Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Pendalex P
+
© Glatz AG . www.glatz.ch
Int. Patents pend. . Int. Patents pend. . Int. Patents pend. . Int. Patents pend.
08.2008/Document 261 00 350 270
Pendalex
P
+
®
Bedienungsanleitung und Optionen / Mode d'emploi et options
Istruzioni per l'uso e opzioni / Operating instructions and options
Modo de empleo y opciones / Handleiding en opties
Bei auffrischendem Wind Schirm schliessen.
Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben.
Da Glatz die ordnungsgemässe Behandlung des Schirmes nicht beeinflussen kann, fallen allfällige
Scheuerschäden am Stoff und Windschäden nicht unter die Gewährleistung!
Lorsque le vent fraîchit, il faut fermer le parasol.
Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance.
Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l'emploi correct du parasol, des dégâts éventuels
dus à l'abrasion ou causés par le vent ne sont pas couverts par notre garantie!
Quando il vento aumenta occorre chiudere l'ombrellone.
Ombrelloni incustoditi non devono rimanere aperti.
Visto che Glatz non può seguire da vicino l'uso corretto dell'ombrellone, eventuali danni al tessuto,
causati da fenomeni d'abrasione, o danni dovuti al vento non sono coperti da garanzia!
Whenever the wind speed increases, the sunshade needs to be closed.
Never leave open sunshades unattended.
As Glatz has no means of surveying the correct use of the sunshade, possible fabric abrasion
damages and/or wind damages are not covered by our guarantee!
Si se levanta un fuerte viento, cerrar la sombrilla.
No dejar abierta la sombrilla cuando no se está presente.
¡Dado que Glatz no puede influir en una utilización correcta de la sombrilla, los eventuales daños por
roces en el tejido o los causados por el viento no están cubiertos por las prestaciones de la garantía!
Bij opkomende wind parasol sluiten.
Onbeheerde parasols mogen niet geopend blijven staan.
Gezien Glatz geen invloed heeft op het juiste gebruik van de parasol, valt eventuele slijtageschade
van het doek en winterschade niet onder de garantie!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Glatz Pendalex P+

  • Página 1 Les parasols ne doivent pas rester déployés sans surveillance. Etant donné que Glatz ne peut pas suivre de près l’emploi correct du parasol, des dégâts éventuels dus à l’abrasion ou causés par le vent ne sont pas couverts par notre garantie! Quando il vento aumenta occorre chiudere l’ombrellone.
  • Página 2 Technische Daten / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Technical data / Datos técnicos / Technische data Versandmasse: / Dimensions d’emballage: / Misure d’ingombro: / Shipment measures: / Volumen del envío: / Verzendmaten: ca. / env. / abt. / approx. / aprox. 520 x 260 x 2200 mm Gewichte: / Poids: / Pesi: / Weights: /Peso:/Gewichten: ca.
  • Página 3: Wartung Und Pflege

    Den Schirm nicht im Wind flattern lassen, da sonst und mit Lappen abwischen. Stoffschäden entstehen können. • Defekte Schirme können in den meisten Fällen bei Ihrem Glatz-Part- • Unbeaufsichtigte Schirme dürfen nicht geöffnet bleiben. Allfällige ner repariert werden. Verwenden Sie stets Original Ersatzteile von Schäden fallen nicht unter die Gewährleistung.
  • Página 4 Höhenarretierung festziehen. b) Tragarm in gewünschte Position bringen. Faute de quoi, la toile risque d’être endommagée. plupart des cas, par votre partenaire Glatz. N’utiliser que des pièces c) Arretierhebel muss nach unten zeigen, da sonst Verletzungsgefahr c) Tragarmarretierung festziehen.
  • Página 5 Porter le bras libre dans la position voulue. l’ombrellone per evitare danni al tessuto. casi, dal vostro rivenditore Glatz. Utilizzare sempre pezzi di ricambio c) Le levier d’arrêt doit pointer vers le bas afin d’éviter tout risque c) Fermer le dispositif d’arrêt du bras libre.
  • Página 6 Portare il braccio libero nella posizione richiesta. • Never leave open sunshades unattended. Possible damages are not • Most of the defective sunshades can be repaired by your Glatz c) La leva d’arresto deve essere rivolta verso il basso per evitare c) Fermare il dispositivo d’arresto del braccio libero.
  • Página 7 Fasten the free-arm locking device. • Si no se está presente, la sombrilla deberá estar cerrada. Los even- casos en un concesionario de Glatz. Utilice siempre las piezas de prevent possible injuries. tuales daños no están cubiertos por las prestaciones de la garantía.
  • Página 8 Sujetar la retención del brazo portante. • Onbeheerde parasols mogen niet geopend blijven staan. Eventuele • Defecte parasols kunnen in de meeste gevallen bij uw Glatz partner contrario existe el riesgo de lesiones. schade valt niet onder de garantiebepalingen.
  • Página 9 1. Plaatsen en openen van de parasol a) Verankering op een geschikte plek plaatsen. Let op de correctie d) Draagarmvergrendeling vasttrekken. dimensies van de voet. Mast over de staander plaatsen en draaien e) Bindkoord verwijderen, luifel met de hand losmaken, dan met tot de stift in de kerf valt.