ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОДЕЛЬ
DATI TECNICI
Ø ОРБИТЫ
Ø КРУГА mm
MODELLO
ОТВЕРСТИЯ В КРУГЕ
CLASSE DI ISOLAMENTO
МОЩНОСТЬ
TENSIONE DI LAVORO
R.P.M.
CORRENTE ASSORBITA
МАССА kg
POTENZA ASSORBITA
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
FITTING
GIRI/min
ВАКУУМНАЯ СИСТЕМА
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
ТИП КРУГА
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
КЛАСС ИЗОЛЯЦИИ
PESO
Kg
РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
SIMBOLI GRAFICI
Перед началом работы с данным устройством
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
следует ознакомиться с инструкцией.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
Важные указания по технике безопасности.
Используйте индивидуальные
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
средства защиты
Инструмент с двойной изоляцией.
Utensile in doppio isolamento.
КЛАСС ИЗОЛЯЦИИ II
AVVERTENZE GENERALI
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
Инструкции
по
технике
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
производственного травматизма представлены в брошюре
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
«УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ», которая является
documentazione.
неотъемлемой частью этой документации. Данное РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ содержит дополнительную информацию,
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
относящуюся только к специфике работы машины
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
della macchina.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НАЗНАЧЕНИЕМ
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Данное устройство предназначено для использования
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
в качестве полировальной машины. Ознакомьтесь со всеми
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
предупреждениями, инструкциями, обозначениями, приведенными
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
на чертежах и спецификациях, поставляемых с данным
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
инструментом. Невыполнение инструкций, указанных ниже, может
causare un incidente grave.
привести к получению электрического шока, возникновению пожаров и/
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
или серьезным травмам.
Данный инструмент не предназначен для очистки, полировки и
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
резки металлических изделий. Использование данного инструмента
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
не по назначению может приводить к травмам и ситуациям,
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
представляющим угрозу для здоровья.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
Запрещается использовать принадлежности, специально не
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
предназначенные для этой машины и не рекомендованные
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
производителем машины. Тот факт, что какая-либо принадлежность
может быть закреплена на вашем инструменте, еще не гарантирует
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
полной безопасности при его эксплуатации.
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
Номинальная скорость для принадлежности должна быть по
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
крайней мере равна максимальной скорости, указанной на
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
инструменте. В случае если скорость превышает номинальную,
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
принадлежности могут сломаться и отлететь в сторону.
Наружный диаметр и толщина принадлежности должны
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
соответствовать характеристикам мощности инструмента. Для
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
принадлежностей с неправильными размерами невозможно обеспечить
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
надлежащую защиту и контроль.
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
Конфигурация
принадлежностей
mente.
соответствовать шпинделю инструмента. Принадлежности, отверстия
La
conformazione
degli
на оси которых не соответствуют монтажным элементам на инструменте,
при работе будут разбалансированы, что приведет к сильным вибрациям
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
с опасностью утраты контроля над инструментом. Запрещается
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
использовать поврежденные принадлежности. В случае падения
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
инструмента или принадлежности следует обязательно проверить
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
их на предмет возможных повреждений и, при необходимости,
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
установить неповрежденную принадлежность. После проверки и
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
установки принадлежности отойдите на безопасное расстояние от
инструмента и приведите его в действие на максимальной скорости
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
вхолостую на одну минуту. Если принадлежность имеет повреждения,
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
она, как правило, ломается в течение этого испытательного периода.
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
безопасности
и
профилактике
В
СООТВЕТСТВИИ
должна
полностью
accessori
deve
adattarsi
ER123TE
ER125TE
3
5
125
125
LH16ENS
LH18ENS
8+8+1
8+8+1
II
320 W
320 W
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4000÷10000
4000÷10000
4,3 A
1,5
1,5
900 W
--
--
SI
M8
M8
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
--
--
200
VELCRO
VELCRO
M14
II
II
1,9
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
1,5 A
1,5 A
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
БЕЗОПАСНОСТИ
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
ШЛИФОВАНИЮ
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
Не используйте наждачную бумагу размером больше, чем
размер полировального диска. При выборе наждачной
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
бумаги
следуйте
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
Использование наждачной бумаги большего размера,
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
выходящей за края полировального диска, может привести к
износу, поломке или прерывистой работе устройства.
MESSA IN FUNZIONE
ЗАПУСК В РАБОТУ
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
Напряжение и частота питающей сети должны
соответствовать указанным в паспортной табличке
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
(1). Прежде чем вставлять вилку в розетку, убедитесь,
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
что инструмент выключен.
СБОРКА ИНСТРУМЕНТА
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
ПЫЛЕСБОРНЫЙ МЕШОК
LH16ENS - LH18ENS
1. Поместите пылесборный мешок на опору (5).
Posizionare la
2. Подсоедините пылесборный мешок, как указано в разделах
С
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
A и B (рис. 4)
esistenti sulla scatola ingranaggi;
3. Установите опору (5) инструмента.
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
ПОЛИРУЮЩИЙ КРУГ
destra che a sinistra del corpo macchina.
1. Поместите диск-подошву (9) в центр (рис.1);
2. легко поверните диск-подошву, пока он не зафиксируется
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
(рис.2);
PIATTELLO PORTATAMPONE
3. затяните фиксирующий винт торцевым ключом (10) (рис.
3), используя диск-подошву Не затягивайте диск-подошву,
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
если он находится в неправильном положении.
mantenendolo fermo
АБРАЗИВНАЯ БУМАГА
TAMPONE
Применить новый абразивный диск бумагу нажатием той
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
же на резервную площадку, и убедившись, что отверстия
supporto.
на диске бумаги абразивные совпадать с всасывающие
отверстия в круглой пластины (9).
MESSA IN SERVIZIO
ВВОД В ДЕЙСТВИЕ
LH16ENS
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
- Запуск: переместить ползун переключателя (2) вперед
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
по направляющей; для блокирования переключателя в
положении «включено», нажать одновременно на переднюю
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
часть ползуна.
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
- Останов: отпустить ползун или, если он заблокирован,
posizione di "arresto".
нажать на его заднюю часть и подождать, когда ползун
LH18ENS
перейдет в положение «отключено».
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
Инструмент
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
выключения.
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
ВЫБОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
Регулирование числа оборотов осуществляется вращением
колесика (3), установленного на задней части машины.
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
Скорость выбирается в соответствии с характеристиками
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
полировальных и шлифовальных дисков и обрабатываемого
del pulsante di blocco.
материала.
LH22N - LH22EN
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
РУССКИЙ ЯЗЫК
ER153TE
3
150
LH22N
MULTIHOLE
II
II
320 W
230 V - 50 Hz
4000÷10000
5,3A
4,9 A
1,5
1100W
1020 W
--
SI
NO
M8
2000
--
200
200
VELCRO
M14
M14
II
1,9
3,3
230 V - 50 Hz
1,5 A
МЕРЫ
ДЛЯ
ОПЕРАЦИЙ
рекомендациям
calotta
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
продолжает
вращение
24
ER155TE
ITALIANO
5
150
LH22EN
MULTIHOLE
II
320 W
230 V - 50 Hz
4000÷10000
4,9 A
1,5
1020 W
--
SI
M8
950 ÷2000
--
200
VELCRO
M14
II
3,3
230 V - 50 Hz
1,5 A
ПО
ТЕХНИКЕ
ПО
производителя.
после
его
24