Página 1
7MAN0152 202006 CR100 ZR100 Alternatori Monofase con AVR Alternatori Trifase con AVR Single-phase Alternators with AVR Three-phase Alternators with AVR Alternateurs Monophases avec AVR Alternateurs Triphases avec AVR Einphasengeneratoren mit AVR Dhrestromgeneratoren mit AVR Alternadores Monofasicos con AVR Alternadores Trifasicos con AVR...
Página 2
Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il Technical data not binding: NSM reserves the Données techniques non contraignantes: NSM diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di right to modify the contents without prior notice se réserve le droit d’en modifier le contenu...
überprüfen. de las escobillas. Unverbindliche technische daten: NSM behält Datos tecnicos sin compromiso: NSM se sich das Recht vor, ohne Ankündigung, am reserva el derecho de aportar modificaciones Inhalt Veränderungen vorzunehmen sin la obligación de previo aviso...
Página 4
ATTENZIONE: prima del montaggio verificare CAUTION: before assembling verify that the ATTENTION: Avant le montage verifier que les che le sedi coniche di accoppiamento (sia conical coupling parts (both motor and siéges coniques pour l`accouplement dell'alternatore che del motore) siano regolari generator) are in order and clean.
Página 5
ACHTUNG: Vor der Montage ist zu ATENCION: Antes del montaje, verificar que ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO überprüfen, dass die Kegelsitze des las partes cónicas del acoplamiento estén en ASSEMBLING INSTRUCTIONS Generators und des Motors gleichmäßig und orden y bien limpias. sauber sind.
Página 6
6) Effettuare i collegamenti come da schema, 6) carry out the connections as shown in the 6) Effectuer les branchements comme indiqué provvedendo anche alla messa a terra diagram, and earth the alternator sur le schéma, ainsi que la mise à la terre de dell’alternatore Check that the sensing connections are l'alternateur...
Página 7
6) Die Anschlüsse nach dem Schema 6) Realizar las conexiones cómo se ha ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO vornehmen und dabei auch den indicado en el esquema, procediendo también ASSEMBLING INSTRUCTIONS Wechselstromgenerator erden. Prüfen Sie, ob a la puesta a tierra del alternador. Controlar der SensingAnschluß...
Página 8
Il generatore è dotato di regolatore automatico The generator is equipped with an automatic Le générateur est équipé d’un régulateur de di tensione, che si autoconfigura in base al voltage regulator with automatic configuration tension automatique, qui se configure tipo di connessione ; nella configurazione based on type of connection.
Página 9
Der Generator ist mit einem automatischen El generador está dotado de un regulador REGOLATORE DI TENSIONE Spannungsregeler ausgestattet, der die automático de tensión que se autoconfigura VOLTAGE REGULATOR Konfigurierung selbsttätig an die Art des en función del tipo de conexión; en la Anschlusses anpasst.
Página 10
Manca tensione a vuoto Lack of no-load voltage Absence de tension a vide • Macchina smagnetizzata: avviare il genset • Demagnetized machine: start the genset • Machine démagnétisée : démarrer le genset e applicare al connettore J2 (rispettando le and apply a dc current pulse (4.5-12v) to et appliquer une impulsion de tension cc polarità) un impulso di tensione dc (4.5-12v) jack J2 (respect polarity)
Página 11
Leerlaufspannung fehlt Falta la tensión eléctrica en vacío RICERCA GUASTI • Maschine entmagnetisiert: das genset • Máquina desmagnetizada: ponga en TROUBLE SHOOTING starten und (unter beachtung der richtigen marcha el genset y aplique al conector J2 polung) an den stecker J2 einen (respetando la polaridad) un impulso de RECHERCHES DE PANNES gleichspannungsimpuls (4.5-12v) anlegen.
Página 12
In case NSM decision is not subjected to appeal and it is pas l'indemnisation de tout dommage direct ou indirect qualunque caso il giudizio di NSM è insindacabile e definitive.
Página 13
2) Envío un Puerto Franco a la Fábrica de la empresa Bauteils, das repariert oder überprüft werden soll, an NSM situada en Schio (VI) Italia de la/s máquina/s o de den Firmensitz NSM in Schio (Vicenza), Italien. Sollte la pieza para la cual se requiere la intervención o la die Maschine zwecks Überprüfung eingeschickt werden,...
Página 15
SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM ZR100 STATOR STATOR ROTOR (50Hz) (60Hz) (480V 60Hz) DIP switch trimmer nr(nero,black) ma(marrone,brown) bl(blu,blue) rs(rosso,red) gl(giallo,yellow) nr(nero,black) ma(marrone,brown) bl(blu,blue) rs(rosso,red) gl(giallo,yellow) bn(bianco,white)gr(grigio,grey) vr(verde,green) ar(arancio,orange) bn(bianco,white)gr(grigio,grey) vr(verde,green) ar(arancio,orange) ZR100 connessioni | connections Y stella | star (standard) nr bn bl ma nr bn bl ma Nominal Voltage / Tensioni Nominali...
Página 16
(pos.) 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz ( 4/4 pf0,8) V dc I dc V dc I dc CR100 SF 0,82 0,60 1,45 0,90 13,8 0,13 CR100 LG 0,69 0,50 1,36 0,84 14,8 0,12 CR100 LH...