9
A
O
D1
10
C
Take one door panel (A). Lift up the floor grid (D1) and place the
EN
pins in the holes on the inside of the door panel (A). Then slide
the front panel over the metal connectors (O).
Neem één van de deurpanelen (A). Hef het bodemrooster (D1)
NL
omhoog en steek de pinnen in de openingen aan de binnenzijde
van het deurpaneel (A). Laat vervolgens het deurpaneel over de
verbindingsstukken (O) glijden.
Prenez un des panneaux avec porte (A). Levez la grille (D1) et
FR
placez les chevilles dans les ouvertures à l'intérieur du panneau
avec porte (A). Ensuite, laissez glisser le panneau avec porte sur
les raccords (O).
Nehmen Sie eine Wand mit Türen (A). Stecken Sie die Drahte des
DE
kompletten Gitters (D1) in die entsprechenden Löcher der Türwand (A).
Schieben Sie dann die Türwand über die Verbindungsstücke (O).
Tomar una pared con puertas (A). Poner los hilos del rejillo completo (D1)
ES
en las aberturas correspondientes de la pared con puertas (A). Resbalar la
pared con puertas en las piezas de conexión (O).
Возьмите одну дверную панель (A). Поднимите нижнюю решетку
RU
(D1) и вставьте штифты в отверстия на внутренней стороне дверной
панели (A). Затем позвольте передней панели скользнуть по
металлическим соединителям (O).
Take 2 side panels (C) and place them between the door and back
EN
panel (A+B). Make sure that the pins of the floor grid (D1) are correctly
positioned in the holes of the side panels. Fix the side panels at the
bottom to the door and back panel with screws (P)
but do not
tighten.
Neem 2 zijpanelen (C) en plaats deze tussen het deur- en
NL
achterpaneel (A+B). Zorg ervoor dat de pinnen van het bodemrooster
(D1) in de openingen van de zijpanelen passen. Schroef (P) vervolgens
de zijpanelen vast onderaan aan het deuren achterpaneel maar
schroef nog niet volledig aan.
Prenez 2 panneaux latéraux (C) et placez-les entre le panneau
FR
avec porte et le panneau arrière (A+B). Faites attention à ce que
les chevilles de la grille de fond (D1) soient bien placées dans les
ouvertures des panneaux latéraux. Ensuite serrez les panneaux
latéraux en bas du panneau avec porte et du panneau arrière avec des
vis (P) mais ne les resserrez pas.
Nehmen Sie 2 Seitenwände (C) und stellen Sie diese zwischen die
DE
Hinterwand und die Wand mit den Türen (A+B). Achten Sie darauf,
dass die Drahte des Bodengitters (D1) gut passen in den Öffnungen
der Seitenwände. Schrauben Sie die Seitenwände mit den Schrauben
(P) fest an der Unterseite der Hinterwand und der Türwand, jedoch
nicht anziehen bitte.
Tomar 2 paneles laterales (C) y ponerles entre el panel de detrás y el
ES
panel con las puertas (A+B). Controlar si los hilos de la rejilla de bajo
(D1) se encajan bién en las aberturas de los paneles laterales.
Fijar por tornillos (P) los paneles laterales al lado inferior del
panel de detrás y del panel con las puertas, sin apretarlas.
Возьмите 2 боковые панели (C) и разместите их между дверными
RU
и задними панелями (A+B). Убедитесь в том, что штифты нижней
решетки (D1) хорошо держатся в отверстиях боковых панелей.
Закрепите боковые панели внизу дверных и задних панелей
шурупами (P), но туго не затягивайте.
11
E
12
O
K
Take the middle grid (E) and place it between the 4 panels. The
EN
pins need to be correctly positioned in the holes of all the panels.
Make sure the opening of the middle grid is in the front right corner,
adjacent to the front door.
Neem het middenrooster met opening (E) en plaats het tussen de
NL
4 panelen. De pinnen van het middenrooster moeten goed in de
openingen van de 4 panelen passen. Zorg ervoor dat de opening van
het middenrooster rechts vooraan zit. Maak de zijpanelen bovenaan
vast aan het voor- en achterpaneel met schroeven.
Prenez la grille ouverte intermédiaire (E) et placez-la entre les
FR
4 panneaux. Les chevilles de la grille doivent entrer dans les
ouvertures des panneaux. Veillez à ce que l'ouverture de la grille se
trouve devant à droite. Attachez les panneaux latéraux au panneau
avec porte et au panneau arrière.
Nehmen Sie das offene Zwischengitter (E) und legen Sie es
DE
zwischen die 4 Wände. Die Drahte sollen auf allen 4 Seiten gut in
die entsprechenden Öffnungen passen. Sorgen Sie dafür, dass
die Öffnung des Gitters sich bei der rechten Vordertür befindet.
Befestigen Sie die Seitenwände oben durch Schrauben an die
Hinterwand und die Wand mit den Türen.
Tomar la rejilla intermedia abierta (E) y ponerla entre las 4
ES
paredes. Verificar que los hilos se encajan bién en las aberturas
correspondientes en los 4 lados. Hay que la parte abierta de la
rejilla se encuentra en la parte delantera derecha. Fijar las paredes
laterales por tornillos al panel de detrás y al panel con las puertas.
Возьмите оставшиеся боковые панели и присоедините их к
RU
верхней задней панели. Еще раз проверьте, что пазы смотрят
внутрь, а штыри боковых панелей до конца вставлены в
отверстия на задних панелях.
Secure on top the side panels to the door and back panel. Install first
EN
the metal connectors on 4 corners and attach with a screw in the
bottom opening but do not tighten. Attach the hooks of the ladder (K)
on the wire of the middle open grid, just behind the door. Then install
the ladder with the S-hook and hook it to the middle open grid.
Installeer de verbindingsstukken op de 4 hoeken en bevestig met
NL
een schroef in de onderste opening maar schroef nog niet volledig
aan. Bevestig de haken van de ladder (K) op de draad van het
middenrooster, juist achter de deur. Leg vervolgens de ladder aan het
middenrooster vast met de S-haak.
Installez d'abord les raccords sur les 4 coins avec une vis dans
FR
l'ouverture du bas mais ne resserrez pas. Attachez les crochets de
l'échelle (K) au fil de la grille intermédiaire, juste derrière la porte.
Ensuite attachez l'échelle à la grille intermédiaire au crochet-S.
Schieben Sie die Verbindungsstücke auf die 4 Eckröhre und diese
DE
durch eine Schraube festsetzen, jedoch nicht anziehen. Hängen Sie
die Haken der Leiter (K) auf die Verdrahtung des Zwischengitters,
gerade hinten der Tür. Klappen Sie die Leiter hoch und befestigen Sie
diese am Zwischengitter durch den S-Haken.
Resbalar las piezas de conexión en los 4 tubos de esquina, fijar
ES
los tornillos, sin apretar. Instalar la escalera (K) al hilo de la rejilla
intermedia, detrás de la puerta. Colgar la escalera a la rejilla por el
gancho 'S'.
Установите первый металлический соединитель по 4 углам и
RU
прикрепите шурупом к нижнему открытию, но не затягивайте.
Прикрепите крючки лесенки (K) к задней проволоке средней
сплошной решетки. Затем закрепите лесенку S-образным
крюком.йте.