Descargar Imprimir esta página

Vimar Eikon 20469 Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

VISTA FRONTALE E COLLEGAMENTI - FRONT VIEW AND CONNECTIONS - VUE FRONTALE ET RACCORDEMENTS
VISTA FRONTAL Y CONEXIONES - FRONTANSICHT UND ANSCHLÜSSE - ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΠΛΕΥΡΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ -
Tasca illuminata - Illuminated pocket - Poche illuminée - Ranura iluminada
Beleuchteter Kartenschlitz - Φωτισμένη υποδοχή -
ITALIANO
OUT 1
uscita Relè 1*
OUT 2
uscita Relè 2
C
Comune Relè 2
* Il comune del Relè 1 è internamente derivato dal morsetto L di alimentazione.
N.B.: OUT1 e OUT2 collegano direttamente i carichi associati ai profili di utenza (per le caratteristiche si veda il paragrafo Carichi Comandabili) oppure, se utilizzati nel sistema Well-Contact
Plus, possono essere connessi a un ingresso binario compatibile (art. 01510).
* The common contact of Relay 1 is internally shunted from the power supply terminal L.
N.B.: OUT1 and OUT2 directly connect the loads associated with the user profiles (for details refer to the Controllable Loads section) or, if used in the Well-Contact Plus system, they can
be connected to a compatible binary input (art. 01510).
* Le commun du relais 1 est en liaison directe avec la borne L d'alimentation à travers une connexion interne.
N.B. : OUT1 et OUT2 relient directement les charges associées aux profils d'utilisation (pour les caractéristiques, consulter le paragraphe Charges Commandées) ou, si elles sont utilisées
dans le système Well-Contact Plus, elles peuvent être connectées à une entrée binaire compatible (art. 01510).
* El común del relé 1 se deriva internamente del borne L de alimentación.
NOTA IMPORTANTE: OUT1 y OUT2 conectan directamente las cargas asociadas a los perfiles de usuario (para las características, consulte el apartado Cargas controlables) o bien, si se
utilizan en el sistema Well-contact Plus, pueden conectarse a una entrada binaria compatible (art. 01510).
* Das Bezugspotenzial des Relais 1 ist intern von der Versorgungsklemme L abgezweigt.
HINWEIS: OUT1 und OUT2 verbinden direkt die mit den Benutzerprofilen verknüpften Lasten (für die Eigenschaften siehe Abschnitt Regelbare Lasten) oder können, sofern im System
Well-Contact Plus verwendet, an einen kompatiblen binären Eingang angeschlossen werden (Art. 01510).
* Η κοινή επαφή του ρελέ 1 προέρχεται εσωτερικά από την επαφή κλέμας τροφοδοσίας L.
ΣΗΜ.: Οι έξοδοι OUT1 και OUT2 συνδέουν απευθείας τα φορτία που σχετίζονται με τα προφίλ χρήσης (για τα χαρακτηριστικά, ανατρέξτε στην παράγραφο «Ελεγχόμενα φορτία») ή,
εάν χρησιμοποιούνται στο σύστημα Well-Contact Plus, μπορούν να συνδεθούν σε συμβατή δυαδική είσοδο (κωδ. 01510).
‫، يمكن توصيلهما‬Well-Contact Plus ‫ مباشر ة ً بتوصيل األحمال المشتركة إلى واجهات االستخدام (للمواصفات انظر فقرة األحمال التي يمكن التحكم فيها) أو، عند استخدامهما في النظام‬OUT2‫ و‬OUT1 ‫مالحظة هامة: يقوم المخرجان‬
ILLUMINAZIONE DELLA TASCA
• Led centrale acceso: La card non è inserita (funzione individuazione al buio) o non riconosciuta.
• Led centrale spento: La card è inserita e riconosciuta.
• Led centrale lampeggiante: Tempo di cortesia che sta per scadere (ultimi 10 s prima dello
stacco dei carichi comandati).
POCKET LIGHTING
• Central LED on: The card is not inserted (location in the dark function) or unrecognized.
• Central LED off: The card is inserted and recognized.
• Central LED blinking: Courtesy time which is about to expire (last 10 s before cutting off
the controlled loads).
ÉCLAIRAGE DE LA POCHE
• Led centrale allumée: Le badge n'est pas inséré (fonction localisation dans l'obscurité) ou
n'a pas été reconnu.
• Led centrale éteinte: Le badge est inséré et a été reconnu.
• Led centrale clignotante: Temps de courtoisie arrivant à sa fin (10 dernières secondes
avant la coupure des charges commandées).
ILUMINACIÓN DE LA RANURA
• Led central encendido: La tarjeta no está introducida (función de detección en la oscuri-
dad) o no se ha reconocido.
• Led central apagado: La tarjeta está introducida y se ha reconocido.
• Led central parpadeante: Tiempo de cortesía que está a punto de finalizar (últimos 10
segundos antes de desconectar las cargas controladas).
49401439B0 01 1907
‫جيب اإلدخال المضيء‬
ENGLISH
FRANÇAIS
uscita Relay 1*
uscita Relais 1*
uscita Relay 2
uscita Relais 2
Common Relay 2
Commun Relais 2
OUT 2 OUT 1
ESPAÑOL
DEUTSCH
uscita
Relè 1
*
uscita
Relais 1
Relè 2
Relais 2
uscita
uscita
Común Relè 2
Sammelklemme Relais 2
.‫ الخاص بالتغذية التشغيلية‬L ‫* يأتي عمومي المرحل الكهربي 1 داخل ي ً ا من طرف التوصيل‬
SCHLITZBELEUCHTUNG
• Mittlere LED ein: Die Karte ist nicht eingesteckt (Lokalisierung im Dunkeln) oder nicht
erkannt worden.
• Mittlere LED aus: Die Karte ist eingesteckt und erkannt worden.
• Mittlere LED blinkt: Komfortzeit ist fast abgelaufen (letzte 10 s vor Trennen der gesteuerten Lasten).
ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
• Αναμμένη κεντρική λυχνία Led: Η κάρτα δεν έχει εισαχθεί (λειτουργία εντοπισμού στο
σκοτάδι) ή δεν έχει αναγνωριστεί.
• Σβηστή κεντρική λυχνία Led: Η κάρτα έχει εισαχθεί και αναγνωριστεί.
• Η κεντρική λυχνία Led αναβοσβήνει: Το χρονικό διάστημα αναμονής πρόκειται να
λήξει (τελευταία 10 δευτ. πριν από την αποσύνδεση των ελεγχόμενων φορτίων).
.‫ الوسطى مضاءة: لم يتم إدخال البطاقة (خاصية التحديد في الظالم) أو لم يتم التعرف عليها‬LED ‫• لمبة‬
‫ الوسطى إضاءة تومض: وقت االنتظار المحدد المدة على وشك االنتهاء (أ خ ِ ر 01 ثواني قبل فصل‬LED ‫• لمبة‬
‫ز اوية الرؤية األمامية والتوصيالت‬
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
*1 ‫مخرج المرحل الكهربي‬
*
uscita Ρελέ 1*
2 ‫مخرج المرحل الكهربي‬
uscita Ρελέ 2
2 ‫عمومي المرحل الكهربي‬
Κοινές Ρελέ 2
.)01510 ‫بمدخل ثنائي متوافق مطابق للمواصفات (المادة‬
.‫ الوسطى مطفأة: تم إدخال البطاقة وتم التعرف عليها‬LED ‫• لمبة‬
.)‫األحمال الكهربائية المتحكم فيها‬
36063 Marostica VI - Italy
L
N
‫عربي‬
‫إضاءة جيب اإلدخال‬
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Arké 19469Plana 14469Arké 19469.mArké 19469.bPlana 14469.slEikon 20469.b ... Mostrar todo