: Обращение С Упаковочным Материалом

    должны отображаться и исполь- ний (например, в программном зоваться в медицинских целях обеспечении персонального только в единицах системы СИ. компьютера или seca analytics У некоторых приборов резуль- информационной системе таты измерений могут отобра- больницы), убедитесь в их жаться также в других единицах достоверности.
  • Página 307: Обращение С Батареями И Аккумуляторами

    соответствующие места на предотвратит попадание теле чистой водой и электролита в прибор. немедленно обратитесь к – В случае проникновения врачу. электролита в прибор больше не пользуйтесь им. Поручите авторизованному сервисному партнеру seca проверить и при необходимости отремонтировать прибор. Описание приборов • 307...
  • Página 308: Общий Вид

    Описанные в данном разделе органы управления, символы и обозначения могут встречаться в раз личных комбинациях, в зависимости от приборов. Подробную информацию о фактическом объеме функций Вашей модели seca Вы найдете в соот- ветствующем руководстве по эксплуатации. 4.1 Органы управления Орган...
  • Página 309 Русский Орган управления Функция Органы управления в зависимости от моделей Клавиша со стрелкой • В меню: - Выбор подменю, выбор пункта меню - Увеличение значения Клавиша со стрелкой • В меню: - Выбор подменю, выбор пункта меню - Уменьшение значения Клавиша...
  • Página 310: Символы На Дисплее

    Орган управления Функция -клавиша print • В процессе взвешивания (если установлена сеть радиосвязи): print - Распечатка результата измерения (принтер с функцией радиосвязи) -клавиша input • В процессе взвешивания: input - Ввод данных пациента (возраст, пол, PAL) -клавиша menu • В процессе взвешивания: - Вызов...
  • Página 311 Русский Символ Значение Включена функция Pretara Включена функция Tara TARE Включена функция Tara HOLD Включена функция Hold Включена функция матери и ребенка (функция 2 in 1 2 in 1 для взвешивания грудных и малолетних детей Включена функция определения количества потреб- ляемого...
  • Página 312: Обозначения На Приборе И Фирменной Табличке

    4.3 Обозначения на приборе и фирменной табличке Текст/символ Значение Modell Номер модели Ser. No. Серийный номер Учитывать руководство по эксплуатации Следовать указаниям в руководстве по эксплуатации Электромедицинский прибор, тип B Электромедицинский прибор, тип BF Изолированный прибор, класс защиты II Метка соответствия Директиве 2009/23/ЕС по неавтоматическим...
  • Página 313: Обозначения На Упаковке

    • : соблюдать полярность штекера прибора use compatible • : прибор должен работать на постоянном seca adapter only токе Не выбрасывать прибор в бытовые отходы. 4.4 Обозначения на упаковке Защищать от влаги Стрелки указывают на верхнюю сторону изделия.
  • Página 314: Перед Тем, Как Пользоваться Весами

    5. ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВЕСАМИ… 5.1 Настенный монтаж выносного дисплея Некоторые модели оснащены выносным дисп- леем. Выберите для монтажа дисплея стену с достаточной несущей способностью. Для монтажа на массивной каменной стене предусмотрены стан- дартные дюбели, входящие в комплект поставки. Для...
  • Página 315: Электропитание Прибора

    ния могут давать более высокое напряже- ние, чем указано на них. Возможен перегрев весов, их возгорание, оплавление или короткое замыкание. – Пользуйтесь только оригинальными сетевыми блоками питания фирмы seca с выходным напряжением 9 Вольт или 12 Вольт с регулированием. Зарядка аккумулятора Некоторые модели оснащены аккумуляторным...
  • Página 316: Чистка

    – Не используйте агрессивные или абразивные очистные средства. – Не используйте спирт или бензин. 6.1 Чистка При необходимости протрите поверхности прибора мягкой материей, смоченной в мыльном растворе. 6.2 Дезинфекция 1. Соблюдайте инструкцию по пользованию дезинфицирующим средством. 2. Проводите регулярную дезинфекцию прибора имеющимся...
  • Página 317: Функциональный Контроль

    Если во время проведения функциональ- ного контроля будут обнаружены ошибки или отклонения, которые невозможно уст- ранить при помощи руководства по эксплуа- тации, то использовать прибор не разрешается. – Отдайте прибор на ремонт сотруднику сервисного отдела seca или специализированному торговому представителю. Санитарная обработка • 317...
  • Página 318: Что Делать, Если

    8. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ... … при нагрузке Отсутствует электропитание весов. индикация веса не - Проверьте, включены ли весы. появляется? - Проверьте, вставлен ли аккумуляторный блок. … перед взвешива- Весы перед включением находились под нагрузкой. нием не появляется - Разгрузите весы. „0.00“? - Выключите...
  • Página 319: Технические Данные

    Непрерывный режим 10.ОПЦИОНАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Номер артикула Обозначение модели Въездная платформа для многофункцио- 470-00-00-009 нальных весов Сумка 421 для seca 869, 878 и подобных 421-00-00-009 моделей Набор адаптеров RS232 с интерфейсом при- 460-00-00-009 нтера для seca 763, 764 Технические данные • 319...
  • Página 320: Опциональные Принадлежности Для Беспроводной Компьютерной Сети Seca 360

    264 стран Принтер с функцией радиосвязи • варианты для отдельных seca 360° Wireless Printer 465 стран • варианты для отдельных seca 360° Wireless Printer Advanced 466 стран Программное обеспечение персонального компьютера • индивидуальные пакеты seca analytics 105 лицензий •...
  • Página 321: Запасные Части

    ван как электронный лом. Соблюдайте местные государственные предписания. Дополнительные сведения можно получить в нашем сервисном отделе: service@seca.com 13.2 Батареи и аккумуляторы Не выбрасывайте израсходованные батареи и аккумуляторы в бытовые отходы независимо от того, содержат ли они вредные вещества. Как пот- ребитель...
  • Página 322 11. Volitelné příslušenství pro proudem ....327 model seca 360° rádiová síť . . 342 Zabránění infekcím ..327 12.
  • Página 323: O Tomto Dokumentu

    2. POPIS PŘÍSTROJE 2.1 Účel použití Lékařské váhy seca a měřicí stanice se v souladu s národními předpisy používají převážně v nemocnicích, lékařských praxích a stacionárních pečovatelských zaří- zeních.
  • Página 324: Kvalifikace Uživatele

    2.3 Kvalifikace uživatele Montáž Přístroje, které se dodávají částečně smontované, smí instalovat výhradně dostatečně kvalifikovaný personál např. odborný prodejce, nemocniční technik nebo servis seca. Obsluha Přístroj smí obsluhovat výhradně lékařský odborný personál. 324 •...
  • Página 325: Bezpečnostní Pokyny

    Cesky 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3.1 Bezpečnostní pokyny v tomto dokumentu NEBEZPEČÍ! POZOR! Označuje neobvykle nebezpečnou Označuje nebezpečnou situaci. Při situaci. Při nedodržení tohoto nedodržení tohoto pokynu může pokynu dochází k těžkým nená- dojít k lehkým až středně těžkým vratným poraněním nebo usmr- poraněním.
  • Página 326: Zacházení Se Sedačkovými Váhami

    • S vysocefrekvenčními přístroji secaservisním partnerem.Ser- např. mobilní telefony udržujte visní partneři ve Vaší blizkosti viz minimální odstup cca 1 metr, www.seca.com nebo zašlete e- zabráníte tak chybným měřením mail na adresu nebo poruchám při bezdrátovém service@seca.com. přenosu.
  • Página 327: Zacházení S Kojeneckými Váhami

    Cesky POZOR! – Ujistěte se, že se mezi sedákem a rámem nenachází žádné Chybné měření při silovém bočníku předměty. Pokus dojte k sevření příslušenství (např. brašna napájecího dílu) – Ujistěte se, že jsou opěrky na nebo oděvu mezi sedák a rám, ruce během vážení...
  • Página 328: Zabránění Poranění

    Zabránění poranění VÝSTRAHA! • Zajistěte, aby pacient na plat- formu váhy vstupoval pomalu a Nebezpečí pádu bezpečně. • Ujistěte se, že přístroj stojí pevně a rovně. VÝSTRAHA! • Připojovací kabel instalujte tak, Nebezpečí uklouznutí aby uživatelé a pacienti nemohli • Zajistěte, aby byla platforma o kabel zakopnout.
  • Página 329: Zacházení S Výsledky Měření

    (např. k software PC – Odpovědnost za diagnózy a z nebo do infor- seca analytics toho plynoucí terapie má mačního systému nemocnice), ošetřující lékař. ujistěte se, že jsou naměřené hodnoty věrohodné.
  • Página 330: Zacházení S Bateriemi A Akumulátory

    3.3 Zacházení s bateriemi a akumulátory VÝSTRAHA! POZOR! Škody na zdraví osob v důsledku Poškození přístroje a chybná neodborné manipulace funkce při neodborné manipulaci Baterie obsahují škodlivé látky, – Používejte výhradně typ baterií/ které mohou při neodborném akumulátoru, který je uveden v zacházení...
  • Página 331: Přehled

    4. PŘEHLED Obslužné prvky, symboly a označení popsané v této kapitole mohou být v závislosti na přístroji k dispozici v různých kombinacích.Podrobnosti týkající se skuteč- ného rozsahu funkcí Vašeho seca modelu viz příslušný návod k použití. 4.1 Obslužné prvky Č.
  • Página 332 Obslužný prvek Funkce Tlačítko Enter • Během vážení (pokud je zřízena bezdrátová síť ): - Krátké stisknutí:Odeslání výsledku měření přístrojům připravených k příjmu (PC s USB-rádiovým adapté- rem) - Dlouhé stisknutí:Tisk výsledku měření (bezdrátová tiskárna) • V nabídce: - Potvrdit zvolenou položku nabídky - Uložit nastavenou hodnotu hold -tlačítko...
  • Página 333: Symboly Na Displeji

    Cesky Obslužný prvek Funkce -tlačítko gender gender - Zadání pohlaví pacienta -tlačítko (ne u cejchovaných modelů): kg/lbs kg/lbs - Přepínání jednotky hmotnosti -tlačítko (ne u cejchovaných modelů): g/oz g/oz - Přepínání jednotky hmotnosti -tlačítko DATA VALID DATA VALID - Přenos aktuální hodnoty výšky k váze -tlačítko ZERO ZERO...
  • Página 334: Označení Na Přístroji A Na Typovém Štítku

    Symbol Význam Tělesná výška v centimetrech Hodnota hmotnosti v coulech (ne u cejchovaných modelů) Jednotka pro zobrazení podílu tělesného tuku Jednotka pro zobrazení indexu Body Mass Index kg/m Je aktivován zvuk při stisknutí tlačítka Přístroj je vybaven rásiovým modulem, data jsou přijímána vysílána bezdrátově...
  • Página 335: Označení Na Obalu

    • max xx mA: Maximální příkon x-y V max. xxx mA • : Dbejte pólování konektoru přístroje use compatible seca adapter only • : Přístroj provozujte stejnosměrným proudem Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu 4.4 Označení na obalu Chraňte před vlhkostí...
  • Página 336: Než Začnete

    Přípustná min. a max. teplota pro přepravu a uskladnění Přípustná min. a max. vlhkost vzduchu pro přepravu a uskladnění Obalový materiál je možné zlikvidovat prostřednictvím programů recyklace. 5. NEŽ ZAČNETE... 5.1 Nástěnná montáž kabelového dálkového zobrazení Některé modely jsou vybaveny kabelovým dálkovým zobrazením.Pro místo montáže zvolte stěnu s dosta- tečnou nosností.Pro montáž...
  • Página 337: Instalace Napájení

    6. HYGIENICKÁ PŘÍPRAVA VÝSTRAHA! Zasažením elektrickým proudem Elektronické seca přístroje nejsou zcela bez napětí při stisknutí tlačítka ZAP/VYP a zhasnutí displeje. Při použití tekutin na přístroji může dojít k zasažení elektrickým proudem. – Aby byl přístroj zcela bez napětí, vytáhněte před každou hygienickou přípravou síťovou...
  • Página 338: Čištění

    6.1 Čištění V případě potřeby očistěte povrch přístroje měkkým hadříkem navlhčeným roztokem jemného mýdla. 6.2 Desinfekce 1. Respektujte návod k použití desinfekčního pro- středku. 2. Přístroj desinfikujte v pravidelných intervalech pomocí obvyklých desinfekčních prostředků např. Isopropanol 70%. Respektujte tyto lhůty: •...
  • Página 339: Funkční Kontrola

    POZOR! Škody na zdraví osob Pokud při funkční kontrole objevíte chyby nebo odchylky, které není možné odstranit pomocí návodu k použití, přístroj již nesmíte používat. – Nechte přístroj opravit servisem seca nebo autorizovaným odborným prodejcem. Hygienická příprava • 339...
  • Página 340: Co Dělat, Když

    8. CO DĚLAT, KDYŽ ... … při zatížení se Váha není napájena. nezobrazí žádný - Ujistěte se, že je váha zapnutá hmotnostní údaj? - Ujistěte se, zda je vložen blok akumulátorů Váha byla před zapnutím zatížena. … se před vážením - Odlehčete váhu nezobrazí...
  • Página 341: Technické Údaje

    Cesky 9. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Teplotní rozsah • Provoz +10 °C až +40 °C (50 °F až 104 °F) • Skladování -10 °C až +65 °C (14 °F až 149 °F) • Přeprava -10 °C až +65 °C (14 °F až 149 °F) Tlak vzduchu •...
  • Página 342: Volitelné Příslušenství

    10.VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Číslo artiklu Modelové označení Nájezdová rampa pro multifunkční váhy 470-00-00-009 Přenosná taška 421 pro model seca 869, 878 a 421-00-00-009 srovnatelné modely Adaptérová sada RS232 s rozhraním tiskárny 460-00-00-009 pro model seca 763, 764 Mechanická délková měřítka pro sloupkové...
  • Página 343: Náhradní Díly

    Přístroj nelikvidujte v domovním odpadu. Přístroj musí být zlikvidován odborně jako elektronický odpad. Respektujte příslušná národní ustanovení. Další infor- mace vám podá náš servis na adrese: service@seca.com 13.2 Baterie a akumulátory Použité baterie nevhazujte do domovního odpadu, nezávisle na tom, zda obsahují škodlivé látky či nikoliv.
  • Página 344 Izbjegavanje infekcija ..349 Izbjegavanje ozljeda ..350 11. Opcijski pribor za seca 360° Izbjegavanje oštećenja radijsku mrežu ... . . 364 uređaja .
  • Página 345: Uz Ovaj Dokument

    2. OPIS UREĐAJA 2.1 Svrha uporabe Medicinske vage i mjerne stanice seca koriste se u skladu s nacionalni propisima prvenstveno u bolni- cama, liječničkim praksama i stacionarnim ustanovama za njegovanje. Uređaji služe za konvencionalno određivanje težine i veličine, utvrđivanje općeg stanja ishranjenosti i...
  • Página 346: Kvalifikacija Korisnika

    Montaža Uređaje koji se isporučuju djelomično sastavljeni dopu- šteno je montirati samo od strane dovoljno kvalificira- nog osoblje npr. specijaliziranog trgovca, bolničkog tehničara ili od strane servisa seca. Rukovanje Uređaj je dopušteno posluživati isključivo od strane medicinskog stručnog osoblja. 346 •...
  • Página 347: Sigurnosni Naputci

    Hrvatski 3. SIGURNOSNI NAPUTCI 3.1 Sigurnosni naputci u ovom dokumentu OPASNOST! OPREZ! Označava izvanredno veliku opa- Označava opasnu situaciju. Ako se snu situaciju. Ako se ne pridrža- ne pridržavate tog naputka može vate ovog naputka može doći do doći do laganih ili srednjih ozljeda. teških nepovratnih ozljeda ili do POZOR! smrtnih ozljeda.
  • Página 348: Postupanje Sa Stoličnim Vagama

    Email na service@seca.com. • Držite VF-uređaje kao npr. • Koristite isključivo originalnu mobilne telefone najmanje na opremu seca kao i rezervne dije- udaljenosti od oko 1 metra, da bi love. U suprotnom seca ne daje izbjegli mjerne greške ili smetnje nikakvu garanciju.
  • Página 349: Postupanje S Vagama Za Dojenčad

    Hrvatski POZOR! – Provjerite da se nikakvi predmeti ne nalaze između površine za Mjerne greške radi sporednog pri- sjedenje i postolja . jenosa sile Ako se oprema (npr. torba od – Uvjerite se da su oslonci za ruke mrežnog adaptera) ili dijelovi tijekom postupka vaganja odjeće ukliješte između površine preklopljeni prema dolje.
  • Página 350: Izbjegavanje Ozljeda

    Izbjegavanje ozljeda POZOR! • Pripazite da pacijent stane na platformu za vaganje polako i Opasnost od pada sigurno. • Uvjerite se da uređaj stoji čvrsto i ravno. POZOR! • Položite priključni kabel tako da Opasnost od klizanja se ni korisnik ni pacijent mogu •...
  • Página 351: Postupanje S Rezultatima Mjerenja

    (npr. putem u obzir njihove rezultate. PC-softvera seca analytics – Odgovornost za dijagnoze i iz pomoću bolničkog informacij- njih proizašle terapije leži skog sustava), uvjerite se da li su isključivo kod zaduženog...
  • Página 352: Postupanje S Baterijama I Akumulatorima

    čiste – Ako bi u uređaj ušla kiselina, vode i smjesta potražite nemojte ga dalje koristiti. liječničku pomoć. Dopustite da uređaj ispituje ovlašteni seca-servisni partner i da ga po potrebi popravlja. 352 •...
  • Página 353: Pregled

    4. PREGLED U ovom odlomku opisani elementi rukovanja, simboli i oznake ovisno o uređaju mogu postojati u raznim kom- binacijama. Detalji o stvarnom obimu funkcija Vašeg seca modela nalaze se u pojedinim uputama za upo- rabu. 4.1 Elementi posluživanja Element Funkcija posluživanja...
  • Página 354 Element posluživanja Funkcija Tipka strelica • U izborniku: - Odaberite podizbornik, odaberite točku izbornika - Smanjite vrijednost Tipka Enter • Tijekom vaganja (ako je uspostavljena radijska mreža): - Kratki pritisak: Rezultat mjerenja poslati uređajima spremnima za prijem (PC s USB-radijskim adapterom) - Dugo pritiskanje: Rezultate mjerenja ispisati (radijski pisač)
  • Página 355: Simboli Na Zaslonu

    Hrvatski Element posluživanja Funkcija -tipka: clear - Brisanje ručno unesenih ili radijski primljenih poda- clear taka (podaci pacijenata, tjelesna duljina, BMI, BFR) -tipka gender gender - Unos spola pacijenta -tipka (ne kod baždarenih modela): kg/lbs kg/lbs - Prebacivanje jedinice težine -tipka (ne kod baždarenih modela): g/oz g/oz...
  • Página 356: Oznaka Na Uređaju Ili Na Tipskoj Pločici

    Simbol Značenje Vrijednost težine u funtama (ne kod baždarenih modela) lb / lbs Vrijednost težine u uncama (ne kod baždarenih modela) Vrijednost težine u stonsima (ne kod baždarenih modela) Veličina tijela u centimetrima Veličina tijela u uncama (ne kod baždarenih modela) Jedinica za prikaz udjela masnoća u tijelu Jedinica za prikaz Body Mass indeksa kg/m...
  • Página 357: Oznake Na Ambalaži

    • max xx mA: maksimalna potrošnja struje x-y V max. xxx mA • : Pazite na polarizaciju utikača uređaja use compatible seca adapter only • : Uređaj pogonite istosmjernom strujom Uređaj ne zbrinjavajte u kućnom otpadu 4.4 Oznake na ambalaži Zaštitite od vlage Strelice pokazuju prema gornjoj strani proizvoda Uspravno transportirati i skladištiti...
  • Página 358: Prije Nego Što Se Stvarno Počne

    Dopuštena min. i maks. temperatura za transport i skladištenje Dopuštena min. i maks. vlažnost zraka za transport i skladištenje Materijal ambalaže može se zbrinuti putem programa za reciklažu. 5. PRIJE NEGO ŠTO SE STVARNO POČNE... 5.1 Zidna montaža kabelskih daljinskih prikaza Neki modelu opremljeni su kabelskim daljinskim prika- zom.
  • Página 359: Izrada Strujnog Priključka

    6. HIGIJENSKA PRIPREMA POZOR! Električni udar Elektronski seca uređaji su još uvijek pod stru- jom kada se pritisne tipka za uključivanje/isklju- čivanje i kada se ugasi zaslon. Kada na uređaju dospiju tekućine može doći do električnog udara.
  • Página 360: Čišćenje

    6.1 Čišćenje Čistite površine uređaja po potrebi mekom krpom, koju ste prethodno navlažili u blagoj otopini sapunice. 6.2 Dezinfekcija 1. Pripazite na uputu za uporabu sredstva za dezinfekciju. 2. Dezinficirajte uređaja u redovitim razmacima pomo- ću kupovnih dezinfekcijskih sredstava npr. 70%nim izopropanolom.
  • Página 361: Kontrola Funkcioniranja

    POZOR! Ozljede osoba Ako prilikom provjere funkcija ustanovite greške ili odstupanja, koje se ne mogu odstraniti pomoću upute za uporabu, nije dopušteno kori- stiti uređaj. – Uređaj dajte na popravak servisu seca ili ovlaštenom specijaliziranom trgovcu. Higijenska priprema • 361...
  • Página 362: Što Uraditi, Kada

    8. ŠTO URADITI, KADA... --- se kod optereće- Vaga nema strujnog napajanja. nja ne pokaže prikaz - Provjerite da li je vaga uključena težine? - Provjerite da li je stavljen blok akumulatora Vaga je bila prije uključivanja opterećena. … se prije vaganja ne - Vagu rasteretiti „0.00“...
  • Página 363: Tehnički Podaci

    Hrvatski 9. TEHNIČKI PODACI Tehnički podaci Temperaturno područje • Rad +10 °C do +40 °C (50 °F do 104 °F) • Skladištenje -10 °C do +65 °C (14 °F do 149 °F) • Transport -10 °C do +65 °C (14 °F do 149 °F) Tlak zraka •...
  • Página 364: Opcijski Pribor

    10.OPCIJSKI PRIBOR Broj artikla Oznaka modela Rampa za višefunkcionalne vage 470-00-00-009 Torba za nošenje 421 za seca 869, 878 i slične 421-00-00-009 modele RS232-komplet adaptera sa sučeljem pisača za 460-00-00-009 seca 763, 764 Mehanički štapovi za mjerenje duljine za stupa- ste vage •...
  • Página 365: Rezervni Dijelovi

    Obratite pažnju na odgovarajuće nacionalne odredbe. Za daljnje informacije obratite se našem servisu pod: service@seca.com 13.2 Baterije i akumulatori Ne bacajte potrošene baterije ili akumulatore u kućni otpad bez obzira da li oni sadrže štetne tvari ili ne. Kao korisnik zakonski ste obavezani baterije i akumulatore zbrinjavati putem komunalnih sakupljačkih mjesta ili...
  • Página 366 13. Eltávolítás....387 A csomagolóanyagok kezelése ....374 13.1 Készülék ....387 3.3 Elemek és akkumulátorok...
  • Página 367: A Dokumentummal Kapcsolatos Tudnivalók

    és gondoskodjon arról, hogy mindkét dokumentum állandóan hozzáférhető legyen. 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 2.1 Rendeltetés A orvosi seca mérlegek és mérőállomások a nemzeti előírásoknak megfelelően, főként kórházakban, orvosi rendelőkben és ápoló otthonokban alkalmazhatók. A készülékek a szokványos módon történő súly- és testhosszmérésre, az általános tápláltsági állapot meg-...
  • Página 368: A Felhasználó Képesítése

    2.3 A felhasználó képesítése Összeszerelés Azoknak a készülékeknek a végső összeszerelését, amelyek részben összeszerelve kerülnek kiszállításra, csak képzett személyzet, pl. szakkereskedés, korház- technikus vagy a seca szerviz munkatársa végezheti. Kezelés A készüléket kizárólag szakképzett egészségügy személyzet kezelheti. 368 •...
  • Página 369: Biztonsági Utasítások

    Magyar 3. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 3.1 Biztonsági utasítások ebben a dokumentumban VESZÉLY! VIGYÁZAT! Szokatlanul veszélyes helyzetet Veszélyes helyzetet jelez. A figyel- jelez. A figyelmeztetés figyelmen meztetés figyelmen kívül hagyása kívül hagyása súlyos, gyógyíthatat- könnyű vagy közepes sérüléseket lan vagy halálos sérüléseket okoz. okozhat.
  • Página 370: Székmérlegek Kezelése

    • Csak eredeti seca tartozékokat támasztott normatív követelmé- és alkatrészeket használjon. nyeknek. A helyi törvények a fent Ellenkező esetben a seca cég felsorolt szabványkövetelmé- nem vállalja a jótállást. nyekkel szemben elsőbbséget VIGYÁZAT! élveznek. Kérdéseivel forduljon a A beteg veszélyeztetése, hibás...
  • Página 371: Csecsemőmérlegek Kezelése

    Magyar – Hagyja a lábtámaszokat FIGYELEM! behajtva és betolva, amíg a Hibás mérés erőmellékzár miatt beteg helyet nem foglal a Ha kellékek (pl. a hálózati adapter mérlegen. tokja) vagy ruhadarabok szorulnak az ülés és a váz közé, a súly nem VIGYÁZAT! mérhető...
  • Página 372: Fertőzések Megelőzése

    Fertőzések megelőzése FIGYELEM! • Győződjön meg arról, hogy a megmérendő személynek nin- Fertőzésveszély csenek nyílt sebei vagy fertőző • Az arra vonatkozó alfejezetben bőrelváltozásai, amelyek a leírtaknak megfelelően rendsze- készülékkel érintkezésbe léphet- resen tisztítsa és fertőtlenítse a nének. készüléket. • Győződjön meg arról, hogy a megmérendő...
  • Página 373: A Mérési Eredmények Kezelése

    • Mielőtt a készülék által megálla- célirányos vizsgálatokat is el kell pított mért értékeket pl. a rendelnie, és azoknak az szoftverrel vagy seca analytics eredményeit is figyelembe kell egy kórházi információs rend- vennie. szerben) felhasználja, győződjön – A diagnózisért és az abból meg arról, hogy a mért értékek...
  • Página 374: A Csomagolóanyagok Kezelése

    Így a készülékbe nem futhat ki testrészeket alaposan öblítse le sav. tiszta vízzel és azonnal forduljon – Ha a készülékbe sav kerül, azt orvoshoz. ne használja tovább. Vizsgáltassa meg és szükség esetén javíttassa meg a készüléket egy arra feljogosított seca szervizpartnerrel. 374 •...
  • Página 375: Áttekintés

    Magyar 4. ÁTTEKINTÉS Az ebben az alfejezetben ismertetett kezelési elemek, szimbólumok és jelek a készüléktől függően különböző kombinációkban fordulhatnak elő. Az Ön seca modell- jére vonatkozó tényleges funkcióterjedelmet a hozzá tartozó Használati utasításban találja. 4.1 Kezelőelemek Kezelőelem Funkció Szabvány kezelőelemek A mérleg vízszintességét vagy attól eltérő...
  • Página 376 Kezelőelem Funkció Nyílbillentyű • A menüben: - Menü, menüpont kiválasztása - Érték csökkentése Bevitel billentyű • Mérés közben (ha működik a vezeték nélküli hálózat): - Ha rövid ideig nyomja: Mérési eredmény továbbítása fogadásra kész készülékek (számítógép rádiós USB adapterrel) felé - Ha hosszabb ideig nyomja: A mérési eredmény kinyomtatása (rádiós nyomtató) •...
  • Página 377: Szimbólumok A Kijelzőn

    Magyar Kezelőelem Funkció billentyű: menu • Mérés közben: - A kezelőegység menüjének lehívása menu • A menüben: - Ha rövid ideig nyomja: Vissza az előző menüszintre - Ha hosszabb ideig nyomja: Kilépés a menüből billentyű: clear - Bevitt vagy rádión vett adatok (a beteg adatai, clear testhossz, testtömegmutató, testzsírarány) törlése billentyű...
  • Página 378: Jelölések A Készüléken És A Típustáblán

    Szimbólum Jelentés Tárhely kiválasztása (BMIF-funkció) Aktivált különbségfunkció Akkor jelenik mag, ha a különbségkijelző funkció aktiválva és a súlyérték mentve van Kilogrammban / grammban mért súlyérték kg / g lb / lbs Fontban mért súlyérték (nem hitelesített modellek esetén) Unciában mért súlyérték (nem hitelesített modellek esetén) Stone-ban mért súlyérték (nem hitelesített modellek esetén)
  • Página 379 • max xx mA: maximális áramfelvétel x-y V max. xxx mA • : Vegye figyelembe a készülék dugójának use compatible polaritását seca adapter only • : A készüléket egyenárammal működtesse A készüléket ne háztartási hulladékként kezelje A készülék leírása • 379...
  • Página 380: Jelölések A Csomagoláson

    4.4 Jelölések a csomagoláson Nedvességtől védje A nyilak a termék teteje felé mutatnak. Szállítás és tárolás a tetejével felfelé Törékeny Ne dobálja, ne ejtse le Megengedett min. és max. szállítási és tárolási hőmér- séklet Megengedett min. és max. szállítási és tárolási páratarta- A csomagolóanyag újrahasznosítható.
  • Página 381: Az Áramellátás Biztosítása

    6. HIGIÉNIAI INTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS! Áramütés A seca elektromos készülékek a ki-/be-kap- csoló működtetése és a kijelző kialvása után nem válnak árammentessé. Folyadékok hasz- nálata a készülék használata közben áramütést okozhat.
  • Página 382: Tisztítás

    VIGYÁZAT! A készülékben kár keletkezhet Nem megfelelő mosószerek a készülékek érzé- keny felületeiben kárt okozhatnak. – Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket. – Alkoholt vagy benzint ne alkalmazzon! 6.1 Tisztítás Szükség esetén tisztítsa le a mérleget egy enyhe szappanos oldattal benedvesített puha ruhával. 6.2 Fertőtlenítés 1.
  • Página 383: Működés-Ellenőrzés

    Ha a működés-ellenőrzés folyamán olyan hibá- kat vagy eltéréseket tapasztal, amelyeket nem tud a Használati utasítás segítségével elhárítani, a készüléket használni tilos. – Ebben az esetben javíttassa meg a készüléket a seca szervizben vagy egy arra feljogosított szakkereskedésben. Higiéniai intézkedések • 383...
  • Página 384: Mit A Teendő, Ha

    8. MIT A TEENDŐ, HA..terheléskor a súly A mérlegben nincs áram. nem jelenik meg a - Ellenőrizze, be van-e kapcsolva a mérleg kijelzőn? - Ellenőrizze, be van-e helyezve az akkumulátorblokk ... a mérés előtt nem A mérleget bekapcsolás előtt leterhelték. jelenik meg a "0.00"...
  • Página 385: Műszaki Adatok

    Magyar 9. MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok Hőmérséklet-tartomány • Üzem +10 °C-tól +40 °C-ig (50 °F-tól 104 °F-ig) • Tárolás -10 °C-tól +65 °C-ig (14 °F-tól 149 °F-ig) • Szállítás -10 °C-tól +65 °C-ig (14 °F-tól 149 °F-ig) Légnyomás • Üzem 700 - 1060 hPa •...
  • Página 386: Választható Tartozékok

    264 Rádiós nyomtató • országonként változó seca 360° Wireless Printer 465 • országonként változó seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Számítógépes szoftver • felhasználástól függő licenc- seca analytics 105 csomagok • felhasználástól függő licenc- seca analytics 115...
  • Página 387: Pótalkatrészek

    Készülékét, ha attól meg kíván szabadulni, szaksze- rűen, elektromos hulladékként kezelje. Járjon el a helyi előírásoknak megfelelően. További felvilágosításokért forduljon ügyfélszolgálatunkhoz a következő címen: service@seca.com 13.2 Elemek és akkumulátorok A használt elemeket és akkumulátorokat akkor se dobja ki a háztartási hulladékkal együtt, ha nem tartal- maznak káros anyagokat.
  • Página 388 11. Opcijska oprema za Preprečevanje telesnih brezžično omrežje seca 360° . 408 poškodb ....394 12. Nadomestni deli... . 409 Preprečevanje poškodb...
  • Página 389: Spremna Beseda

    Dokument skrbno shranite skupaj z navodili za uporabo in poskrbite, da bo oboje vedno na razpolago. 2. OPIS NAPRAVE 2.1 Namenska uporaba Medicinske tehtnice in merilne postaje seca se upora- bljajo v skladu z nacionalnimi predpisi predvsem v bol- nišnicah, zdravniških ordinacijah in negovalnih domovih.
  • Página 390: Usposobljenost Uporabnika

    2.3 Usposobljenost uporabnika Montaža Napravo, ki se dobavlja delno montirana, mora monti- rati ustrezno usposobljeno osebje, npr. dobavitelj, bol- nišnični tehnik ali servis podjetja seca. Upravljanje Napravo lahko upravlja izključno medicinsko strokovno osebje. 390 •...
  • Página 391: Varnostna Opozorila

    Slovensko 3. VARNOSTNA OPOZORILA 3.1 Varnostna opozorila v tem dokumentu NEVARNOST! PREVIDNO! Označuje izjemno nevarno situa- Označuje nevarno situacijo. Če teh cijo. Če teh navodil ne boste upo- navodil ne boste upoštevali, lahko števali, bo prišlo do hudih pride do lažjih ali srednje hudih nepopravljivih ali smrtnih poškodb.
  • Página 392: Ravnanje S Sedalnimi Tehtnicami

    • Uporabljajte izključno originalno • Glede na dejansko moč oddaja- opremo in originalne nadome- nja visokofrekvenčnih naprav bo stne dele. V nasprotnem seca ne morda potrebna razdalja več kot ponuja nikakršne garancije. 1 meter. Podrobnosti najdete na naslovu www.seca.com.
  • Página 393: Ravnanje S Tehtnicami Za Dojenčke

    Slovensko POZOR! – Pazite, da med sedalno površino in ogrodjem ne bo Napačno merjenje zaradi vzaje- nobenih predmetov. mnega delovanja Če se med sedalno površino in – Pazite, da bosta naslonjali za ogrodje uklešči oprema (npr. tor- roke med postopkom tehtanja bica napajalnika) ali del oblačila, razprti.
  • Página 394: Preprečevanje Telesnih Poškodb

    Preprečevanje telesnih poškodb OPOZORILO! • Poskrbite, da se pacient počasi in varno namesti na tehtalno plo- Nevarnost padca ščo. • Naprava mora stati na trdnem in ravnem mestu. OPOZORILO! • Priključni kabel napeljite tako, da Nevarnost zdrsa se uporabnik in pacient ne bosta •...
  • Página 395: Ravnanje Z Rezultati Meritev

    • Pred shranjevanjem in nadaljnjo diagnoze in načrtovanje uporabo (npr. v računalniški pro- zdravljenja mora lečeči zdravnik gramski opremi seca analytics poleg uporabe te naprave ali informacijskem sistemu bolni- zahtevati tudi druge preiskave in šnice) podatkov, ugotovljenih s upoštevati njihove rezultate.
  • Página 396: Ravnanje Z Baterijami In Akumulatorji

    čiste mogla izteči v napravo. vode in nemudoma poiščite – Če kislina prodre v napravo, pomoč zdravnika. naprave ne smete uporabiti. Napravo mora preveriti pooblaščeni servisni partner podjetja seca in jo po potrebi popraviti. 396 •...
  • Página 397: Pregled

    Slovensko 4. PREGLED Kombinacije upravljalnih elementov, simbolov in oznak, opisanih v tem poglavju, se lahko razlikujejo, odvisno od modela naprave. Podrobnosti o dejanskem obsegu funkcij vašega modela seca najdete v pripadajočih navodilih za uporabo. 4.1 Upravljalni elementi Upravljalni Št. Funkcija...
  • Página 398 Upravljalni element Funkcija Puščična tipka • V meniju: - Omogoča izbiro podmenijev in menijskih točk. - Omogoča zmanjšanje vrednosti. Tipka za vnos • Med tehtanjem (če je brezžično omrežje nastavljeno): - Kratek pritisk: Pošlje rezultat meritve na sprejemno napravo (računalnik z brezžičnim USB- sprejemnikom).
  • Página 399: Simboli Na Prikazovalniku

    Slovensko Upravljalni element Funkcija Tipka menu • Med tehtanjem: - Prikliče meni upravljalnih delov. menu • V meniju: - Kratek pritisk: Vrne prejšnjo raven menija. - Daljši pritisk: Zapusti meni. Tipka clear - Omogoča brisanje ročnih vnosov ali brezžično spre- clear jetih podatkov (podatki pacienta, telesna višina, BMI, BFR).
  • Página 400: Oznake Na Napravi In Na Nazivni Ploščici

    Simbol Pomen Rezultat meritve na pomnilniškem mestu 1 (funkcija BMIF) Izbira pomnilniškega mesta (funkcija BMIF) Aktivirana je funkcija razlike. Prikaže se, ko je funkcija prikaza razlike aktivirana in je teža shranjena. Teža v kilogramih/gramih kg / g Teža v funtih (ne pri umerjenih modelih) lb / lbs Teža v unčah (ne pri umerjenih modelih) Teža v kamnih (ne pri umerjenih modelih)
  • Página 401 • max xx mA: maksimalni odjem toka x-y V max. xxx mA • : Pazite na polarnost vtiča naprave. use compatible seca adapter only • : Naprava mora delovati z enosmernim tokom. Naprave ne smete odstraniti med gospodinjske odpadke. Opis naprave • 401...
  • Página 402: Oznake Na Embalaži

    4.4 Oznake na embalaži Ne izpostavljajte vlagi. Puščica označuje zgornjo stran izdelka. Transportirajte in skladiščite v pokončnem položaju. Lomljivo Izdelka ne mečite in pazite, da ne pade. Dovoljena min. in maks. temperatura za transport in skladiščenje Dovoljena min. in maks. vlažnost zraka za transport in skladiščenje Embalažo lahko odstranite preko programa za recikliranje.
  • Página 403: Priključitev Električnega Napajanja

    To lahko povzroči pregrevanje, vžig, taljenje ali kratki stik tehtnice. – Uporabljajte izključno originalni napajalnik seca z 9-voltnim napajanjem ali usmerjenim 12 -voltnim izhodnim napajanjem. Polnjenje akumulatorja Nekateri modeli so opremljeni z akumulatorjem. Polnje- nje akumulatorja se samodejno začne, ko je električno...
  • Página 404: Čiščenje

    PREVIDNO! Poškodbe naprave Neprimerno čistilno sredstvo lahko poškoduje občutljive površine naprave. – Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistilnih sredstev. – Ne uporabljajte špirita ali bencina. 6.1 Čiščenje Površine naprave po potrebi očistite z mehko krpo, ki ste jo rahlo navlažili z blago milnico. 6.2 Razkuževanje 1.
  • Página 405: Preverjanje Funkcij

    Telesne poškodbe Če pri preverjanju delovanja ugotovite napako ali odstopanja, ki je ne morete odpraviti s pomo- čjo navodil za uporabo, naprave ne smete upo- rabiti. – Napravo mora popraviti servis podjetja seca ali pooblaščeni zastopnik. Higienska priprava • 405...
  • Página 406: Kaj Je Treba Narediti, Če

    8. KAJ JE TREBA NAREDITI, ČE ... Tehtnica nima napajanja.. se kljub obremeni- - Preverite, ali je tehtnica vklopljena. tvi teža ne prikaže? - Preverite, ali je akumulator vstavljen. Tehtnica je bila pred vklopom obtežena. … se pred tehtanjem - Razbremenite tehtnico. ne prikaže »0.00«? - Izklopite in nato znova vklopite tehtnico.
  • Página 407: Tehnični Podatki

    Slovensko 9. TEHNIČNI PODATKI Tehnični podatki Območje temperature • Delovanje od +10 °C do +40 °C (od 50 °F do 104 °F) • Skladiščenje od –10 °C do +65 °C (od 14 °F do 149 °F) • Transport od –10 °C do +65 °C (od 14 °F do 149 °F) Zračni tlak •...
  • Página 408: Opcijska Oprema

    10.OPCIJSKA OPREMA Številka izdelka Opis modela Klančina za večnamenske tehtnice 470-00-00-009 Transportna torba 421 za napravo seca 869, 421-00-00-009 878 in primerljive modele Adapter RS232 z vmesnikom za tiskanje za 460-00-00-009 napravo seca 763, 764 Palica za mehansko merjenje dolžine za pokončne tehtnice...
  • Página 409: Nadomestni Deli

    Napravo pravilno odstranite kot elektronske odpadke. Upoštevajte ustrezne državne predpise. Za nadaljnje informacije se obrnite na naš servis prek naslova: service@seca.com 13.2 Baterije in akumulatorji Odsluženih baterij in akumulatorjev ne smete odvreči med gospodinjske odpadke, ne glede na to, ali vsebu- jejo škodljive snovi ali ne.
  • Página 410: Medical Scales And Measuring Systems Since 1840

    · +49 (0)40 20 00 00 0 fax · +49 (0)40 20 00 00 50 technicalservice.de@seca.com seca All contact data under www. .com seca operates worldwide with Headquaters in Germany and branches in France, United Kingdom, North Amerika, Switzerland, China, Japan, Mexico, Austria and Poland...

Este manual también es adecuado para:

376

Tabla de contenido